Form No. 3381-458 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® ZS 3200S Nº de modelo 74388—Nº de serie 314000001 y superiores G015307 Registre su producto en www.Toro.com.
y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Contenido Mantenimiento de la correa del cortacésped................42 Limpieza ..................................................................43 Cómo lavar los bajos del cortacésped.........................43 Almacenamiento ...........................................................44 Limpieza y almacenamiento de la máquina..................44 Solución de problemas ...................................................46 Esquemas ....................................................................
Seguridad Importante: El pelo largo y las prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad.
• Mantenga la boquilla en contacto con el borde del • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga • • • • • • • • • • funcionar el motor a una velocidad excesiva. Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o desatascar el conducto, pare la máquina en un lugar llano, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor.
Seguridad para cortacéspedes Toro • Extreme las precauciones cerca de terraplenes, zanjas o taludes. La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer. • Nota: La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Extreme las precauciones si utiliza un recogedor u otros accesorios.
que nuestros equipos. Para su tranquilidad, exija piezas genuinas Toro. • Compruebe el funcionamiento de los frenos con frecuencia. Ajuste y revise el freno cuando sea necesario. Modelo 74388 Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 87 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 114-1606 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. 1.
130-6877 1. Lea el Manual del operador 2. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg. 120-5469 1. Altura de corte Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8.
120-5468 1. Lento 2. Rápido 120-2239 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2. Advertencia—lea las instrucciones antes de realizar ajustes o tareas de mantenimiento; mueva las palancas de control de movimiento a la posición de Aparcar (frenado), retire la llave de contacto y desconecte el cable de la bujía. 6.
1-0771 1. Estárter 2. Rápido 4. Lento 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto 6 3 10 5 3 8 7 4 2 9 1 11 12 13 g020240 Figura 4 1. Reposapiés 5. Panel de control 2. Palanca de altura de corte 6. Asiento del operador 10. Motor 3. Palanca de control de movimiento 4. Palanca Smart Speed 7. Rueda motriz trasera 11. Conector de lavado 8. Tapón del depósito de combustible 12. Carcasa de corte 9. Deflector 13.
Palancas de control de movimiento y posición de Aparcar G014521 Las palancas de control de movimiento son mandos sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas. Desplace las palancas hacia fuera, desde la posición central a la posición de Aparcar, y bájese de la máquina (Figura 17).
Operación PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Cómo añadir combustible • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
1 PELIGRO 4 El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. 2 G014895 Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. 3 Una pérdida de tracción es una pérdida de control. Figura 9 1. Orificio de llenado 2.
CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. Se recomienda el uso de equipos de protección para los ojos, los oídos, los pies y la cabeza. 1 Figura 12 2 1. Panel de control 2. Mando de control de las cuchillas—posición de Desengranado G009027 3.
Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido. 3. Tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de Engranado y engranar las cuchillas (Figura 15). Nota: Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañar el motor de arranque.
1. Siéntese en el asiento, con las palancas de control de movimiento en la posición de Aparcar, y mueva el mando de control de las cuchillas a Engranado. ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. El operador puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. 2. Intente arrancar el motor; el motor no debe arrancar. 3. Siéntese en el asiento y ponga el mando de control de las cuchillas en Desengranado. • Extreme las precauciones al girar. 4.
1 G014475 Figura 18 1. Palanca Smart Speed Para cambiar de velocidad: G008952 1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. Figura 19 Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 17). ADVERTENCIA Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar (Figura 17).
Para ir recto, aplique la misma presión a ambas palancas de control de movimiento (Figura 20). 2. Cuando llegue a la posición de corte deseada, baje la palanca lentamente hasta que se acople en la posición seleccionada. Para girar, deje de empujar la palanca de control de movimiento del lado al que desea girar. Nota: La posición de transporte es la posición de altura de corte más alta, 115 mm, según se muestra en Figura 21.
1 Nota: No arranque la máquina. 2 3 Nota: La máquina ahora puede ser empujada a mano. 4 3 G014970 Figura 23 1. Brazo de la palanca 3. Taladro superior alargado 2. Palanca de control 4. Perno 4. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Ajuste de la inclinación 1 2 g017303 Figura 24 Las palancas de control de movimiento pueden ser ajustadas hacia adelante o hacia atrás para que su manejo sea más cómodo. 1.
Consejos de operación Nota: Guarde todas las piezas para su uso futuro. Uso del ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, trabaje con el motor en la posición de velocidad Rápida. Se requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la altura de corte tan baja como para rodear totalmente el cortacésped de hierba sin cortar.
alta y, después de dos días, vuelva a segar con un ajuste más bajo. Evite cortar demasiado bajo Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar el césped demasiado en terreno irregular. Siega de hierba larga Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este ajuste.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. • Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire.
Lubricación 4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 26 y Figura 27). Engrasado de los cojinetes 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Tipo de grasa: grasa de propósito General nº 2 o grasa de litio 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie y compruebe el elemento de gomaespuma del limpiador de aire. 3 Cada 50 horas—Cambie el elemento de papel del limpiador de aire. g020243 Figura 29 Nota: Revise el limpiador de aire con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. 1. Elemento de gomaespuma Cómo retirar los elementos de gomaespuma y papel 2. Elemento de papel 6.
1. Instale el filtro de gomaespuma sobre el filtro de papel (Figura 29). 2. Instale el filtro de gomaespuma y papel en la carcasa del limpiador de aire. 2 3. Instale la tapa del limpiador de aire y apriete los 2 pomos (Figura 28). Mantenimiento del aceite de motor Tipo de aceite: Aceite detergente (Servicio API SF, SG, SH, SJ o superior) G017863 Figura 31 Capacidad del cárter: 1,0 litro si no se cambia el filtro; 1,05 litros si se cambia el filtro. 1. Varilla de aceite/orificio de llenado 2.
1 2 Figura 33 3 1. Filtro de aceite 3. Adaptador del filtro 2. Junta 4 3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de goma sobre el nuevo filtro de aceite (Figura 33). G017864 4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Figura 32 1. Orificio de llenado de aceite 2. Válvula de vaciado 5.
Nota: Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete la bujía a 20 N-m 3. Conecte el cable de la bujía. Limpieza de la carcasa del soplador 1 Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese de mantener limpias en todo momento la rejilla, las aletas de refrigeración, y otras superficies externas del motor.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Cómo cambiar el filtro de combustible en línea Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 32).
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de fusible: • Principal—F1-30 amperios, tipo chapa Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. • Circuito de carga—F2-25 amperios, tipo chapa 1.
Mantenimiento del cortacésped Para quitar el freno eléctrico El freno eléctrico se quita girando los brazos de enganche hacia adelante manualmente. Una vez que se energice el freno eléctrico, el freno quedará puesto de nuevo. Mantenimiento de las cuchillas de corte Para quitar el freno: 1. Localice el eje del freno eléctrico al que están conectados los brazos de enganche de los frenos (Figura 41).
Inspección de las cuchillas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe las cuchillas de corte. 1 1. Inspeccione los filos de corte (Figura 42). 2 Nota: Si los filos están romos o tienen muescas, retire las cuchillas y afílelas; consulte Afilado de las cuchillas (página 37). 3 G009679 Figura 43 2. Inspeccione las cuchillas, especialmente la parte curva (Figura 42). 1. Carcasa 2.
1 G009680 3 2 Figura 47 Figura 46 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 3. Arandela curva 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 4. Perno de la cuchilla 5. Refuerzo de la cuchilla 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Afilado de las cuchillas A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 37) y Cómo instalar las cuchillas (página 37). 1.
2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 47). 1 G014630 3 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N-m. Nivelación de la carcasa de corte 2 Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped.
G014633 1 1 3 2 4 G015325 2 Figura 53 Figura 51 1. Pletina de suspensión 4. Tuerca de bloqueo lateral 12. Ajuste la carcasa de corte a la altura deseada. 2. Posición de ajuste ranurada 3. Posición fija 5. Perno de cuello cuadrado lateral 13. Cuando la carcasa esté en la posición deseada, apriete la tuerca de bloqueo lateral de la pletina de suspensión para fijar la posición nueva (Figura 52). 14. Apriete la tuerca de bloqueo lateral de la pletina de suspensión. 10.
1 2 que la punta de la cuchilla delantera esté entre 1,6 y 7,9 mm más baja que la punta de la cuchilla trasera (Figura 54). G014631 10. Cuando la inclinación longitudinal sea correcta, compruebe de nuevo la nivelación lateral del cortacésped; consulte Nivelación lateral (página 38). Cómo retirar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
ADVERTENCIA Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla. 2 3 2 No utilice la máquina nunca sin tener colocado un deflector, una tapa de descarga o un sistema de recogida de hierba. 1. Localice los elementos mostrados en la Figura 58. 1 3 G015338 4 Figura 57 1. Carcasa de corte 2. Pletina de suspensión 5 3. Varilla de elevación trasera 6 6.
Mantenimiento de la correa del cortacésped Importante: El muelle debe obligar al deflector de hierba a bajarse. Levante el deflector para verificar que se cierra de golpe en la posición de totalmente abatido. Mantenimiento de la correa del cortacésped Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.
Limpieza 5 2 3 Cómo lavar los bajos del cortacésped 1 Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Lave los bajos del cortacésped después de cada uso para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. 4 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2.
Almacenamiento Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Limpieza y almacenamiento de la máquina 9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante 1–3 minutos para eliminar el exceso de agua. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave.
Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 90 días. 11. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 30). Con la(s) bujía(s) retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s) bujía(s).
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de una cuchilla está doblado. La altura de corte no es homogénea.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 49
Notas: 50
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutina