Form No. 3360-131 Rev A Cortacéspedes con conductor TimeCutter® ZD420 Nº de modelo 74433—Nº de serie 280000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Figura 2 Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de operar el producto de forma correcta y segura. 1. Símbolo de alerta de seguridad. Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante llama la atención sobre información mecánica especial, y Nota resalta información general que merece una atención especial.
Seguridad Mantenimiento del motor ....................................... 27 Mantenimiento del limpiador de aire ................... 27 Mantenimiento del aceite de motor ..................... 28 Mantenimiento de la bujía................................... 29 Mantenimiento del sistema de combustible ............. 31 Drenaje del depósito de combustible................... 31 Cómo cambiar el filtro de combustible ................ 32 Mantenimiento del sistema eléctrico........................
• No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueda acumular el monóxido de carbono. • Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial. • Antes de arrancar el motor, desengrane todos los embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto. • No utilizar en pendientes o cuestas de más de 15 grados. • Recuerde que no existe una pendiente "segura". La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor • Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la llave de contacto La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma CEN. • Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle.
• Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina. • Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba, porque el cortacésped podría volcar hacia atrás. • Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas motrices, causando una pérdida de frenado o de dirección.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 106-7043 1. No remolque la máquina; tire de la palanca hacia fuera para conducir la máquina, o empuje la palanca hacia dentro para empujar la máquina. 110-6691 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 108-8769 1. Posición Recoger 2. Posición Recycler® 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7. Lleve protección ocular; No fume, mantenga los gases explosivos alejado del fuego y de las pueden causar ceguera y llamas desnudas. otras lesiones. 8.
El producto Figura 3 1. Palanca de control de movimiento 2. Palanca de ajuste de altura de corte 3. Panel de control 4. Bolsa de recogida 7. Plataforma de corte 10. Portavasos 5. Palanca DFS 8. Palanca Reciclar a demanda 9. Rueda motriz trasera 11. Reposapiés 6. Puesto del operador, asiento 12. Rueda giratoria delantera Figura 4 Bolsa de recogida retirada 1. Palanca de control de movimiento 2. Palanca de ajuste de altura de corte 3. Tapón del depósito de combustible 4. Sensores de recogida 7.
Controles o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado. El desplazar las palancas hacia fuera desde la posición central acciona el freno de estacionamiento y permite al operador bajarse de la máquina (Figura 5). Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles: Figura 3, Figura 4, Figura 5 y Figura 6.
Interruptor de encendido Operación La llave de contacto tiene tres posiciones, Desconectado, Marcha y Arranque: La llave puede girarse a Arranque, y se volverá a Marcha al soltarse. Gire la llave a la posición de Desconectado para parar el motor; no obstante, siempre retire la llave al dejar la máquina desatendida para evitar que el motor arranque accidentalmente (Figura 6). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Combustible recomendado Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 87 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
• Mantiene el combustible fresco durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento; • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque. Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. Figura 9 1.
Hacia adelante 1. Mueva las palancas a la posición central, desbloqueadas. 2. Para ir hacia adelante, empuje lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante (Figura 12). Figura 11 1. Desconectado 2. Marcha 3. Arranque 4. Encendido Cómo parar el motor 1. Ponga el acelerador en Rápido (Figura 10). 2. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a Desengranado (Figura 9). 3. Gire la llave de contacto a Desconectado (Figura 11). 4.
El sistema de interruptores de seguridad desengrana la transmisión de potencia a las cuchillas del cortacésped. Este interruptor controla la transmisión de potencia a cualquier accesorio accionado por el motor, incluyendo la plataforma del cortacésped y las cuchillas. Cómo engranar las cuchillas Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 1.
desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. recogida sin abandonar el asiento. Utilice la palanca Reciclar a demanda para cambiar de modo. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga las palancas de control de movimiento en posición de frenado. 3.
Modo de recogida Vaciado del Sistema de recogida Una vez que la bolsa de recogida se llene con hierba suficiente para tapar uno de los sensores o ambos, y romper el haz de infrarrojos, sonará una alarma acústica para alertar al operador. La alarma se apaga cuando se desconecte el mando de control de las cuchillas. Si se desenchufa uno o ambos sensores, las cuchillas del cortacésped no podrán engranarse. A medida que se llena el ensacador, se añade más peso a la parte trasera de la máquina.
lado de la palanca, hasta separar la bolsa de la máquina. Para instalar la bolsa, introduzca primero el pasador del lado de la palanca, y luego coloque el otro pasador en su ranura, en la cubierta del motor. Deje que la bolsa baje a su sitio. B. Gire el conducto un cuarto de vuelta hacia abajo y sáquelo más para dejar expuesta la primera curva. C. Con la curva expuesta, gire el conducto un cuarto de vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj. D. Tire del conducto hasta que vea la clavija.
D. Mire por encima del capó del motor, al interior de la máquina. Alinee la clavija del conducto con el bulón del adaptador de la plataforma. 6. Vuelva a la máquina. Inspeccione el interior del compartimento del motor, y elimine los recortes o residuos que se hayan depositado allí al retirar el conducto. E. Deslice el conducto sobre el adaptador de la plataforma hasta que el conducto se asiente en el bastidor de la máquina.
Operación en el modo Recycler® Se requiere aire para picar bien la hierba dentro de la carcasa del cortacésped, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente la carcasa de hierba sin cortar. Trate siempre de tener un lado de la plataforma del cortacésped libre de hierba sin cortar, para permitir la entrada de aire en la plataforma. Al hacer el primer corte por el centro de una zona sin cortar, vaya más despacio y retroceda si la máquina empieza a atascarse.
Para empujar la máquina 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera para poner el freno de estacionamiento, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Mueva las dos palancas de desvío hacia dentro y empújelas hacia dentro, hasta que la arandela de la varilla pase por la ranura (Figura 22). 4.
Corte la hierba a los intervalos correctos limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Pruebe el sistema de interruptores de seguridad Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe las cuchillas de corte. Limpie con un paño los sensores de recogida.
Procedimientos previos al mantenimiento Acceso a la máquina Es posible acceder a algunos componentes internos simplemente levantando el asiento. Si es necesario, utilice los procedimientos siguientes para acceder a los componentes internos para realizar los procedimientos de mantenimiento descritos en este manual. G005900 Figura 25 Cómo retirar el capó Retire el capó para tener acceso al compartimento del motor. Para retirar el capó es necesario vaciar y retirar la bolsa de recogida.
Lubricación Engrasado de los cojinetes Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº 2. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. Figura 27 1. Panel de acceso trasero 2. Herraje 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Filtro de gomaespuma: Limpie después de cada 25 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Filtro de papel: Limpie después de cada 100 horas de operación o cada año, lo que ocurra primero. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel Figura 32 1.
Nota: Compruebe que la junta de goma queda plana contra la base del limpiador de aire. 2. Alinee las pestañas de la tapa del limpiador de aire con las ranuras de la carcasa del soplador (Figura 32). Enganche el asa en la tapa y empuje hacia abajo el asa para fijar la tapa. Mantenimiento del aceite de motor Figura 34 Tipo de aceite: Aceite detergente (API SG, SH, SJ, SL o superior) 1. Varilla de aceite 3. Válvula de vaciado de aceite 2.
2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 12. Compruebe el nivel de aceite; consulte Verificación del nivel de aceite, Mantenimiento del motor , página 27. 13. Añada más aceite lentamente hasta que llegue a la marca Full. 3. Desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Hueco entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Baje la bolsa de recogida y abra el panel de acceso (Figura 27). Figura 39 3. Retire el cable de la bujía (Figura 38). Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. 1. Aislante del electrodo central 2. Electrodo lateral 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Drenaje del depósito de combustible Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Drene el depósito de combustible. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Figura 40 1. Tapón del depósito de combustible 2. Depósito de combustible, dentro del guardabarros.
Cómo cambiar el filtro de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Sustituya el filtro de combustible. Mantenimiento de la batería Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería. Si los terminales de la batería están oxidados, límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una parte de bicarbonato sódico.
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Instalación de la batería Importante: No llene en exceso la batería ya que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis. 1. Coloque la batería en la bandeja, con los bornes hacia el motor (Figura 42). 5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las células de la batería. Añada agua destilada, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura 43) de la caja de la batería. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del cortacésped Comprobación de la presión de los neumáticos Mantenimiento de las cuchillas de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba.
1. Inspeccione los filos de corte (Figura 47). Si los bordes no están afilados o tienen mellas, retire las cuchillas y afílelas; consulte Cómo afilar las cuchillas. 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 47). Si observa daños, desgaste o la formación de una ranura en esta zona (elemento 3 en la Figura 47), instale inmediatamente una cuchilla nueva. en los pasos 1 y 2 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada.
Afilado de las cuchillas llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 50). Mantenga el ángulo original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. 3. Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos.
Figura 53 1. Pasador y arandela 2. Soporte de nivelación Figura 54 3. Taladro delantero 4. Taladro trasero 1. Soporte de nivelación 2. Bloque de ajuste 8. Compruebe la inclinación longitudinal (delante/detrás) de las cuchillas; consulte Ajuste de la inclinación longitudinal de las cuchillas. 3. Varilla de ajuste 4. Pasador y arandela 8. Repita los pasos 5 a 7 en el otro lado del cortacésped. 9.
12. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete las tuercas de ajuste. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje las tuercas de ajuste. 13. Después de ajustar en la misma medida ambas tuercas de ajuste, verifique de nuevo la inclinación longitudinal. Siga ajustando las tuercas hasta que la punta de la cuchilla más avanzada esté entre 1,6-7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla más atrasada (Figura 56).
Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. El muelle está tensado cuando está instalado, y puede causar lesiones personales. Cómo cambiar la correa del cortacésped Tenga cuidado al mover el brazo tensor. 7. Pase la correa nueva alrededor de las poleas del motor y del cortacésped (Figura 59). Instale la correa nueva por debajo de la guía de la correa y alrededor de la polea trasera.
Limpieza Cómo limpiar los sensores de recogida Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie con un paño los sensores de recogida. Si salta la alarma de la bolsa de recogida y la bolsa no está llena, limpie cuidadosamente la cara de los sensores con un paño suave. El paño puede humedecerse con agua. Importante: No utilice disolventes o productos químicos de cualquier tipo para limpiar la cara de los sensores. Figura 60 1. Conector de lavado 2.
Almacenamiento Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible, en la sección Mantenimiento del sistema de combustible. Limpieza y almacenamiento 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 9. Hay combustible incorrecto en el depósito de combustible. 9. Drene el depósito y rellene con combustible del tipo correcto. 1. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 1. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa Acción correctora 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Instale una nueva correa de transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de los ejes de ajuste y de las guías de la correa. 3. Instale una nueva correa de cortacésped. 4.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
International Distributor List Distributor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip B-Ray Corporation Casco Sales Company Ceres S.A CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd Cyril Johnston & Co Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Gorund and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int. Co Dubai Hydroturf Egypt LLC Ibea S.p.A. Irriamc Jean Heybroek b.v. Lely (U.K.) Limited Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Metra Kft Mountfield a.s.
La Garantía Toro Condiciones y productos cubiertos Instrucciones para obtener asistencia bajo la garantía The Toro® Company y su aliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente al comprador original* reparar cualquier producto Toro usado con propósitos residenciales normales* si tiene defectos de materiales o mano de obra. Los siguientes plazos son aplicables desde la fecha de la compra original.