Form No. 3375-723 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® ZS 3200S Nº de modelo 74388—Nº de serie 313000001 y superiores G015307 Registre su producto en www.Toro.com.
Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por usuarios domésticos en aplicaciones residenciales. Está diseñada principalmente para segar césped bien mantenido. No está diseñada para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. 1 Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto.
Seguridad Controles .............................................................12 Operación ....................................................................14 Primero la Seguridad...............................................14 Antes del uso .........................................................16 Cómo arrancar el motor ..........................................17 Operación de las cuchillas........................................18 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad ..........
– en las pendientes y durante los giros cerrados, se debe mantener una marcha baja; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; ◊ enganche y distribución de la carga incorrectos. – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; Preparación • Tenga cuidado al remolcar cargas.
• Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro • Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si • para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales. el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. • Utilice solamente accesorios autorizados por Toro.
Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836. Vibración Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 2,5 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano derecha = 3,2 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 1,6 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 114-1606 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 120-5469 5.
120-5468 1. Velocidad lenta 2. Velocidad rápida 120-2239 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia – lea las instrucciones antes de realizar ajustes o 6.
121-0771 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto 6 3 10 5 3 8 7 4 2 9 1 11 12 13 g020240 Figura 4 1. Reposapiés 5. Panel de control 2. Palanca de ajuste de altura de corte 3. Palancas de control de movimiento 4. Palanca Smart Speed 6. Asiento del operador 10. Motor 7. Rueda motriz trasera 11. Conector de lavado 8. Tapón del depósito de combustible 12. Carcasa de corte 9. Deflector 13.
Palancas de control de movimiento y posición de aparcar G014521 Las palancas de control de movimiento son controles sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas. Desplace las palancas hacia fuera desde la posición central a la posición de aparcado y bajáse de la máquina (Figura 16).
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Primero la Seguridad Seguridad - Uso Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y pegatinas de la sección de seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar lesiones al operador, a su familia, a sus animales domésticos o a personas que se encuentren en las proximidades. Figura 8 PELIGRO 1.
Seguridad - Combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
En qué consiste el sistema de interruptores de seguridad Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
1 4 2 G014895 3 Figura 10 1. Orificio de llenado 2. Base del cuello de llenado LLENE SÓLO HASTA AQUÍ 3. Combustible 4. Espacio vacío para la expansión del combustible. Figura 11 1. Panel de control Importante: No llene demasiado el depósito de combustible. Llene el depósito de combustible hasta la parte inferior del cuello de llenado. El espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina. Si se llena demasiado, puede haber fugas de combustible o puede dañarse el motor. 2.
entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañar el motor de arranque. Figura 14 1. Panel de control 2. Mando de control de las cuchillas – Engranado Cómo desengranar las cuchillas Figura 13 1. Panel de control 2. Llave de contacto – posición de marcha 4. Desconectado 5. Marcha 3. Llave de contacto – posición de arranque 6. Arranque Presione hacia abajo del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de Desengranado y desengranar las cuchillas (Figura 15). 5.
de control de movimiento a la posición central, desbloqueada. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. Repita con la otra palanca de control de movimiento. 3. Siéntese en el asiento, mueva el mando de control de las cuchillas a desengranado y bloquee las palancas de control de movimiento en la posición de aparcar. Arranque el motor. Con el motor en marcha, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento; el motor debe pararse. 4.
1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire hacia atrás lentamente de las palancas de control de movimiento (Figura 19). ADVERTENCIA Si retira las manos de las palancas de control de movimiento con la máquina en movimiento, puede perder el control, causando lesiones a usted mismo o a otras personas.
Ajuste de la altura de corte La altura de corte se controla con la palanca situada a la derecha del puesto del operador (Figura 20). 1 G014477 Figura 21 1. Perno de ajuste 2. Mueva el asiento a la posición deseada y apriete los pernos. Figura 20 1. Palanca de ajuste de altura de corte 3. 115 mm, Posición de transporte Ajuste de las palancas de control de movimiento 2. Posiciones de altura de corte Ajuste de la altura 1.
3 1. Retire el perno superior fija la palanca de control al brazo de la palanca. 2. Afloje el perno inferior lo suficiente para poder desplazar hacia adelante o hacia atrás la palanca de control (Figura 22). Apriete ambos pernos para fijar el control en la posición nueva. 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Empujar la máquina a mano Importante: Empuje siempre la máquina a mano. No remolque nunca la máquina porque podrían producirse daños.
PELIGRO Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará lesiones o muerte. • No retire nunca el deflector de hierba del cortacésped porque el deflector de hierba dirige el material hacia abajo al césped.
Consejos de operación menor frecuencia. Si no puede cortar la hierba durante un período prolongado, corte primero con una altura de corte alta y, después de dos días, vuelva a cortar con un ajuste más bajo. Ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, haga funcionar el motor en posición Rápido. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de los cojinetes Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Lubrique todos los puntos de engrase. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. Tipo de grasa: Grasa de litio de propósito general Nº2. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
conjunto completo del limpiador de aire, con elementos de gomaespuma y papel. 1. Instale el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 28). 2. Instale el filtro de gomaespuma y papel en la carcasa del limpiador de aire. 3. Instale la tapa del limpiador de aire y apriete los dos pomos (Figura 27). 3 Mantenimiento del aceite de motor g020243 Figura 28 1. Elemento de gomaespuma Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o superior) 3. Tuercas 2.
1 2 2 3 G017863 4 Figura 30 1. Varilla de aceite/orificio de llenado 2. Limpiador de aire G017864 Figura 31 5. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo. 1. Tapón de llenado de aceite 3. Manguito de vaciado de aceite 2. Válvula de drenaje 4. Recipiente 6. Enrosque la varilla a fondo en el orificio de llenado. 7. Desenrosque de nuevo la varilla y observe el extremo.
Figura 32 1. Filtro de aceite 1 3. Adaptador del filtro 2. Junta G017865 Figura 33 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma sobre el nuevo filtro de aceite (Figura 32). 1. Cable de la bujía 4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. 4. Limpie alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el motor y pueda causar daños. 5. Retire la bujía y la arandela de metal. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible 3. Conecte el cable de la bujía. Limpieza de la carcasa del soplador PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de refrigeración, y otras superficies externas del motor.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cargar la batería 1 2 Cómo retirar la batería 3 ADVERTENCIA 5 G017861 Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
3 2 6 5 Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico. 1 Instalación de la batería 7 1. Coloque la batería en la bandeja (Figura 36). 2. Conecte primero el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería usando los herrajes que retiró anteriormente. 3. Conecte el cable negativo al borne negativo (-) de la batería usando los herrajes que retiró anteriormente. 4 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico puede quitarse girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Comprobación de la presión de los neumáticos Para quitar el freno: 1 Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. Mantenga la presión especificada de los neumáticos delanteros y traseros.
Mantenimiento del cortacésped Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Figura 41 Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
3. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 1 1 G009680 3 2 G009680 3 Figura 45 2 1. Filo opuesto de la cuchilla, en posición para la medición 2. Superficie nivelada Figura 43 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 1. Cuchilla posicionada para la medición 2. Superficie nivelada 3.
3. Apriete el perno de la cuchilla a 47-88 Nm (35-65 pies-libra). 1 5 Nivelación de la Carcasa del Cortacésped 3 Compruebe que la carcasa del cortacésped está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped. 2 4 G015292 Es necesario comprobar que las cuchillas no están dobladas antes de nivelar la carcasa; retire y sustituya cualquier cuchilla que esté doblada.
1 G014630 G015323 3 5 1 2 4 4 4 3. Bordes de corte exteriores 2. Vela de la cuchilla 4. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 2 Figura 50 Figura 49 Carcasas de corte con una sola cuchilla 1. Cuchillas en posición perpendicular a la máquina 3 1. Pletina de suspensión 4. Tuerca de bloqueo lateral. 2. Posición de ajuste ranurada 3. Posición fija 5. Perno de cuello cuadrado lateral 9.
1 2 G014631 1 2 G015325 Figura 52 1. 6 mm 2 2. 3,2 mm Figura 53 1. Cuchilla orientada en el sentido de la marcha 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 11. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, apriete la tuerca de bloqueo lateral de la pletina de suspensión para fijar la posición nueva (Figura 51). Apriete la tuerca de bloqueo trasera de la pletina de suspensión. 5.
1,6–7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla más atrasada (Figura 53). 9. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral del cortacésped. Cómo retirar el cortacésped 2 3 2 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 3. Mueva la palanca de ajuste de altura de corte a la posición más baja [38 mm (1-1/2 pulg.)]. 4. Baje la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición más baja. 4. Usando una herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771), retire el muelle tensor del gancho de la carcasa para eliminar la tensión de la polea tensora, y retire la correa de las poleas (Figura 57). 5.
Limpieza 3. Retire la varilla del espaciador corto, del muelle y del deflector de hierba (Figura 58). Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. Cómo lavar los bajos del cortacésped 4. Vuelva a colocar el deflector de hierba (Figura 58). 5. Deslice la varilla, extremo recto, a través del soporte del deflector de hierba trasero. Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa del cortacésped. 6.
Almacenamiento Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Limpieza y almacenamiento 8. Haga funcionar el cortacésped de nuevo durante uno a tres minutos para eliminar el exceso de agua. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 2.
Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía, en la sección Mantenimiento del motor. Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el agujero de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro.
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no gira Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire. 5.
Problema No es posible conducir la máquina. Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío están abiertas.. 1. Cierre las válvulas de remolcado. 2. Las correas de tracción están desgastadas, sueltas o rotas. 3. Las correas de tracción se han salido de las poleas. 4. La transmisión se ha averiado. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 4. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Atlantis Su ve Sulama Sisstemleri Lt Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Casco Sales Company País: Turquía Hong Kong Corea Puerto Rico Teléfono: 90 216 344 86 74 852 2155 2163 82 32 551 2076 787 788 8383 Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutinario indicado en el Manual