Form No. 3415-585 Rev C Cortacésped GrandStand® Multi Force Con unidad de corte TURBO FORCE® de 132 o 152 cm (52 o 60") Nº de modelo 74523—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 74529—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Uso del peso de tamaño medio ......................... 27 Mantenimiento ........................................................ 28 Calendario recomendado de mantenimiento .......................................................... 28 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 29 Retirada del cojín para tener acceso a la parte trasera ................................................. 29 Lubricación .......................................................... 30 Engrasado del bastidor del accesorio ...
Seguridad Mantenimiento del sistema de control .................. 51 Ajuste de las palancas de control de movimiento ................................................... 51 Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 52 Mantenimiento del sistema hidráulico ............... 52 Mantenimiento de la carcasa de corte .................. 54 Retirar la Carcasa del Cortacésped .................. 54 Instalación de la Plataforma del Cortacésped .................................................
• normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo o por otras personas, y los daños materiales ocasionados. • • Preparación • • Evalúe el terreno para determinar los accesorios • • • • y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
• Alivie con cuidado la tensión de aquellos • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra • • • • • • • • • • fuente de ignición. Utilice solamente un recipiente de combustible homologado. No retire el tapón de combustible ni añada combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de añadir combustible. No reposte combustible dentro de un edificio.
Mantenimiento enfríen todos los componentes antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina. • No guarde la máquina o un recipiente de • Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. combustible dentro de un edificio donde haya una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 20 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 20 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 3.
decal131-3521 131-3521 1. Altura de corte decal131-1180 131-1180 1. Lea el manual del operador. 3. Posición de ensacado 2. Hierba corta y ligera; condiciones secas 4. Hierba alta y densa; condiciones húmedas decal131-3524 131-3524 1. Lea el Manual del operador. 3. Nivel de fluido 131-3528 2. Fluido de la transmisión decal131-3507 131-3507 1. Lea el Manual del operador. 2. Tensor de correa 15A 15A 10A 7.5A decal131-3528 131-3528 1. Interruptor de encendido – 15 A 2.
decal131-3536 131-3536 1. Batería 2. Tiempo 4. Freno de estacionamiento 5. Motor – arrancar 3. Toma de fuerza (TDF) 6. Engrane las palancas. decal133-4648 133-4648 1. Lea el Manual del operador para obtener más información sobre el mantenimiento de la máquina. decal133-4604 133-4604 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 3. Peligro de amputación de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 2.
decal131-3527 131-3527 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia; peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Advertencia – reciba formación antes de utilizar la máquina. 6. Advertencia – 1) Ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave del interruptor; 2) Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 3. Peligro de objetos arrojados – mantenga el deflector bajado durante el uso.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 5). g033080 Figura 4 1. Rueda giratoria ajustable 9. Palancas de control 2. Bloqueo del bastidor del accesorio 3. Rodillo protector del césped (carcasas de 152 cm [60"] solamente) 10. Depósito hidráulico g031505 11. Depósito de combustible Figura 5 1. Tapón de combustible 4. Rueda giratoria delantera 12. Plataforma (bajada) 5. Conducto de descarga lateral 6.
Contador de horas Bastidor del accesorio El contador de horas registra el número de horas de operación de la máquina. Funciona cuando el motor está en marcha. Utilice el recuento de horas para programar el mantenimiento regular (Figura 5). Utilice el bastidor del accesorio únicamente para montar accesorios homologados por Toro en la máquina (Figura 4). Consulte las instrucciones de instalación en el Manual del operador del accesorio.
Operación Cortacéspedes de 132 cm (60") Anchura con el bajado Anchura con el elevado Longitud con la bajada Longitud con la subida Altura deflector 193 cm (76") deflector 157 cm (62") plataforma 201 cm (79") plataforma 165 cm (65") Peso Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la seguridad Lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad.
durante el invierno a menos que haya añadido un estabilizador. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Rodaje de una máquina nueva • Mantiene el combustible fresco durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. En caso de un almacenamiento más prolongado, drene el depósito de combustible. Los motores nuevos necesitan tiempo para desarrollar toda su potencia. La fricción generada por las carcasas y los sistemas de propulsión de los cortacéspedes es mayor cuando éstos son nuevos, lo que supone una carga adicional para el motor.
Desactivación del freno de estacionamiento Empuje el freno de estacionamiento hacia adelante (Figura 8). g031593 Figura 11 Uso del mando de control de las cuchillas Uso del acelerador El mando de control de las cuchillas (TDF) se utiliza conjuntamente con las palancas de control de movimiento para engranar y desengranar las cuchillas del cortacésped. Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 12). Utilice siempre la posición de RÁPIDO para engranar la TDF.
después de quedarse el sistema de combustible totalmente vacío de combustible. Nota: La máquina puede tener dificultades para arrancar en condiciones muy frías. Para arrancar una máquina fría, mantenga la temperatura de la máquina por encima de -23 °C (-10 °F). g031281 Figura 14 Uso de la válvula de cierre de combustible Cierre la válvula de cierre de combustible durante el transporte, el mantenimiento y el almacenamiento (Figura 15).
El sistema de interruptores de seguridad El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para impedir que las cuchillas giren, a menos que se realice una de las acciones siguientes: • Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. • Tire del mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de ENGRANADO.
Nota: Las cuchillas no deben girar y el motor ADVERTENCIA debe apagarse. 3. Arranque el motor y quite el freno de estacionamiento. 4. Mueva cualquiera de las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. 5. Siga sujetando la palanca de control de movimiento en la posición central desbloqueada, tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas (TDF) y suéltelo. La plataforma del operador pesa mucho y puede causar lesiones al elevarse y bajarse.
2. del enganche, luego tire del pomo y baje la plataforma (Figura 19). Mueva las palancas de control de movimiento a la posición central desbloqueada. g030983 Figura 20 g031026 4. Palanca de control derecha 5. Palanca de control derecha en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 3. Barra de referencia trasera 6. Palanca de control izquierda en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO 1. Barra de referencia delantera 2. Palanca de control izquierda Figura 19 1. Plataforma subida 3.
toma de fuerza (TDF) y gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO . Ponga el freno de estacionamiento si va a dejar la máquina desatendida; consulte Activación del freno de estacionamiento (página 17). Recuerde retirar la llave del interruptor. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Retire siempre la llave y ponga el freno de estacionamiento cuando deje la máquina sin supervisión.
remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 24). g032703 Figura 24 1. Punto de amarre de la unidad de tracción Cómo cargar la máquina Extreme las precauciones al cargar o descargar la máquina en o desde un remolque o un camión. Utilice una rampa de ancho completo que sea más ancha que la máquina durante este procedimiento. Suba la rampa conduciendo la máquina en marcha atrás, y bájela caminando hacia adelante (Figura 25). g031434 Figura 23 g031405 Figura 25 1.
ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 26). • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire el deflector de hierba de la máquina porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo, al césped.
g012676 Figura 29 g018324 1. Ranura Figura 28 1. Casquillo 4. Perno 2. Rodillo protector del césped 5. Tuerca 2. Tuerca Uso del peso de tamaño medio 3. Espaciador • Instale pesos para mejorar el equilibrio. Pueden agregarse o retirarse pesos para optimizar el rendimiento en diferentes condiciones de siega y según sus preferencias. Ajuste del deflector de flujo El flujo de descarga del cortacésped puede ajustarse para diferentes condiciones de siega.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. • Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico. Después de las primeras 100 horas • Compruebe las tuercas de las ruedas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Antes del almacenamiento • Pinte cualquier superficie desconchada. • Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados antes del almacenamiento Cada año • Engrase el brazo tensor. • Engrase los pivotes de las ruedas giratorias delanteras (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias. • Engrase las pinzas del freno. • Engrase los controles de movimiento.
Lubricación Engrase del brazo tensor Engrase usando grasa de litio Nº 2 o grasa de molibdeno. Intervalo de mantenimiento: Cada año 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Engrase el brazo tensor de la carcasa de corte, usando grasa para altas temperaturas, en el engrasador indicado en Figura 32.
Engrasado de los cubos de las ruedas giratorias espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y el extremo del eje, dentro de la tuerca). Intervalo de mantenimiento: Cada año Tipo de grasa: Grasa de litio o grasa de molibdeno 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
5. Engrase de los controles de movimiento Conecte la bujía. Intervalo de mantenimiento: Cada año Engrase la articulación esférica del control de presencia del operador y el casquillo de control de movimiento de ambas palancas. Nota: Para engrasar el casquillo, situado en el tubo de giro, deje caer unas gotas de aceite entre los soportes de la palanca. g228035 Figura 34 1. Regulador de tensión 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire 6. Abra los cierres del limpiador de aire y tire de la tapa de la entrada de aire para separarla del cuerpo del limpiador de aire (Figura 38). 7. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 8. Extraiga con cuidado el filtro primario de la carcasa del limpiador de aire (Figura 38).
Mantenimiento del aceite del motor Mantenimiento del filtro primario • Si el filtro primario está sucio, doblado o dañado, cámbielo. • No limpie el filtro primario. Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SJ o superior) Mantenimiento del filtro de seguridad Capacidad de aceite: con cambio de filtro, 1.65 litros (56 onzas); sin cambio de filtro, 1.50 litros (51 onzas) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Cambie el filtro de seguridad; no lo limpie nunca.
2. 1. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador (Figura 40). Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina de manera que la parte trasera esté ligeramente más baja que la parte delantera para asegurar que el aceite se drene completamente. 3.
5. Sustitución del filtro de aceite del motor Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 42). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 1. Drene el aceite del motor; consulte Sustitución del filtro de aceite del motor (página 36). 2.
Mantenimiento de la bujía Inspección de la bujía Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente.
Inspección del parachispas Mantenimiento del sistema de combustible (si está instalado) Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Drenaje del depósito de combustible ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de combustible, incluso con el motor apagado. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del filtro de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) No instale un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. Nota: Limpie cualquier combustible derramado. g032692 Figura 47 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Cada año Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada.
Instalación de la batería Cómo cargar la batería Instale la batería, según se muestra en Figura 51. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Siempre mantenga la batería totalmente cargada (gravedad específica 1.265) para evitar que se dañe si la temperatura cae por debajo de los 0 °C (32 °F). 1.
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido por fusibles, y no requiere mantenimiento. Si se funde un fusible, compruebe que no hay fallo ni cortocircuito en el componente/circuito correspondiente. Ajuste de la dirección 1. Desenganche el cojín de la parte trasera de la máquina. 2. Tire hacia fuera del fusible para retirarlo o cambiarlo (Figura 53). 3.
g031531 Figura 54 1. Gire a la izquierda para alargar la varilla. g001055 3. Gire a la derecha para acortar la varilla. Figura 55 2. Varilla de control izquierda 5. Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias Compruebe que la máquina avanza correctamente, y ajuste la varilla según sea necesario. Nota: Si no puede obtener un avance recto ajustando la varilla de control izquierda, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 6.
g009453 Figura 57 g001297 Figura 56 1. Arandelas de muelle 3. Tapón guardapolvo 2. Contratuerca Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes Las ruedas giratorias giran sobre un cojinete montado en un casquillo intermedio. Si se mantiene bien lubricado el casquillo, el desgaste será mínimo. Si no se mantiene el casquillo bien lubricado, el desgaste será rápido. Si la rueda giratoria ‘baila’, normalmente es porque el casquillo está desgastado. 1. 1. Contratuerca 4. Cojinete de rodillos 2.
Uso del suplemento del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Algunos modelos de años posteriores han sido fabricados con embragues que contienen un suplemento de freno. Cuando el freno del embrague se ha desgastado hasta el punto en que el embrague ya no funciona de forma confiable, el suplemento puede retirarse para alargar la vida del embrague. g010868 Figura 59 g010869 Figura 58 1. Armadura 5. Espaciador del freno 2. Corona 6. Vuelva a ajustar el suplemento. 3. Rotor 4.
• Si el espacio es de menos de 0.25 mm (0.010"), instale el suplemento y consulte Solución de problemas (página 64). • Si el espacio es suficiente, continúe con la comprobación de seguridad, paso F. F. g010871 Realice la siguiente comprobación de seguridad: i. Siéntese en el asiento y arranque el motor. ii. Asegúrese de que las cuchillas no se engranan con el mando de control de las cuchillas (TDF) en la posición de DESCONECTADO y con el embrague sin engranar. Figura 61 1. Suplemento C.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla de la entrada de aire. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente g031439 Antes de cada uso, retire cualquier acumulación de hierba, suciedad u otro residuo del cilindro y de las aletas de refrigeración de la culata, la rejilla de entrada de aire del extremo del volante y las palancas y acoplamientos del regulador del carburador.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del freno Antes de cada uso, compruebe los frenos en una superficie llana y en una pendiente. Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Importante: Si el freno de estacionamiento no inmoviliza la máquina, ajústelo. Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane la TDF. 2.
Mantenimiento de las correas Sustitución de la correa de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la correa de la carcasa de corte. Las señales de desgaste de la correa son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Sustituya la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2.
g032680 Figura 67 1. Tapón de vaciado 4. Deje que se drene el fluido hidráulico de la máquina. 5. Retire la manguera hidráulica inferior (Figura 68). g031345 Figura 68 1. Manguera hidráulica inferior 2. Correa de transmisión 6. 3. Muelle tensor Retire el muelle tensor (Figura 68). CUIDADO El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Lleve gafas de seguridad y tenga cuidado al retirar el muelle. 7.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de las palancas de control de movimiento Si las palancas de control de movimiento no queden alineadas horizontalmente, ajuste la palanca de control de movimiento de la derecha. g031538 1. Desengrane la TDF, mueva las palancas de control de movimiento a la posición de punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico 5. Nota: Mire dentro para comprobar el nivel de aceite en el depósito. Mantenimiento del sistema hidráulico fluidos podrían causar daños en el sistema. Comprobación del fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Nota: Compruebe el nivel de fluido hidráulico cuando • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas. el fluido está frío. Desengrane la toma de fuerza (TDF) y pare el motor. 3.
Cambio del fluido hidráulico y los filtros Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Cambie los filtros hidráulicos y el fluido hidráulico. 8. Retire el tapón del filtro hidráulico y el filtro de cada transmisión. 9. Instale los filtros hidráulicos nuevos con el lado del muelle hacia fuera, e instale los tapones de los filtros. 10. Instale los tapones de vaciado. 11.
Mantenimiento de la carcasa de corte Purga del sistema hidráulico El sistema de tracción se purga automáticamente; no obstante, puede ser necesario purgar el sistema si se cambia el aceite o después de realizar mantenimiento en el sistema. Retirar la Carcasa del Cortacésped 1. Desengrane la toma de fuerza y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1.
g033737 Figura 75 Se muestra el lado izquierdo de la carcasa de 132 cm (52") 1. Placa izquierda 4. Tuerca 2. Perno 5. Gancho de la carcasa de corte g226599 Figura 77 3. Arandela 1. Arnés de cables 2. Embrague 4. Arandela de muelle 5. Perno 3. Arandela B. Retire el perno, la arandela, la arandela de muelle y el embrague (Figura 77). C.
Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas Instalación de la Plataforma del Cortacésped 1. Deslice la carcasa de corte debajo de la máquina. 2. Gire las ruedas giratorias hacia atrás. 3. Conecte los ganchos de la carcasa con las placas de elevación usando los 2 pernos, las 2 tuercas y las 2 arandelas que guardó para cada lado de la carcasa de corte. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento.
2. Retire del eje el perno de la cuchilla, la arandela curva y la cuchilla (Figura 81). g000975 Figura 80 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Posición A hasta una superficie dura g004536 5. Gire hacia adelante los otros extremos de las cuchillas. 6. Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte de las cuchillas en la misma posición que en el paso 4 arriba. Figura 81 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 4.
Cómo corregir la calidad de corte Si una de las cuchillas corta más bajo que la otra, corríjalo de la siguiente manera: g000277 Figura 83 1. Cuchilla 3. 4. Nota: La presión de los neumáticos es de suma importancia para estos procedimientos; asegúrese de que los neumáticos traseros tienen la presión correcta. 2. Equilibrador Si la cuchilla no está equilibrada, rebaje algo el metal en la parte de la vela solamente con una lima (Figura 81).
2. Gire el perno superior de las horquillas para ajustar la altura de la carcasa de corte (Figura 86). Nota: Gire los pernos en sentido horario para elevar la carcasa; gire los pernos en sentido antihorario para bajarla. g006888 5. Apriete las contratuercas y los pernos laterales. 4. Compruebe la altura lateral; consulte Verificación de la altura lateral de la carcasa del cortacésped (página 58). Verificación de la inclinación longitudinal de la carcasa de corte Figura 85 1.
g032695 g000975 Figura 88 1. Perno superior 4. Tuerca lateral 2. Contratuerca 5. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado delantero de la carcasa de corte. 6. Ajuste estas horquillas para ajustar el lado trasero de la carcasa de corte. 1. Mida desde una superficie nivelada 2. Mida la cuchilla en la posición A 5. Si la medida no es correcta, localice las dos horquillas en la máquina (Figura 88). 6. Afloje el perno lateral y la contratuerca de las horquillas.
g032696 g015594 Figura 90 1. Muelle de elevación de la carcasa 2. Tuerca del muelle Figura 91 4. Perno de ajuste 5. Longitud de 47 a 50 mm (1.8" a 2"). 3. Cara trasera del soporte de montaje 5. Repita este procedimiento en el otro muelle de elevación de la carcasa. Cambio del deflector de hierba 1. Perno 5. Muelle (instalado) 2. Espaciador 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo en J del muelle 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 3.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Limpieza y almacenamiento 1. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 2. Cada vez que se utilice o diariamente Retire a diario cualquier acumulación de hierba de los bajos del cortacésped. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane la TDF, ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2.
10. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 37). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta 15 ml (2 cucharadas soperas) de aceite de motor por el orificio de la bujía. Ahora, utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s). No conecte el cable a la(s) bujía(s). 11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos. Repare o sustituya las piezas defectuosas o dañadas.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. No es posible conducir la máquina. Posible causa Acción correctora 1. El depósito de combustible está vacío o la válvula de cierre está cerrada. 1. Llene el depósito de combustible y abra la válvula. 2. Un cable de bujía está suelto o desconectado. 3. Una bujía está picada, sucia o la distancia entre los electrodos es incorrecta. 4.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. Una polea del motor, una polea tensora o una polea de las cuchillas está suelta. 5. Una polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4.
Problema Se enciende el indicador de avería multifunción (IAM). Posible causa Acción correctora 1. El motor está demasiado caliente. 1. Apague el motor y deje que se enfríe. 2. Hay combustible viejo en el depósito de combustible. 3. La válvula de cierre del combustible no está abierta del todo. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Utilice combustible fresco. 5. La batería no está cargada. 6. Se están usando filtros de combustible incorrectos, o los filtros de combustible están sucios. 7.
Esquemas g233853 Esquema eléctrico (Rev.
La Garantía Toro Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Equipos de Mantenimiento Profesional (LCE) Producto de asiento Toro Warranty Company Condiciones y productos cubiertos Customer Care Department, RLC Division The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 EE. UU.