Form No.
Warning Assemblaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parti sciolte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione della staffa dalla ruota di coda posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Rimozione delle fascette dal piatto di taglio . . . . . Verifica della pressione dei pneumatici . . . . . . . . Attivazione della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manutenzione del filtro dell’aria . . . . . . . . . . . . . Revisione dell’olio motore . . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione della candela . . . . . . . . . . . . . . . . . Manutenzione del filtro del carburante . . . . . . . . . Manutenzione del serbatoio del carburante . . . . . Pulizia degli impianti di raffreddamento . . . . . . . Ingrassaggio e lubrificazione . . . . . . . . . . . . . . . . Fluido per scatola ingranaggi del piatto di taglio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Il conducente deve mirare a ottenere una formazione professionale e pratica. Tale formazione dovrà evidenziare: Sicurezza Norme di sicurezza per rider con tosaerba rotante – la necessità di attenzione e concentrazione quando si lavora su rider; – il controllo del rider che scivola su un terreno in pendenza non verrà recuperato azionando il freno. I motivi principali della perdita di controllo sono: Alla data di produzione, questa macchina soddisfa o supera i requisiti delle norme europee.
• Arrestate la rotazione delle lame prima di attraversare superfici non erbose. Funzionamento • Non azionate il motore in un locale chiuso in cui possano raccogliersi i fumi tossici dell’ossido di carbonio. • Utilizzando degli accessori, non dirigete mai lo scarico del materiale verso terzi e non consentite ad alcuno di avvicinarsi alla macchina durante il lavoro. • Tosate solamente alla luce del giorno o con illuminazione artificiale adeguata.
Manutenzione e rimessaggio Sicurezza del rider Toro • Mantenete adeguatamente serrati tutti i dadi, i bulloni e le viti, per assicurarvi che la macchina funzioni nelle migliori condizioni di sicurezza. La seguente lista contiene informazioni sulla sicurezza mirate ai prodotti Toro, od altre informazioni sulla sicurezza non comprese nella normativa CEN. • Non tenete la macchina con carburante nel serbatoio all’interno di edifici, dove i vapori possano raggiungere fiamme libere o scintille.
Tabella dei pendii ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE (ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.) PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA ESEMPIO: CONFRONTATE IL PENDIO CON IL BORDO PIEGATO.
Adesivi di sicurezza e di istruzione Gli adesivi di sicurezza e d’istruzione sono chiaramente visibili e sono affissi accanto a zone particolarmente pericolose. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. No. cat. 100-5829 1. Riempite la scatola con la giusta quantità di fluido. No. cat. 104-7808 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. No. cat. 104-0381 1. Regolazione dell’altezza di taglio 2.
No. cat. 100-3613 No. cat. 98-1977 1. Pericolo di aggrovigliamento. Non avvicinatevi alle parti in movimento. 1. Pericolo di aggrovigliamento. Non avvicinatevi alle parti in movimento. No. cat. 93-1265 1. Pericolo! Superficie calda – non avvicinatevi. No. cat. 98-4358 No. cat. 93-6696 1. Pericolo! Leggete il manuale dell’operatore. 2. Pericolo di oggetti scagliati. Tenete lontano gli astanti. 3. Pericolo di ribaltamento.
Benzina e olio Warning Benzina raccomandata Se ingerita, la benzina è nociva o micidiale. L’esposizione a lungo termine ai vapori di benzina può causare gravi danni e malattie. Utilizzate benzina normale SENZA PIOMBO per automobili (minimo 85 ottani). Qualora non sia disponibile benzina normale senza piombo è possibile utilizzare benzina normale etilizzata. • Evitate di respirare a lungo i vapori. • Tenete il viso lontano dall’ugello e dall’apertura del serbatoio di benzina o del condizionatore.
Controllo del livello dell’olio motore Prima di avviare il motore e di utilizzare la macchina, controllate il livello dell’olio nella coppa; vedere Controllo del livello dell’olio, pagina 35. Assemblaggio Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. Parti sciolte Note: Verificate che siano stati spediti tutti i componenti, facendo riferimento alla seguente tabella.
Rimozione della staffa dalla ruota di coda posteriore Attivazione della batteria L’elettrolito con densità relativa 1,260 può essere acquistato localmente all’ingrosso da un punto di vendita di batterie. 1. Togliete il dado di bloccaggio dal bullone che fissa la staffa della cassa alla ruota di coda (Fig. 2). 1. Togliete la batteria dalla macchina. 2. Togliete la staffa della cassa dal bullone della ruota. Montate il dado di bloccaggio sul bullone finché la forcella non si blocca sul distanziale (Fig.
3. Non montate i coperchi, e collegate un caricabatterie da 3 o 4 ampere ai poli della batteria (Fig. 4). Ricaricate la batteria a 4 ampere o meno per 4 ore (12 V). 2 4 3 9 4 9 2 1 3 8 2 7 m–1254 1 Figura 4 1. Polo positivo 2. Polo negativo 5 6 3. Filo rosso di carica (+) 4. Filo nero di carica (–) m-4886 Figura 5 1. Vassoio della batteria 2. Guaina del morsetto 3. Cavo positivo della batteria 4.
4. In mancanza di fluido, versate del fluido nel serbatoio fino a 6 mm circa sotto la parte superiore del deflettore. Funzionamento 5. Fate funzionare la macchina per 15 minuti, per lasciare spurgare dall’impianto l’aria e riscaldare il fluido. Note: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida. 6. Verificate di nuovo il livello mentre il fluido è caldo. All’occorrenza, rabboccate fino alla parte superiore del deflettore.
1 Comandi 2 Prima di avviare il motore ed utilizzare la macchina, familiarizzate con tutti i comandi (Fig. 8). 1 2 3 3 4 8 m–3287 Figura 9 5 1. Freno di stazionamento innestato 2. Pulsante 9 6 3. Freno di stazionamento disinnestato 7 Avviamento e spegnimento del motore 10 Avviamento m–5287 1. Sedetevi al posto di guida ed innestate il freno di stazionamento; vedere Innesto del freno di stazionamento, pagina 16. Figura 8 1. Leva di controllo del movimento 2. Freno di stazionamento 3.
7. Quando il motore si è acceso, muovete gradualmente lo starter in posizione “OFF” (Fig. 11). Se il motore stalla o esita, riportate lo starter in posizione “ON” per qualche secondo, quindi portate la leva dell’acceleratore nella posizione desiderata. Ripetete la procedura se necessario. 4. Togliete il cappellotto dalla candela (o candele) per impedire l’avviamento accidentale della macchina prima del trasporto e del rimessaggio. 5.
Sistema microinterruttori di sicurezza 3. Innestate il freno di stazionamento, disinnestate la presa di forza (“OFF”) e tenete le leve di controllo del movimento in folle. Accendete il motore. A motore acceso, innestate la presa di forza ed alzatevi leggermente dal sedile; il motore deve spegnersi. Caution Se i microinterruttori di sicurezza sono scollegati o guasti, la macchina può muoversi improvvisamente, e causare infortuni. 4.
Per girare, spostate la leva di controllo del movimento verso il folle, nella direzione in cui volete voltare (Fig. 16). Caution Più spostate le leve di controllo del movimento in una direzione o nell’altra, più velocemente si sposterà la macchina in tale direzione. Bambini ed altre persone potrebbero ferirsi se dovessero spostare o cercare di azionare il trattore quando è incustodito. Per rallentare o fermarvi, spostate in folle le leve di controllo del movimento.
Alzare il tosaerba Regolazione dell’altezza di taglio 1. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di stazionamento e spegnete il motore portando la chiave di avviamento in posizione “OFF”. Togliete il cappellotto dalla candela (o candele) e togliete la chiave. L’altezza di taglio è regolabile nell’arco 25–115 mm a scatti di 13 mm, spostando quattro coppiglie a forcina in vari fori. Note: Per mettere a punto, togliete le rondelle. 2.
Abbassare il tosaerba 6. Abbassate la tramoggia. Fissate saldamente lo sportello della tramoggia finché non scatta, e fissate il fermo anteriore della tramoggia (Fig. 22). 1. Estraete i perni di bloccaggio e girateli nella tacca per tenerli sbloccati (Fig. 20). Important Il fermo anteriore della tramoggia deve essere fissato saldamente per impedire che la tramoggia si capovolga accidentalmente durante il trasporto. Verificate che il fermo dello sportello della tramoggia sia perfettamente chiuso. 2.
Rimozione del telaio portante e del piatto di taglio 7. Verificate se le molle non sono più sotto tensione. Se sono ancora sotto tensione, inserite altri blocchi per alzare ulteriormente il telaio portante. Se la tensione è eccessiva, usate un blocco più basso (Fig. 26). 1. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di stazionamento e spegnete il motore portando la chiave di avviamento in posizione “OFF”. Togliete la chiave. 8.
12. Togliete le coppiglie e i perni del fuso a snodo dai bracci di spinta delle staffe girevoli del trattore (Fig. 28). 14. Allontanate il piatto di taglio ed il telaio portante dal trattore. Important Se non dovete agganciare immediatamente il piatto di taglio, o prima di montare accessori opzionali, togliete l’albero della trazione dall’albero del cambio. Note: Conservate tutta la bulloneria per riutilizzarla in sede di montaggio del tosaerba. Le voci 3 e 4 fanno parte del trattore. 2 4 15.
1. Infilate l’albero di trasmissione sull’albero del cambio. Montate due bulloni (3/8 x 1-5/8 pollice (41,5 mm)) e i dadi di bloccaggio (9,5 mm) nel giunto universale (Fig. 31). 4. Raddrizzate il telaio portante. Vedere Inclinazione del tosaerba, pagina 20. 5. Sotto il telaio portante inserite un blocco alto 10 cm circa, per alzare verticalmente il telaio. Note: L’albero del cambio è provvisto di una scanalatura per allineare correttamente la scatola degli ingranaggi all’albero della presa di forza.
9. Fate girare l’albero della presa di forza in modo che i fori siano allineati con il foro nell’albero del cambio, e uniteli (Fig. 35). 13. Raddrizzate il telaio portante. Vedere Inclinazione del tosaerba, pagina 20. 14. Infilate il cavo della camera in pressione sotto il sedile. Alzate il sedile per accedere al cavo della camera in pressione. Inserite il cavo nella staffa e montate la rondella e il dado (Fig. 37). 10.
Montaggio del deflettore per mulching 3. Alzate il braccio a rinvio a molla, dietro la ventola a sinistra dell’apparato, per rilasciare la pressione della cinghia della ventola (Fig. 40). La bulloneria per il montaggio del deflettore per mulching è montata nel piatto di taglio. 4. Allineate il foro del braccio a rinvio con la fessura nel telaio, ed inserite il perno con testa. Fissate con la coppiglia a forcina. 1.
2 2 1 7 3 4 3 1 m-3548 4 Figura 42 5 6 m–5272 1. Braccio a rinvio 2. Fessura del telaio Figura 41 1. Deflettore dei cesti di raccolta 2. Dado di tenuta 3. Vite a testa cilindrica 4. 5. 6. 7. Deflettore di scarico Bullone a testa tonda Dado di bloccaggio Rondella 3. Perno con testa 4. Coppiglia a forcina Rimozione e montaggio della camera in pressione Per non danneggiare la camera in pressione, toglietela quando non usate i cesti di raccolta.
Montaggio della camera in pressione 4. Alzate il sedile e sbloccate la camera in pressione da ambo i lati della mandata d’aria della ventola (Fig. 43). 1. Raddrizzate il piatto di taglio. Vedere Inclinazione del tosaerba, pagina 20. 5. Estraete la camera in pressione dalla sede della ventola, e posatela a terra (Fig. 43). 2. Inserite la camera in pressione (lato ventola davanti) fra il piatto di taglio e la ruota di trazione. 6.
Cadenza di manutenzione Ogni 5 ore • • • • • • • Ogni 25 ore • Ingrassate le rotelle orientabili. • Revisionate il filtro dell’aria in schiuma sintetica.1 Ogni 50 ore • Controllate crepe/usura delle cinghie. • Controllate la pressione dei pneumatici. Ogni 100 ore • • • • • • Cambiate l’olio motore. Controllate l’olio nella scatola degli ingranaggi del tosaerba. Controllate il filtro primario dell’aria.1 Controllate i tubi idraulici.
Manutenzione delle lame di taglio Per garantire una qualità di taglio ottimale, mantenete affilate le lame. Per agevolare l’affilatura e la sostituzione si consiglia di tenere una scorta di lame di ricambio. 2 1 Danger 3 Le lame consumate o danneggiate possono spezzarsi e scagliare frammenti in direzione dell’operatore o di astanti, causando gravi ferite o anche la morte. m–151 Figura 44 • Controllate le lame ad intervalli regolari, per accertare che non siano consumate o danneggiate.
Important Perché tagli correttamente, il lato curvo della lama (costa) deve essere rivolto verso l’alto del tosaerba. Warning Una lama curva o danneggiata può spezzarsi e ferire gravemente o uccidere voi o gli astanti. 5. Serrate i bulloni di sicurezza della lama a 10,2 Nm. 2 10 1 • Sostituite sempre con una lama nuova la lama curva o danneggiata. • Non limate mai la lama, e non create intaccature aguzze sul tagliente o sulla superficie della lama.
Correzione dell’errato accoppiamento dell’apparato di taglio MISURA TE DAL TAGLIENTE AD UN PIANO ORIZZONTALE Se una lama del piatto di taglio falcia più in basso dell’altra, rettificate come segue: M-4852 Figura 51 1. Spegnete il motore, togliete la chiave e scollegate il cappellotto della candela (o candele). 2. Regolate la pressione di tutti i pneumatici in conformità alla specifica, e verificate che le lame e gli assi dei fuselli non siano curvi. Vedere Controllo delle lame curve, pagina 30. 5.
Davanti MISURA B A TE DALLA PUNTA DEL TAGLIENTE AD UN PIANO ORIZZONTALE M-4852 Figura 53 M-4 Cambio dell’angolo d’inclinazione longitudinale Figura 54 L’angolo d’inclinazione longitudinale viene effettuato togliendo o aggiungendo rondelle alle colonne dell’altezza di taglio. 1. Controllate la pressione dei pneumatici del piatto di taglio e del trattore. MISURA 2.
Manutenzione del filtro dell’aria Filtro primario: Pulite o sostituite ogni 200 ore di servizio, o quando Filter Minder raggiunge il livello “Change Filter” (cambiare filtro). 1 Filtro di sicurezza: Sostituite ogni 600 ore di servizio. Note: Revisionate il filtro dell’aria più di frequente in ambienti molto sporchi o sabbiosi. Uso di Filter Minder 4 2 Questa macchina contiene un misuratore “Filter Minder” per la pulizia del filtro. 3 m-4845 Figura 56 1. Protezione del filtro 2.
Pulizia del filtro primario Controllo del livello dell’olio Soffiate dell’aria compressa dall’interno del filtro primario verso l’esterno. 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana, disinnestate la presa di forza e spegnete il motore portando la chiave di avviamento in posizione “OFF”. Togliete la chiave. Important Non superate 685,5 kPa (100 psi) e tenete il flessibile ad almeno 5 cm dal filtro. 2. Pulite attorno all’asta di livello (Fig.
Cambio/spurgo dell’olio Cambio del filtro dell’olio 1. Avviate il motore e lasciatelo funzionare per cinque minuti. L’olio caldo defluisce con maggiore facilità. Sostituite il filtro dell’olio dopo le prime 8 ore di servizio. Sostituite il filtro dell’olio ogni 200 ore, od ogni due cambi d’olio. 2. Parcheggiate la macchina in modo che il lato di spurgo sia leggermente più basso rispetto al lato opposto, per garantire l’efflusso completo dell’olio.
Manutenzione della candela Controllo della candela Controllate la candela (o candele) ogni 200 ore di servizio. Accertatevi che la distanza tra gli elettrodi centrale e laterale sia corretta prima di montare la candela. Utilizzate una chiave per candele per la rimozione ed il montaggio della candela (o candele), ed un calibro/spessimetro per il controllo e la regolazione della distanza fra gli elettrodi. All’occorrenza montate una nuova candela (o candele). 1.
Sostituzione del filtro del carburante 1. Parcheggiate la macchina su una superficie piana, perché il serbatoio del carburante si svuoti completamente. Disinnestate la presa di forza, innestate il freno di stazionamento e spegnete il motore portando la chiave di accensione in posizione “OFF”. Togliete la chiave. Non montate mai un filtro sporco qualora sia stato staccato dal tubo del carburante. 1.
Pulizia degli impianti di raffreddamento 2. Lubrificate i raccordi d’ingrassaggio sull’albero di trasmissione e i giunti universali (Fig. 66). Controllate e pulite sempre l’impianto di raffreddamento prima dell’uso. Eliminate erba, morchia ed altri detriti accumulatisi sulla presa d’aria del motore e sulla griglia delle lame. Ogni 100 ore pulite le pompe e i motori idraulici, il cilindro del motore e le alette di raffreddamento della testata.
Fluido per scatola ingranaggi del piatto di taglio 2 2 3 Cambiate il fluido: • dopo le prime 100 ore di esercizio. Note: Il fluido non viene più cambiato dopo il cambio delle prime 100 ore di servizio. Tipo di fluido: 3 Fluido per trasmissione automatica (Dexron III o equivalente) 1 Important Non mischiate i fluidi. Usate soltanto fluido per trasmissione automatica. 4 3 1 Capacità della scatola degli ingranaggi: 129,6 ml cad. scatola.
Sostituzione boccole della forcella delle rotelle orientabili 6. Controllate se la forcella della rotella orientabile è consumata, ed all’occorrenza sostituitela (Fig. 70). 7. Inserite la forcella della rotella orientabile nelle boccole del mozzo. Montate sulla forcella il distanziale di 13 mm e la rondella di spinta, e fissate con il tappo (Fig. 70).
4. Se i bracci a rinvio sono allentatati, le boccole sono consumate ed occorre sostituirle. Togliete la bulloneria che fissa il braccio a rinvio orientabile al tosaerba. 4 5. Inserite nel braccio a rinvio un punzone, per espellere le boccole con cautela (Fig. 72, 73 o 74). Pulite l’interno del braccio a rinvio. 6. Con un martello ed una piastra piatta inserite con cautela le boccole nuove nel braccio a rinvio (Fig. 72, 73 o 74). 6 3 2 7. Montate il braccio a rinvio sulla macchina.
Sostituzione boccole del braccio di spinta Manutenzione dei cuscinetti delle rotelle orientabili e della ruota di coda Sull’estremità dei bracci di spinta montata sul trattore sono previste delle boccole inserite a spinta. Per controllare le boccole spostate i bracci di spinta da un lato all’altro e verificate se sono consumati. Se un braccio di spinta è allentato, le boccole sono consumate ed occorre sostituirle.
Manutenzione della pressione dei pneumatici Manutenzione dell’impianto idraulico Mantenete la pressione pneumatica delle ruote anteriori e posteriori come riportato. La pressione irregolare dei pneumatici può causare un taglio irregolare. Controllate la pressione sullo stelo della valvola ogni 50 ore di esercizio oppure ogni mese, optando per l’intervallo più breve (Fig. 78 e 79). Per ottenere valori più attendibili, controllate i pneumatici a freddo.
Sostituzione del filtro idraulico 10. Avviate il motore e lasciatelo funzionare per due minuti circa, per spurgare l’aria dall’impianto. Spegnete il motore e verificate che non ci siano fuoriuscite. Se una ruota o entrambe non dovessero girare, vedere Spurgo dell’impianto idraulico, pagina 45. Cambiate il filtro idraulico: • dopo le prima 8 ore di esercizio; • ogni 200 ore di esercizio. 11. Verificate di nuovo il livello mentre il fluido è caldo.
Controllo dei tubi idraulici 4. Girate l’asta di comando di un giro in senso di retromarcia e serrate i controdadi (Fig. 83). Controllate i tubi e i flessibili idraulici ogni 100 ore di servizio per verificare che non ci siano perdite, connessioni allentate, tubi aggrovigliati, supporti di fissaggio allentati, usura, o deterioramento causato dalle condizioni atmosferiche o da agenti chimici. Riattate prima di usare la macchina.
Sostituzione della cinghia della presa di forza (PDF) 7 Ogni 50 ore di servizio controllate che la cinghia della presa di forza non sia consumata. 8 1. Togliete il paraurti e la protezione della cinghia della PDF e le pulegge (Fig. 84). 5 2 1 4 6 1 2 3 3 m–5286 Figura 85 1. Tendicinghia 2. Molla 3. Puleggia della scatola degli ingranaggi 4. Cinghia della PDF m-4881 5. 6. 7. 8. Arresto della frizione Bullone Frizione Connettore elettrico della frizione 5 4 5.
Sostituzione della cinghia di trazione Sostituzione della cinghia della ventola Ogni 50 ore di servizio controllate che la cinghia di trazione non sia consumata. La cinghia che emette un sibilo mentre gira, la ventola che scivola provocando frequente intasamento del piano inclinato e della ventola, i bordi della cinghia usurati per sfregamento, segni di bruciato e incrinature, sono tutti indizi che cinghia della ventola è consumata.
Girare il gancio di sollevamento del motore Manutenzione dei fusibili Girate il gancio di sollevamento del motore se occorre sollevare il motore. La posizione del gancio di sollevamento del motore prevede lo spazio per il flessibile del filtro dell’aria. L’impianto elettrico è protetto da fusibili. Non necessita di alcuna manutenzione; tuttavia, nel caso in cui salti un fusibile dovete controllare che non vi sia un cortocircuito e se i componenti funzionano correttamente. 1.
Aggiunta di acqua alla batteria Manutenzione della batteria Il momento migliore per aggiungere l’acqua distillata è appena prima di utilizzare la macchina. In tal modo l’acqua si miscela completamente con l’elettrolito. Warning I poli della batteria, i morsetti e gli accessori attinenti contengono piombo e relativi composti, sostanze chimiche che nello Stato della California sono considerate cancerogene e causa di anomalie della riproduzione. Lavate le mani dopo avere maneggiato questi componenti. 1.
Pulizia delle griglie della tramoggia Pulizia del sensore di tramoggia piena Per la raccolta ottimale dello sfalcio, la tramoggia deve avere il massimo flusso d’aria. Per ottenere il massimo flusso d’aria dovete tenere pulite le griglie della tramoggia. Il sensore di tramoggia piena, in alto a destra all’interno della tramoggia, rileva il fascio di luce fra il trasmettitore ed il ricevitore. Se il fascio di luce viene interrotto, suona il cicalino del sensore.
PK BK BAG SENSOR GN BK GY D1 PK GND BK PTO CLUTCH PK BUZZER PK BK 7 4 PK 1 Y SW5 (BRAKE) BU D2 Y SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED BU SHOWN IN OFF POSITION Y W BN (SEAT) SW1 Y BN BN W K1 (KILL RELAY) GN CLOSED WHEN TRACTION DRIVE IS IN NEUTRAL SW2 (NEUTRAL) CLOSED WHEN TRACTION DRIVE IS IN NEUTRAL Y GY W CLOSED WHEN OPERATOR PRESENT SW3 (NEUTRAL) BN 5 BU 5 2 F1 30A VIO B 4 A 3 R VIO REG S 5 W 5 Y 2 OR X I S S4 (IGNITION) KEY SWITCH PN 88–9830 OFF NO
C A BI 53 C A FRONT PUMP PUMP REAR BI MOTOR A B RIGHT FIL TER HYDRA ULIC ANK T A MOTOR B LEF T Schema dell’impianto idraulico
Pulizia e rimessaggio 11. Togliete la candela (o candele) e controllatene lo stato; vedere Manutenzione della candela, pagina 37. Con la candela (o candele) staccata dal motore, versate due cucchiaiate d’olio motore nel foro della candela. A questo punto attivate il motorino di avviamento per distribuire l’olio nel cilindro. Montate la candela (o candele). Non montate il cappellotto sulla candela (o candele). 1.
Localizzazione guasti PROBLEMA Lo starter non funziona. Il motore non si avvia, ha difficoltà di avviamento o perde potenza. POSSIBILI CAUSE RIMEDI 1. Presa di forza è INNESTATA 1. DISINNESTATE la presa di forza. 2. Il freno di stazionamento non è innestato. 2. Innestate il freno di stazionamento. 3. Le leve del controllo del movimento non sono in folle folle. 3. Mettete in folle le leve di controllo del movimento. movimento 4. La batteria è scarica. 4. Caricate la batteria. 5.
PROBLEMA Il motore perde potenza. Il motore si surriscalda. Vibrazioni anomale. La trazione non funziona. POSSIBILI CAUSE RIMEDI 1. Il motore è sotto sforzo eccessivo. 1. Rallentate. 2. Il filtro dell’aria è sporco. 2. Pulite l’elemento del filtro dell’aria. 3. Il livello dell’olio motore è scarso. 3. Rabboccate l’olio motore. 4. Le alette di raffreddamento e i passaggi per l’aria sotto il convogliatore sono intasati. 4. Rimuovete l’ostruzione da alette di raffreddamento e passaggi per l’aria.