Form No. 3381-446 Rev A Cortacésped con conductor TimeCutter® ZS 4200 o 5000 Nº de modelo 74386—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 74387—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA ADVERTENCIA La retirada de piezas originales estándar del equipo puede afectar a la garantía, la tracción y la seguridad de la máquina. El no utilizar piezas originales Toro puede causar lesiones graves o la muerte. Los cambios no autorizados en el motor, el sistema de combustible o el sistema de ventilación pueden infringir las normativas.
Conversión a descarga lateral (modelos con carcasa de 107 cm) .........................................................27 Conversión a descarga lateral (modelos con carcasa de 127 cm) .........................................................29 Consejos de operación ............................................30 Mantenimiento .............................................................32 Calendario recomendado de mantenimiento ..................32 Procedimientos previos al mantenimiento ....................
Preparación Seguridad • Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos El uso o mantenimiento incorrecto de este cortacésped puede causar lesiones. Para reducir la posibilidad de lesión, cumpla estas instrucciones de seguridad. • Toro diseñó y probó este cortacésped para que ofreciera una seguridad razonable durante su operación; no obstante, el incumplimiento de las siguientes instrucciones puede causar lesiones personales.
• No utilice la máquina sin tener el protector de la TDF • • • • • • • • • • • • y otros protectores firmemente colocados. Asegúrese de que todos los interruptores de seguridad están conectados y correctamente ajustados, y que funcionan correctamente. No utilice la máquina con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor. No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Operación en pendientes • Utilice rampas de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue. • Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. • Esté atento a baches, surcos y desniveles. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas.
Modelo 74387 No haga nada que pudiera interferir con la funcionalidad prevista de un dispositivo de seguridad o reducir la protección proporcionada por un dispositivo de seguridad. Presión sonora • La mejor manera de proteger su inversión y obtener Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 94 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. un rendimiento óptimo de sus equipos Toro es contar siempre con piezas genuinas de Toro.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. La pendiente máxima en que puede utilizarse la máquina con seguridad es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7009 1. Advertencia – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
110-6691 119-8814 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped sin que esté colocado el deflector, la tapa de descarga o el sistema de recogida de hierba. 1. Posición de aparcar 4. Punto muerto 2. Rápido 5. Marcha atrás 3. Lento 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. 119-8815 1. Posición de aparcar 4.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 120-5470 5.
130-0780 1. Lento (perfilar y remolcar) 2. Rápido (segar y conducir) 130-6877 1. Lea el Manual del operador 2. La capacidad de tiro máxima es de 36 kg. 120-2239 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 5. Advertencia — no utilice rampas individuales; utilice una rampa de ancho completo al transportar la máquina. 2.
121-0772 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
121-0773 1. Rápido 4. Estárter 2. Ajuste variable continuo 5. Toma de fuerza (TDF), mando de control de las cuchillas 3.
El producto 4 3 5 9 6 G01491 1 8 2 7 10 1 11 2 12 Figura 4 Modelos con carcasa de 107 cm 1. Deflector 4. Palanca de altura de corte 7. Reposapiés 10. Motor 2. Rueda motriz trasera 5. Asiento del operador 11. Protector del motor 3. Palancas de control de movimiento 6. Palanca Smart Speed™ 8. Tapón del depósito de combustible 9. Panel de control 3 12. Rueda giratoria delantera 4 2 11 10 12 G014910 5 1 9 6 15 14 13 7 8 Figura 5 Modelos con carcasa de 127 cm 1.
Palancas de control de movimiento y posición de Aparcar Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles: Figura 4, Figura 5, y Figura 6. Las palancas de control de movimiento son mandos sensibles a la velocidad que controlan motores de rueda independientes. El mover una palanca hacia adelante o hacia atrás hace girar hacia adelante o hacia atrás la rueda del mismo lado; la velocidad de las ruedas es proporcional al movimiento de las palancas.
Palanca de altura de corte Operación La palanca de altura de corte permite al operador bajar y elevar la carcasa desde su asiento. Cuando se sube la palanca (hacia el operador), la carcasa se eleva del suelo, y cuando se baja (alejándose del operador), la carcasa baja hacia el suelo. Ajuste la altura de corte solamente cuando la máquina esté detenida (Figura 22). Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
1 Importante: No utilice aditivos de combustible que contengan metanol o etanol. 4 Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondicionador a la gasolina 2 G014895 Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. 3 Figura 10 Cómo llenar el depósito de combustible 1. Orificio de llenado 2.
PELIGRO CUIDADO El segar sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina.
Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez. Si el motor no arranca, deje que se enfríe durante 60 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede dañar el motor de arranque. Figura 13 1. Panel de control 2. Mando de control de las cuchillas—posición de Desengranado 3. Tire del control del estárter hacia arriba antes de arrancar el motor si éste está frío (Figura 14). Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter.
1. Deje de presionar las palancas de control de movimiento y ponga la máquina en punto muerto. 2. Mueva el acelerador a la posición Rápido. Nota: Siempre engrane las cuchillas con el acelerador en la posición de Rápido. 3. Tire hacia arriba del mando de control de las cuchillas para desplazarlo a la posición de Engranado y engranar las cuchillas (Figura 16). Figura 17 1. Panel de control 2.
12. Con el motor en marcha, mueva las palancas de control de movimiento a la posición central, desbloqueada, engrane el mando de control de las cuchillas y levántese un poco del asiento. Nota: El motor debe pararse. Cómo parar el motor 1. Desengrane las cuchillas moviendo el mando de control de las cuchillas a Desengranado (Figura 17). 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Lento. 3. Baje la velocidad del motor a la velocidad de ralentí.
1. Ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y luego muévalas hacia afuera a la posición de aparcar; desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Para ir hacia atrás, mire hacia atrás y hacia abajo, y tire hacia atrás lentamente de las palancas de control de movimiento (Figura 21). ADVERTENCIA Si retira las manos de las palancas de control de movimiento con la máquina en movimiento, puede perder el control, causando lesiones a usted mismo o a otras personas.
4 3 1 2 3 2 g019929 1 5 Figura 23 1. Rodillo protector del césped G015319 2. Taladro inferior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 76 mm o más 3. Tuerca con arandela prensada Figura 22 1. Palanca de altura de corte 3. 115 mm, posición de transporte 4. Taladro superior—carcasa de corte en la posición de altura de corte de 63 mm o menos 5. Perno 2. Posiciones de altura de corte Ajuste de los rodillos protectores del césped (para carcasas de corte de 127 cm) 1.
4 1 G010233 3 1 2 G014969 Figura 24 Figura 26 1. Rodillo protector del césped 3. Tuerca con arandela prensada 2. Perno 4. Espaciado de los taladros Ajuste de las palancas de control de movimiento Colocación del asiento Ajuste de la altura El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
control (Figura 27). Apriete ambos pernos para fijar el control en la posición nueva. 6. Cuando termine, asegúrese de girar la llave de contacto a la posición de Parado para evitar que se descargue la batería. 3. Repita el ajuste con la otra palanca de control. Nota: Si la máquina no puede moverse, es posible que el freno eléctrico todavía esté puesto. Si es necesario, el freno eléctrico puede quitarse manualmente; consulte Para quitar el freno eléctrico (página 41).
G009660 1 2 3 1 2 3 G005667 4 Figura 30 5 1. Varilla de giro 3. Tuerca fina existente (3/8 pulgada). 2. Placa deflectora (suministrada con la máquina) Figura 29 1. Tuerca ciega (1/4 pulgada) 4. Levante la tapa 2. Tapa de descarga 5. Retire el embellecedor 8. Apriete la fijación a 7–9 N-m. 3. Perno (1/4 x 2-1/2 pulgadas) 9.
llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la cuchilla derecha de la carcasa; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 44). 4. Retire los 2 pomos y las arandelas curvas que sujetan el deflector derecho al cortacésped (Figura 32). Figura 32 1. Pomo 3. Espárrago del deflector, tras pasar por el cortacésped 2. Arandela curva 5.
2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Retire la placa deflectora de la carcasa de corte (Figura 34). 4. Retire la cuchilla derecha de la carcasa; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 44). 5.
o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. hierba sea escasa o al final del otoño, cuando la hierba crece más despacio.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Después de cada uso Compruebe el sistema de interruptores de seguridad. Compruebe el nivel de aceite del motor. Limpie la rejilla de la entrada de aire.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Cómo levantar el asiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Engrase todos los puntos de lubricación. Asegúrese de que las palancas de control de movimiento están bloqueadas en la posición de aparcar, y levante el asiento hacia adelante. Tipo de grasa: grasa de propósito General nº 2 o grasa de litio Engrasado de los cojinetes 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas.
4. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 35 y Figura 36). Mantenimiento del motor 5. Bombee grasa hasta que empiece a rezumar grasa de los cojinetes. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Cómo retirar el elemento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). 2.
1. Golpee suavemente el elemento en una superficie plana para eliminar polvo y suciedad. 2. Inspeccione el elemento por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta estuviera dañada. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite, ya que esto podría dañar el motor. No haga funcionar el motor si el nivel de aceite está por Debajo de la marca Bajo porque podría dañar el motor.
Cómo cambiar el aceite del motor 4. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca Full (Figura 41). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). 1 2 3 4 5 6 Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1.
Sustitución del filtro de aceite del motor Tipo: NGK BPR4ES (o equivalente) Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Distancia entre electrodos: 0,76 mm Desmontaje de la bujía Nota: Cambie el filtro de aceite del motor con más frecuencia cuando se trabaja en condiciones de mucho polvo o arena. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Instalación de la bujía Apriete la(s) bujía(s) a 22 N-m. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas, y producir daños materiales. • Realice cualquier tipo de mantenimiento relacionado con el sistema de combustible con el motor frío. Realice esta operación en un área abierta. Limpie la gasolina derramada.
Mantenimiento del sistema eléctrico ADVERTENCIA 1 CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. 2 3 5 4 g017471 Figura 46 1. Tubo de combustible que viene del depósito 4. Tubo de combustible que va hasta el motor 2. Filtro de combustible en línea 3.
Cómo cargar la batería ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Antes del almacenamiento—Cargue la batería y desconecte los cables. Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 1. Retire la batería del chasis; consulte Cómo retirar la batería (página 39).
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Comprobación de la presión de los neumáticos Tipo de fusible: • Principal—F1-30 amperios, tipo chapa Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe la presión de los neumáticos. • Circuito de carga—F2-25 amperios, tipo chapa 1.
Mantenimiento del cortacésped 1 Mantenimiento de las cuchillas de corte Mantenga las cuchillas afiladas durante toda la temporada de corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe cada día que las cuchillas de corte están afiladas y que no están desgastadas o dañadas.
3. Mida desde la punta de la cuchilla hasta la superficie plana (Figura 54). 1 Figura 52 1. Filo de corte 3. Formación de ranura/desgaste 2. Parte curva G014973 3 4. Daños 2 Figura 54 Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) Nota: La máquina debe estar sobre una superficie nivelada para realizar el procedimiento siguiente. 4.
1 G014973 3 2 Figura 57 Figura 56 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 4. Perno de la cuchilla 5. Refuerzo de la cuchilla (Carcasas de 107 cm solamente) 2. Superficie nivelada 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) 3. Arandela curva A. Si la diferencia entre A y B es de más de 3 mm, sustituya la cuchilla por una cuchilla nueva; consulte Cómo retirar las cuchillas (página 44) y Cómo instalar las cuchillas (página 44).
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto. 1 2 2. Instale el refuerzo de la cuchilla, la arandela curva (con la copa hacia la cuchilla) y el perno de la cuchilla (Figura 57). G009682 3 3 3. Apriete el perno de la cuchilla a 47–88 N-m. 2 Nivelación de la carcasa de corte 4 Compruebe que la carcasa de corte está nivelada cada vez que instale el cortacésped o cuando observe un corte desigual en el césped.
7. Vaya al lado izquierdo de la máquina. 8. Compruebe si el perno de cuello cuadrado lateral está en la posición fija o ranurada (Figura 62). 11. Utilice las muescas del soporte soldado para medir la cantidad de ajuste. Nota: Cada muesca equivale a 6,35 mm, y un solo lado equivale a 3,2 mm, según se muestra en Figura 64.
2 1 G009658 2 3 Figura 65 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Cuchillas hacia adelante y hacia atrás 1 2. Mida aquí la distancia entre la punta de la cuchilla y la superficie plana. 2 G014634 Figura 67 3 1. Varilla de ajuste 3. Contratuerca 2. Bloque de ajuste 2 7. Para elevar la parte delantera del cortacésped, apriete la tuerca de ajuste. 1 G009659 2 8. Para bajar la parte delantera del cortacésped, afloje la tuerca de ajuste. 3 9.
Nota: Guarde todas las piezas para instalaciones futuras. Cómo instalar el cortacésped 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y desengrane el mando de control de las cuchillas. 2. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3 3. Deslice el cortacésped debajo de la máquina. 1 2 4.
3 Mantenimiento de la correa del cortacésped 4 5 6 Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas. 2 7 Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños. Sustituya cualquier correa dañada. 1 Cómo cambiar la correa del cortacésped G005192 Figura 70 1. Carcasa de corte 2. Deflector de hierba 5. Muelle 6. Tuerca (3/8 pulgada) 3. Soporte del deflector de hierba 4.
6. Usando una herramienta para la retirada de muelles, instale el muelle tensor sobre el gancho de la carcasa y tense la polea tensora y la correa del cortacésped (Figura 71 y Figura 72). 2 5 1 3 4 3 4 G014930 6 Figura 71 Carcasas de corte con 2 cuchillas 1. Polea tensora 2. Correa del cortacésped 4. Muelle 5. Polea del motor 3. Polea exterior 6. Herramienta para la retirada de muelles 5 3 2 1 3 4 6 G014931 Figura 72 Carcasas de corte con 3 cuchillas 1. Polea tensora 2.
Limpieza Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. Cómo lavar los bajos del cortacésped 9. Ponga el cortacésped en marcha de nuevo durante 1–3 minutos para eliminar el exceso de agua. ADVERTENCIA Intervalo de mantenimiento: Después de cada uso—Limpie la carcasa de corte. Un conector de lavado roto o no instalado podría exponerle a usted y a otras personas a objetos lanzados o a contacto con las cuchillas.
Almacenamiento Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local. Limpieza y almacenamiento Importante: No guarde la gasolina con estabilizador/acondicionador durante más de 30 días. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, mueva los controles de movimiento hacia fuera a la posición de aparcar, pare el motor y retire la llave. 12. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte Mantenimiento de la bujía (página 37).
Solución de problemas Problema El motor se sobrecalienta. El motor de arranque no se engrana. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Las aletas de refrigeración y los conductos de aire situados debajo del alojamiento del soplador del motor están obstruidos. 4. El limpiador de aire está sucio. 2. Añada aceite al cárter. 3. Elimine la obstrucción de las aletas de refrigeración y de los conductos de aire.
Problema Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 1. Apriete los pernos de montaje del motor. 2. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 3. La polea del motor está dañada. 2. Apriete la polea correspondiente. 4. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 5. Uno de los pernos de montaje de las cuchillas está suelto. 6. El eje de una cuchilla está doblado. La altura de corte no es homogénea.
Esquemas G014644 Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 56
Notas: 57
Notas: 58
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Equiver Femco S.A. ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd. Geomechaniki of Athens Golf international Turizm Guandong Golden Star Hako Ground and Garden Hako Ground and Garden Hayter Limited (U.K.) Hydroturf Int.
Productos residenciales La Garantía Toro y La Garantía de Arranque GTS de Toro Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar para el comprador original 1 el producto Toro nombrado a continuación si tiene defectos de materiales o mano de obra o si el motor Toro GTS (Guaranteed to Start - Garantía de Arranque) no arranca en el primer o segundo intento, siempre que se haya realizado todo el mantenimiento rutina