Form No. 3361-208 Rev A Z Master® Z500, con plataforma de descarga lateral de galga 7 de 52 ó 60 pulgadas Nº de modelo 74291—Nº de serie 290000001 y superiores Nº de modelo 74292—Nº de serie 290000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Advertencia CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. Importante: This engine is not equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate the engine on any forest-covered, brush-covered, or grass-covered land. Other states or federal areas may have similar laws. Figura 1 1.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) .......................................................... 16 Primero la seguridad ........................................... 17 Operación del freno de estacionamiento.............. 18 Arranque y parada del motor............................... 19 Operación de la toma de fuerza (PTO) ................ 20 El sistema de interruptores de seguridad.............. 20 Conducción hacia adelante y hacia atrás............... 21 Parada de la máquina .....................
Seguridad Prácticas de operación segura prendas o joyas sueltas pueden enredarse en piezas en movimiento. • Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina. • Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos. – Utilice solamente un recipiente homologado. – No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
• • • • • • • • • transmisiones, ponga el freno de estacionamiento y pare el motor. Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas. Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precauciones en los giros.
• Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped. No almacene el combustible cerca de una llama, y no lo drene dentro de un edificio. • Aparque la máquina en una superficie nivelada. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado. • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Diagrama de pendientes 7
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 1-403005 54-9220 1-523552 58-6520 1.
8-4387 1. Advertencia – lleve protección auditiva.
7-1861 107-2102 107-1864 107-2112 109-7949 10
2-8651 1. 2. 3. 4. 5. 6. Intervalo Toma de fuerza (PTO) Freno de estacionamiento Punto muerto Interruptor de presencia del operador Batería 117-0905 1. Rápido 2. Ajuste variable continuo 3. Lento Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 2. 3. 4. 5. 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 7.
106-7492 106-9989 107-8076 1. Rápido 2. Lento 3. Punto muerto 12 4.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina (Figura 3 y Figura 4). Figura 4 Figura 3 1. Palanca de control de movimiento 2. Palanca del freno de estacionamiento 3. Palanca de ajuste de altura de corte 4. Tapón del depósito de combustible (ambos lados) 1. Llave de contacto 2. Estárter 3. Acelerador 5. Controles 6. Cinturón de seguridad 4. Toma de fuerza (PTO) 5. Contador de horas 7.
Interruptor de encendido La luz de la batería se enciende al accionarse la llave de contacto, y cuando la carga está por debajo del nivel correcto de operación Figura 5. Este interruptor se utiliza para arrancar el motor del cortacésped, y tiene tres posiciones: Arranque, Marcha y Desconectado. Attachments/Accessories A selection of Toro approved attachments and accessories are available for use with the machine to enhance and expand its capabilities.
Operación En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) • Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible. • Limpia el motor durante el funcionamiento. Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad.
Primero la seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte. Figura 6 1.
Aplicación del freno de estacionamiento 1. Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera (Figura 17) a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Tire de la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba y hacia atrás para poner dicho freno (Figura 10). La palanca del freno de estacionamiento debe permanecer firmemente en esa posición. El freno de estacionamiento puede no sujetar la máquina si está aparcada en una pendiente, y pueden producirse lesiones personales o daños materiales. Figura 8 1.
Arranque y parada del motor 5. Si el motor está frío, mueva el control del acelerador a la posición de Rápido antes de arrancarlo (Figura 13). Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento y mueva los controles de movimiento a la posición de bloqueo/punto muerto. 2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento. 3. Mueva la toma de fuerza (PTO) a la posición Desengranada (Figura 11). Figura 13 1. Acelerador – rápido 2. Acelerador – lento 6.
2. Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones lento y rápido (Figura 13). 3. Deje funcionar el motor en ralentí durante 60 segundos. 4. Gire la llave de contacto a la posición de Parada y retire la llave (Figura 14). 5. Cierre la válvula de cierre del combustible antes de transportar o almacenar la máquina. Consulte Mantenimiento del sistema de combustible , página 34.
controles de tracción desde la posición de bloqueo con el freno de estacionamiento puesto, o si usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza está engranada. 4. Estando sentado en el asiento, ponga el freno de estacionamiento, mueva el mando de la toma de fuerza a desengranada y ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto. Ahora arranque el motor.
Parada de la máquina Para girar, mueva la palanca de control de movimiento hacia punto muerto en el sentido en el que desea girar (Figura 17). Para detener la máquina, ponga las palancas de control de movimiento en punto muerto y muévalas a la posición de bloqueo, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave de contacto a desconectado. Cuanto más mueva las palancas de control de movimiento en cualquier sentido, más rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido.
Ajuste de la altura de corte La altura de corte se ajusta desde 38 a 127 mm (1-1/2 a 5 pulg.) en incrementos de 6 mm (1/4 pulg.)colocando el pasador en diferentes posiciones. 1. Levante la palanca de ajuste de la altura de corte a la posición de transporte, que es también la posición de altura de corte de 5 pulgadas (127 mm) (Figura 19). Figura 20 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo 4.
Figura 22 Figura 21 1. Rodillo exterior 2. Espaciador 3. Casquillo 1. Palanca de ajuste 4. Perno 5. Tuerca Desenganche del asiento 4. Seleccione el taladro que hará que los rodillos centrales estén lo más próximos posible a la altura de corte deseada (Figura 21). Empuje hacia atrás el enganche del asiento para desenganchar éste. Esto le permitirá acceder a la parte de la máquina que queda por debajo del asiento (Figura 23). Nota: No ajuste los rodillos para que soporten la carcasa del cortacésped. 5.
2. Gire las válvulas de desvío una vuelta en el sentido contrario a las agujas del reloj para empujar la máquina. Esto permite que el aceite hidráulico se desvíe alrededor de la bomba, dejando que las ruedas giren (Figura 24). Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogedor completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
Importante: No utilice las palancas de control de movimiento como puntos de amarre de la máquina. El cargar la unidad en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco hacia atrás y podría causar lesiones graves o la muerte. • Fije el remolque al vehículo que lo arrastra con cadenas de seguridad. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la unidad en una rampa. • Utilice siempre una sola rampa de ancho completo; No utilice rampas individuales para cada lado de la unidad.
Evite cortar demasiado la hierba Consejos de operación Si la anchura de corte del cortacésped es mayor que la del cortacésped que usó anteriormente, eleve la altura de corte para asegurarse de no cortar demasiado un césped desigual. Ajuste rápido del acelerador Para aumentar al máximo la calidad de corte y la circulación de aire, opere el motor a velocidad rápida.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Compruebe el aceite hidráulico. Después de las primeras 25 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 100 horas • Compruebe la tuerca almenada del cubo de la rueda. • Compruebe las tuercas de las ruedas. Cada vez que se utilice o diariamente • • • • • Compruebe el sistema de interruptores de seguridad.
Lubricación Engrase y lubricación Lubrique la máquina en los intervalos indicados en la pegatina Guía de referencia de mantenimiento (Figura 27). Engrase con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Figura 26 1. Protector del retén Cómo engrasar 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Lubrique la máquina en las zonas siguientes con lubricante en spray o aceite ligero. 13. Apriete la tuerca a 8-9 Nm (75-80 pies-libra), aflójela, luego apriétela de nuevo a 2-3 Nm (20-25 pies-libra). Asegúrese de que el eje no sobresale de ninguna de las tuercas. • Activador del interruptor del asiento. • Pivote de la palanca del freno. 14. Instale los protectores de los retenes sobre el cubo de la rueda e introduzca la rueda en la horquilla. Instale el perno de la rueda y apriete la tuerca a fondo.
Mantenimiento del motor entonces el filtro primario está dañado. Cambie ambos filtros. 7. Inspeccione el filtro primario mirando dentro del mismo mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Si el filtro está dañado, deséchelo. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Compruebe los filtros con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. Mantenimiento del filtro primario Cómo retirar los filtros 1.
cantidad de aceite suficiente para que el nivel llegue a la marca "Full" (lleno). Capacidad del cárter: con filtro, 2 litros (67 oz.). Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Importante: No llene excesivamente el cárter de aceite ya que podría dañarse el motor al ponerse en marcha. Cómo cambiar el aceite Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2.
Cómo cambiar el filtro de aceite electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los mismos. Instale bujías nuevas si es necesario. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Tipo: Champion® RC12YC, Champion® Platinum 3071 o equivalente Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. Hueco entre electrodos: 0,76 mm (0,030 pulg.) 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor. Inspección de las bujías 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas o cada año, lo que ocurra primero. No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado del tubo de combustible. Figura 35 1. Desengrane la toma de fuerza, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. 1. Cable de la bujía/bujía 4.
Drenaje del depósito de combustible Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el depósito de combustible está vacío. 6. Instale el tubo de combustible en el filtro de combustible. Acerque la abrazadera al filtro de combustible para fijar el tubo de combustible (Figura 37). En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Mantenimiento del sistema eléctrico Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Advertencia • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Cómo cargar la batería El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada (densidad de 1,265). Esto es especialmente importante para evitar daños a la batería cuando la temperatura está por debajo de los 0º C (32º F). 1. Retire la batería del chasis. 2.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección Nota: Determine the left and right sides of the machine from the normal operating position. Nota: Ajuste el punto muerto del manillar y el punto muerto de la bomba hidráulica antes de ajustar la dirección. Consulte Ajuste del manillar para punto muerto y Ajuste del punto muerto de la bomba hidráulica. 1. Empuje ambas palancas de control la misma distancia hacia adelante. 2. Compruebe si la máquina se desvía a un lado u otro.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y traseros a 90 kPa (13 psi). Una presión desigual en los neumáticos puede hacer que el corte sea desigual. Las lecturas de presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos (Figura 42). Figura 43 1. Tuerca almenada 2. Dos hilos o menos de la rosca visibles 3. Taladro en el eje roscado 4. Arandela (si es necesaria) 5.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del motor y del enfriador de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del motor y el enfriador de aceite. Retire cualquier acumulación de hierba, suciedad y otros residuos de la rejilla del enfriador de aceite y de la rejilla del motor (Figura 45 y Figura 46). Figura 44 1. Arandelas de muelle 2. Contratuerca 3. Tapón anti-polvo 4.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. Figura 46 1. Panel 2. Cubierta del motor 3. Tornillos 1. Baje la palanca de freno (freno quitado). 2. Mida la longitud del muelle. La medida debe ser de 70 mm (2-3/4 pulg.) entre las arandelas (Figura 47). Figura 47 1. Palanca de freno 4. Collar en la varilla del freno 2. Muelle (70 mm/2-3/4 pulg.) 5.
Mantenimiento de las correas 4. Gire las tuercas en el sentido de las agujas del reloj para acortar el muelle y en el sentido contrario a las agujas del reloj para alargar el muelle. 5. Mueva la palanca del freno de estacionamiento hacia arriba (freno puesto). Inspección de las correas 6. Mida la distancia entre el muñón y el collar de la varilla de freno. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Compruebe que las correas no tienen grietas, bordes deshilachados, marcas de quemaduras u otros daños.
cerca del taladro de alineación superior del soporte izquierdo (Figura 49). Figura 49 1. Perno central 2. Taladro de alineación 5. Si es necesario realizar un ajuste, afloje la chapa de la polea tensora para ajustarla (Figura 50). Figura 48 1. Embrague 2. 3. 4. 5. Correa del cortacésped 1/4 de giro de la correa Guía de la correa Polea del eje del cortacésped 3. Soporte izquierdo 4. Polea tensora tensada con muelle 6. Polea tensora del cortacésped 7. Guía de la correa instalada 8. Tuerca 9.
Figura 52 1. Polea tensora fija 2. Ranura de ajuste Figura 50 1. Llave de carraca con extensión corta Comprobación y sustitución de la correa de transmisión de la bomba 2. Chapa de la polea tensora con taladro cuadrado 9. Compruebe la distancia entre el tope de caucho y el brazo de la polea tensora tensada con muelle una vez apretada la chapa de la polea tensora. Debe estar a una distancia de 0 a 6 mm (0 a 1/4 pulg.) del tope de caucho (Figura 51).
Mantenimiento del sistema de control 7. Compruebe la posición de la palanca de control con relación a la muesca de la consola (Figura 54). Debe estar centrada para que la palanca pueda girar hacia fuera a la posición de bloqueo/punto muerto. Ajuste de la posición de punto muerto del manillar 8. Si es necesario un ajuste, afloje la tuerca y la contratuerca contra la horquilla (Figura 55). 9.
Mantenimiento del sistema hidráulico 6. Vuelva a comprobar el nivel mientras el aceite está caliente. El aceite debe quedar entre frío y caliente. 7. Si es necesario, añada aceite al depósito de aceite hidráulico. Comprobación del aceite hidráulico Nota: El nivel de aceite debe llegar a la parte superior del nivel caliente del tabique cuando el aceite está caliente (Figura 56). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 25 horas 8. Coloque el tapón en el cuello de llenado.
el motor y compruebe que no hay fugas. Si una o ambas ruedas no giran, consulte Purga del sistema hidráulico. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Importante: No utilice un filtro de aceite para automóviles, o puede causar graves daños al sistema hidráulico. 3. Coloque un recipiente bajo el filtro, retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie de la junta del adaptador del filtro (Figura 57). 10.
Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. El motor debe estar en marcha para realizar el ajuste del control de movimiento. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. • Cualquier aceite hidráulico inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en pocas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión. Si no, puede causar gangrena.
Figura 59 1. Varilla de la bomba 2. Tuercas dobles 3. Contratuerca 4. Articulación esférica 5. Horquilla 6. Perno de ajuste Figura 60 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4. Mueva la palanca de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás, y luego a punto muerto otra vez. La rueda debe dejar de girar o moverse muy lentamente en marcha atrás. 5. Ponga el acelerador en la posición rápido. Asegúrese de que la rueda permanece estacionaria o se mueve lentamente en marcha atrás; ajuste si es necesario.
Mantenimiento de la plataforma del cortacésped El sistema eléctrico no realizará correctamente la desconexión de seguridad con el puente instalado. • Retire el puente del conector del arnés de cables y enchufe el conector en el interruptor del asiento cuando se termine el ajuste. Nivelación del cortacésped en tres puntos • No haga funcionar nunca esta unidad con el puente instalado y el interruptor del asiento anulado. Importante: Sólo es necesario nivelar el cortacésped en tres puntos. 7.
Figura 62 Figura 61 1. Cadena trasera 2. Brazo de soporte trasero 3. Perno 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos B y C hasta una superficie dura 5. Perno de ajuste 6. Pivote delantero 7. Brazo de soporte delantero 4. Contratuerca 2. Mida la cuchilla derecha en la posición B desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 61). 8.
2. Compruebe la distancia entre las dos arandelas grandes, que debe ser de 28,2 cm (11-1/8 pulg.) para plataformas de cortacésped de 52 pulgadas, o 26,7 cm (10-1/2 pulg.) para plataformas de cortacésped de 60 pulgadas (Figura 64). Figura 63 1. Mida aquí desde la cuchilla 2. Mida en los puntos A y B hasta una superficie dura 2. Mida la cuchilla derecha en la posición A desde una superficie nivelada hasta el filo de corte del extremo de la cuchilla (Figura 63). Figura 64 1. 28,2 cm (11-1/8 pulg.
Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear tener un stock de cuchillas de repuesto. 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas, ponga las palancas de control de movimiento en posición de bloqueo/punto muerto, y ponga el freno de estacionamiento.
Afilado de las cuchillas Una cuchilla doblada o dañada podría romperse y podría causar graves lesiones o la muerte a usted o a otras personas. Mientras se afilan las cuchillas, es posible que salgan despedidos trozos de las mismas, causando lesiones graves. • Siempre sustituya una cuchilla doblada o dañada por una cuchilla nueva. Lleve protección ocular adecuada mientras afila las cuchillas. • Nunca lime ni cree muescas afiladas en los bordes o en la superficie de la cuchilla. 1.
Figura 71 Figura 70 1. Vela de la cuchilla 2. Cuchilla 1. Perno 2. Espaciador 3. Contratuerca 4. Perno de la cuchilla 5. Cono hacia la cabeza del perno 3. Arandela de muelle 4. Muelle Cambio del deflector de hierba 5. Muelle instalado 6. Deflector de hierba 7. Coloque detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno 8. Extremo del muelle con gancho 2. Retire el deflector de hierba dañado o desgastado. 3. Instale el perno y la tuerca 4.
Almacenamiento Limpieza 1. Desengrane la toma de fuerza (PTO), ponga el freno de estacionamiento y gire la llave de contacto a Desconectado. Retire el cable de la bujía. Retire la llave. 2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de las piezas externas de toda la máquina, especialmente el motor y el sistema hidráulico. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador.
las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible (5 minutos). C.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no hace girar el motor. El motor no arranca, le cuesta arrancar, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. El motor se calienta demasiado. La máquina no avanza. Posible causa Acción correctora 1. El control de las cuchillas (PTO) está engranado. 1. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. El operador no está sentado. 4. La batería está descargada. 5.
Problema Vibraciones anormales. Posible causa 1. La(s) cuchilla(s) de corte está(n) doblada(s) o desequilibrada(s). 1. Instale cuchilla(s) nueva(s). 2. El perno de montaje de la cuchilla está suelto. 3. Los pernos de montaje del motor están sueltos. 4. La polea del motor, la polea tensora o la polea de las cuchillas está suelta. 5. La polea del motor está dañada. 2. Apriete el perno de montaje de la cuchilla. 3. Apriete los pernos de montaje del motor. 4. Apriete la polea correspondiente. 7.
Esquemas Diagrama de cableado (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Notas: 63
La Garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada (ver periodos de garantía más adelante) Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliado, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, prometen conjuntamente reparar los Productos Toro relacionados si tienen defectos de materiales o mano de obra.