Form No. 3414-623 Rev B Cortacésped con conductor TITAN® HD Serie 1500 de 122 cm Nº de modelo 74447TE—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74451TE—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002. decal127-9363 Figura 3 ADVERTENCIA La retirada de piezas originales de serie del equipo puede afectar a la garantía, la tracción y la seguridad de la máquina. El no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte.
Uso del Interruptor de encendido ...................... 24 Arranque y parada del motor............................. 24 Uso de las palancas de control de movimiento ................................................... 26 Conducción de la máquina ............................... 26 Ajuste de la altura de corte................................ 27 Ajuste de los rodillos protectores del césped .......................................................... 28 Para detener la máquina...................................
Seguridad Mantenimiento de los frenos ................................ 49 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 49 Mantenimiento de las correas .............................. 50 Inspección de las correas ................................. 50 Cómo cambiar la correa del cortacésped para carcasas de corte de descarga lateral ............................................................ 50 Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica...........................................
Indicador de pendientes g011841 Figura 4 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante 1. Indica que la cuchilla ha sido identificada como pieza del fabricante original de la máquina. decal93-7818 93-7818 1.
decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del operador. 2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 3. Retire la llave de contacto antes de ajustar la altura de corte. 4. Ajustes de altura de corte. decal116-8588 116-8588 1. Lea el manual del operador. 2. Gire el pomo de liberación de la transmisión para aflojarlo, deslice el pomo, y apriételo de nuevo. 3. Empuje la máquina. decal112-9028 112-9028 1.
decal117-3848 117-3848 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped—no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 3. Peligro de corte o desmembramiento de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal126-7816 126-7816 1. Altura de corte decal126-4363 126-4363 1.
decal131-1097 131-1097 Motores Toro únicamente 1. Tapón de vaciado de aceite decal126-8172 126–8172 1. Freno de estacionamiento desengranado 2. Freno de estacionamiento accionado decal132-0904 Motor Toro únicamente 1. Apague el motor al régimen máximo decalptosymbols Símbolos del mando de la TDF decal126-9939 126-9939 1. Lea el manual del operador 1. TDF – desengranar 2. TDF – engranar 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. decalmotioncntrllh-126-6194 3.
decal136-1305 136-1305 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Foco de trabajo (opcional) 3. Lento 6. Enchufe eléctrico decal126-8151 126-8151 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de 4. Consulte las instrucciones de engrasado en el manual del mantenimiento o ajuste operador 2. Intervalo de tiempo 5. Compruebe el nivel del aceite hidráulico y consulte las demás instrucciones del manual del operador 3. Compruebe el nivel de aceite 6.
decal126-8383 126-8383 Máquinas sin MyRide™ solamente Nota: Esta máquina cumple con la prueba estándar de estabilidad del sector en las pruebas longitudinales y laterales estáticas, con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre el uso de la máquina en pendientes y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si puede utilizarse con las condiciones de ese día y de ese lugar determinados.
El producto Interruptor de encendido Este interruptor se utiliza para arrancar el motor del cortacésped. Tiene tres posiciones: ARRANQUE, MARCHA y DESCONECTADO . Control del estárter Utilice el estárter para poner en marcha un motor frío. Tire del mando del estárter hacia arriba para activarlo. Presione el pomo del estárter hacia abajo para desactivarlo (Figura 6). Acelerador El acelerador controla la velocidad del motor y tiene un ajuste variable continuo de LENTO a RÁPIDO (Figura 6).
g187133 Figura 7 1. Símbolos de los interruptores de seguridad 3. Indicador de la batería 2. Contador de horas Palancas de control de movimiento Utilice las palancas de control de movimiento para conducir la máquina hacia adelante y hacia atrás y para girar en ambos sentidos. Posición de bloqueo/punto muerto La posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO se utiliza junto con el sistema de interruptores de seguridad para determinar la posición de PUNTO MUERTO.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación • Utilice solamente un recipiente de combustible Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina • se determinan desde la posición normal del operador. • • Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento • Seguridad en general • • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
de 30 días), sin plomo, de 87 o más octanos (método de cálculo (R+M)/2). Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta el 10% de etanol (gasohol) o el 15% de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15% de etanol (E15) por volumen.
40–50 horas para desarrollar la máxima potencia y el mejor rendimiento. Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible.
PELIGRO CUIDADO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. • No opere en pendientes o cuestas de más de 15 grados. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. • Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
levántese un poco del asiento; el motor debe apagarse. con el freno de estacionamiento accionado, o si usted se levanta del asiento cuando la TDF está engranada. El contador de horas tiene una serie de símbolos que indican si el componente de seguridad está en la posición correcta. Cuando el componente está en la posición correcta, se encenderá un triángulo en el recuadro correspondiente. g187670 4.
Durante el funcionamiento Seguridad durante el funcionamiento Seguridad en general g024881 • El propietario/operador puede prevenir y es Figura 14 1. Pomo de la suspensión del asiento • Uso de aperos y accesorios Utilice solamente aperos y accesorios autorizados por Toro. • Si se añaden uno o más kits de montaje de accesorios (es decir, kit de cubo o kit de montaje universal) en cualquiera de las 4 ubicaciones mostradas en la Figura 15, añada un kit de contrapeso delantero.
• Evite girar esta máquina en pendientes. Si es (a menos que pueda ajustarse desde la posición del operador). imprescindible girar la máquina, gire lenta y gradualmente, cuesta abajo si es posible. • No haga funcionar nunca un motor en un lugar cerrado donde no puedan liberarse los gases de escape. • No realice giros bruscos con la máquina. Tenga cuidado al ir hacia atrás. • No deje nunca desatendida la máquina si está • Extreme las precauciones al usar la máquina con funcionando.
Desengranaje del freno de estacionamiento Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 19 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de RÁPIDO y LENTO (Figura 20). Utilice siempre la posición RÁPIDO al activar la carcasa del cortacésped con el mando de control de las cuchillas (TDF).
2. Gire la llave de contacto a la posición de DESCONECTADO para parar el motor. Arranque y parada del motor Cómo arrancar el motor 1. Eleve la barra antivuelco y bloquéela, siéntese en el asiento y abroche el cinturón de seguridad. 2. Mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Accione el freno de estacionamiento; consulte Accionamiento del freno de estacionamiento (página 22). 4.
Importante: No active el motor de arranque durante más de 5 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. Nota: Es posible que se requieran ciclos de arranque adicionales al arrancar el motor por primera vez si el sistema de combustible ha estado totalmente vacío.
Uso de las palancas de control de movimiento CUIDADO La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento accionado.
2. Para ir hacia atrás, tire lentamente de las palancas de control de movimiento hacia atrás (Figura 28). g008953 Figura 28 Ajuste de la altura de corte Uso del bloqueo de transporte El bloqueo de transporte tiene dos posiciones y se utiliza conjuntamente con el pedal de elevación de la carcasa. Hay una posición de BLOQUEADO y una posición de DESBLOQUEADO para el transporte de la carcasa de corte (Figura 29). g037050 Figura 29 Posiciones del bloqueo de transporte 1. Pomo de bloqueo de transporte 3.
2. Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa de corte a la posición de TRANSPORTE (que es también la posición de altura de corte de 127 mm) según se muestra en Figura 30. 3. Para ajustar la altura de corte, retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 30). 4. Seleccione el taladro del soporte de altura de corte que corresponde a la altura de corte deseada, e inserte el pasador (Figura 30). 5.
cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la máquina. CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Cortar un césped por primera vez Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar que la altura de corte del cortacésped no deje “calvas” en terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte utilizada habitualmente suele ser la mejor.
• Cierre el combustible antes de almacenar o esto, diríjase con las cuchillas engranadas a una zona del césped que ya haya sido segada, o desengrane la carcasa del cortacésped al desplazarse hacia adelante. transportar la máquina. • No guarde nunca la máquina o un recipiente de combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Uso de las válvulas de liberación de las ruedas motrices ADVERTENCIA Las manos pueden quedar atrapadas en los componentes giratorios de la transmisión, debajo de la carcasa del motor, lo que podría dar lugar a lesiones graves. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas móviles antes de acceder a las válvulas de liberación de las ruedas motrices. ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas.
ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. g028043 Figura 36 No conduzca la máquina en una calle o carretera pública. 1. Suba la máquina por la rampa en marcha atrás. Para transportar la máquina: 1. Si utiliza un remolque, conéctelo al vehículo que lo arrastra y conecte las cadenas de seguridad. 2.
g027996 Figura 37 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. H = altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 15 grados 6.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Motores Toro – cambie el aceite del motor y el filtro. Después de las primeras 75 horas • Cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • • • • • • Compruebe el sistema de seguridad. Motores Toro – compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento de las cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
Lubricación Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del motor ADVERTENCIA El contacto con superficies calientes puede causar lesiones personales. Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Seguridad del motor g188563 Figura 41 1. Pivote de la polea tensora de la bomba Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. 2.
Importante: No limpie el elemento de papel con aire a presión o líquidos, como por ejemplo disolvente, gasolina o queroseno. Sustituya el elemento de papel si está dañado o si no puede ser limpiado a fondo. Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o SL) Capacidad del cárter: 2,4 litros g027800 Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. g029683 Figura 44 g027801 Figura 42 Comprobación del nivel de aceite del motor 5.
3. Para que no entre suciedad, recortes de hierba, etc., en el motor, limpie la zona alrededor del tapón de llenado/varilla de aceite antes de retirarlo (Figura 45). g029368 Figura 45 Cambio del aceite de motor y el filtro de aceite Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas/Después del primer mes (lo que ocurra primero)—Motores Toro – cambie el aceite del motor y el filtro.
5. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 47). g027799 g027477 Figura 47 Nota: Asegúrese de que la junta del filtro de aceite toca el motor, luego apriete ¾ de vuelta más.
6. Desmontaje de la bujía Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Lleno) (Figura 48). 1. Desengrane la TDF y ponga el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
Instalación de la bujía Inspección del parachispas Apriete la(s) bujía(s) a entre 25 y 30 N∙m. Para los modelos con parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores de gasolina, incluso después de parar el motor. Las partículas calientes expulsados durante la operación del motor pueden incendiar materiales inflamables. El fuego puede dar lugar a lesiones personales o daños materiales.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Importante: Instale los tubos de combustible y sujételos con bridas de plástico de la misma manera que estaban al salir de la fábrica, para mantener los tubos de combustible alejados de componentes que podrían dañar los tubos.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0ºC. 1. Cargue la batería durante 10 a 15 minutos a 25 A - 30 A, o durante 30 minutos a 10 A. 2. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Figura 54). 3. Instale la batería en la máquina y conecte los cables de la batería; consulte Instalación de la batería (página 45).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está dañado. g036858 Figura 55 1. Tapa del fusible 3. Válvula de cierre de combustible Comprobación de los pomos de la barra antivuelco 2.
Ajuste de la dirección 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2. Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 3. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. 4. Mueva ambas palancas de control de movimiento hacia adelante hasta que toquen los topes en la ranura en T. 5. Compruebe hacia qué lado se desvía la máquina. 6.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Limpieza de la rejilla del motor Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 0,9 bar. Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Asegúrese de que utilizar este procedimiento si uno de los componentes del freno ha sido retirado o cambiado. 1. 2. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada. g036752 Figura 60 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 3.
9. 10. Mantenimiento de las correas Empuje la palanca del freno de estacionamiento hacia delante y hacia abajo del todo. Gire la barra de acoplamiento del freno hasta que el extremo esté alineado con el taladro de la palanca. Inspección de las correas • Acorte el acoplamiento girándolo en sentido Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas horario. Cambie la correa si está desgastada.
9. Retire la correa de las poleas de la carcasa de corte y de la polea del embrague. 10. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del cortacésped y de la polea del embrague, debajo del motor (Figura 63 ). g028279 Figura 64 1. Herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92–5771) 4. Brazo de la polea tensora 2. Muelle tensor 5. Correa del cortacésped 3. Anclaje de la carcasa de corte 11. Instale el muelle tensor (Figura 63).
14. Retire el protector de chapa; consulte Retirada del protector de chapa (página 35). Sustitución de la correa de transmisión de la bomba hidráulica 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y accione el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Mantenimiento del sistema de control atrás la palanca de control. Apriete ambos pernos para fijar el control en la posición nueva. C. Ajuste de la posición de las palancas de control 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO y accione el freno de estacionamiento. 2. Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
1. Antes de arrancar el motor, presione el pedal de elevación de la carcasa y retire el pasador de altura de corte. Baje la carcasa al suelo. 2. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 3. Retire la conexión eléctrica del interruptor de seguridad del asiento, situado debajo del cojín del asiento. Nota: El interruptor forma parte del conjunto del asiento. 4.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulicos están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión. g037051 Figura 71 1. Motor • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas 2.
se enfríe, retire la llave y ponga el freno de estacionamiento. 4. Instale los protectores de filtro sobre cada filtro que retiró anteriormente. 2. Localice el filtro y los protectores de cada sistema de tracción del transeje (Figura 72). 5. Utilice los 3 tornillos para sujetar los protectores de los filtros. 3. Retire los 3 tornillos que sujetan el protector del filtro, y retire el protector (Figura 72). 6. Compruebe que los tapones de ventilación han sido retirados antes de añadir aceite. 7.
2. 3. Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. A. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento 5 ó 6 veces hacia adelante y hacia atrás. B. Mueva las palancas de desvío a la posición de operación de la máquina. C.
Mantenimiento de la carcasa de corte que la punta de la cuchilla trasera, según se muestra en la tabla Altura de los bloques e inclinación. Si es necesario un ajuste, siga con este procedimiento. Nivelación de la carcasa de corte Ajuste de la nivelación lateral y la inclinación de la cuchilla 1. Coloque el cortacésped en una superficie plana. 2.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Tabla de Alturas de los bloques e Inclinación Tamaño de la carcasa Altura del bloque delantero Inclinación Todas las carcasas de corte 7,3 cm 4,8 mm – 6,4 mm 13. Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto.
Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 4 y 6 no debe superar los 3 mm. Nota: Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada. ADVERTENCIA Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. • No lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. g006530 Figura 79 1.
Afilado de las cuchillas 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 82). Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos filos de corte. g000552 Figura 82 1. Afile con el ángulo original.. 2. g017443 Verifique el equilibrio de la cuchilla colocándola sobre un equilibrador de cuchillas (Figura 83). Figura 84 1. Vela de la cuchilla 2.
g036866 Figura 85 1. Retire las tuercas y los pernos aquí. g015594 2. Retire las tuercas y los pernos aquí. 8. Figura 86 Retire la carcasa de debajo del lado derecho de la máquina. Cambio del deflector de hierba 1. Perno 2. Espaciador 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 3. Contratuerca 4. Muelle 7. Extremo en J del muelle 3. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de hierba. 4. Coloque uno de los ganchos en J del muelle detrás del reborde de la carcasa.
Limpieza Almacenamiento Limpieza de los bajos del cortacésped Limpieza y almacenamiento de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a la posición de desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de bloqueo/punto muerto 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema El motor se sobrecalienta. El cortacésped se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas totalmente hacia adelante). No es posible conducir la máquina. La máquina vibra de manera anormal. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados por encima del motor están obstruidos. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema El embrague no se engrana. Posible causa Acción correctora 1. El fusible esta fundido. 1. Cambie el fusible. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie componentes si es necesario. 2. No llega suficiente voltaje al embrague. 2. Compruebe la resistencia de la bobina, la carga de la batería, el sistema de carga y las conexiones del cableado, y cambie piezas si es necesario. 3. Cambie el embrague. 4.
Esquemas g018479 Diagrama de cableado – Motores Toro (Rev.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Mantenimiento profesional Profesional (LCE) La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro citados a continuación si tienen defectos de materiales o mano de obra. No hay otra garantía expresa salvo la cobertura especial de sistemas de emisión y la garantía sobre motores en algunos productos.