Form No. 3325-685 Z350 Z-Master mit 122 cm Schneidwerk und Grasfangkorb Modell-Nr.
Warning Zusammenbau . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einzelteile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entfernen Sie den Bügel vom hinteren Spornrad. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Entfernen Sie die Schneidwerkbänder . . . . . . . . . Regeln des Reifendrucks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Aktivieren Sie die Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bringen Sie die Batterie wieder an . . . . . . . . . . . .
Warten des Kraftstofftanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . Reinigen der Kühlanlage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Einfetten und Schmieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schneidwerkgetriebeöl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wechseln des Getriebeöls . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrollieren des Ölstands im Getriebe . . . . . . . . Austauschen der Büchsen der Laufradgabel . . . . Austauschen der Büchsen des Spannarms . . . . . . Austauschen der Büchsen in den Schubarmen .
• Alle Fahrer müssen sich um eine professionelle und praktische Ausbildung bemühen. Die Ausbildung muss folgendes hervorheben: Sicherheit Sichere Betriebspraxis für Aufsitz-Sichelmäher – die Bedeutung von Vorsicht und Konzentration bei der Arbeit mit Aufsitzmähern; – die Kontrolle über einen Aufsitzmäher, der an einem Hang rutscht, lässt sich nicht durch den Einsatz der Bremse wiedergewinnen. Die Hauptgründe für den Kontrollverlust sind: Dieses Gerät erfüllt bzw.
• Gehen Sie beim Abschleppen schwerer Lasten und dem Einsatz schweren Zubehörs mit Vorsicht um. • Wechseln Sie defekte Schalldämpfer aus. • Überprüfen Sie vor dem Einsatz immer, ob die Schnittmesser, -schrauben und das Schneidwerk abgenutzt oder beschädigt sind. Tauschen Sie abgenutzte oder defekte Messer und -schrauben als komplette Sätze aus, um die Wucht der Messer beizubehalten. – Verwenden Sie nur die zulässigen Abschlepppunkte.
• Stellen Sie den Antrieb des/der Geräts(e) ab, wenn sich die Maschine außer Betrieb befindet und wenn Sie diese transportieren. Sicherheit beim Einsatz von Toro-Aufsitzmähern • Stellen Sie den Motor ab und kuppeln den Antrieb der Geräte aus: Nachfolgend erscheinen Angaben, die sich speziell auf Toro-Maschinen beziehen und weitere Sicherheitsinformationen, die nicht im CEN-Standard enthalten sind und mit denen Sie sich vertraut machen müssen.
Gefällediagramm RICHTEN SIE DIESE KANTE AUF EINE VERTIKALE OBERFLÄCHE AUS (BAUM, GEBÄUDE, ZAUNPFOSTEN ETC.) FALTEN SIE ENTLANG DER ZUTREFFENDEN LINIE. BEISPIEL: VERGLEICHEN SIE DAS GEFÄLLE MIT DER KANTE.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Bediener können die Sicherheits- und Bedienungsschilder leicht erkennen; sie befinden sich im Gefahrenbereich. Wechseln Sie alle beschädigten und defekten Schilder aus. Teil-Nr. 100-5829 1. Füllen Sie das Getriebe mit der vorgeschriebenen Menge Öl. Teil-Nr. 104-7808 1. 2. 3. 4. Choke Warnton Langsam Stufenlose Geschwindigkeitskontrolle 5. Schnell 6. ZWA (Zapfwellenantrieb) Teil-Nr. 104-0381 1. Einstellen der Schnitthöhe 2.
Teil-Nr. 100-3952 1. Hydraulikölstand Teil-Nr. 93-7010 2. Gefahr: Heiße Oberfläche – halten Sie sich davon fern. 1. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände – halten Sie Unbeteiligte fern. 2. Gefahr durch vom Schneidwerk herausgeschleuderte Gegenstände – halten Sie das Ablenkblech montiert. 3. Gefahr von Schnittwunden und/oder der Amputation von Händen oder Füßen – halten Sie sich von drehenden Messern und beweglichen Teilen fern. Teil-Nr. 98-4369 1.
Teil-Nr. 98-4358 1. Gefahr – lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände – halten Sie Unbeteiligte fern. 3. Kippgefahr – fahren Sie nie quer über Hänge mit einer Steigung von mehr als 5°, an Steigungen mit mehr als 15° und hangabwärts an Gefällen mit mehr als 10°. 4. Gefahr eines Einquetschens/der Amputation – schauen Sie nach hinten und unten, wenn Sie rückwärts fahren. 5. Nehmen Sie nie Passagiere mit. Halten Sie Kinder von der Maschine fern. Teil-Nr. 98-4363 1.
Benzin und Öl Warning Benzinempfehlung Benzin ist gefährlich und kann tödlich wirken, wenn es getrunken wird. Wenn Sie Benzindämpfe über einen längeren Zeitraum einatmen, können Sie schwere Verletzungen erleiden oder erkranken. Verwenden Sie BLEIFREIES Normalbenzin für den Kfz-Gebrauch (mindestens 85 Oktan). Sie können verbleites Normalbenzin verwenden, wenn bleifreies Benzin nicht erhältlich ist. • Vermeiden Sie ein längeres Einatmen der Dämpfe.
Zusammenbau Note: Sie bestimmen die linke und rechte Seite der Maschine von der normalen Bedienungsposition aus. Einzelteile Note: Benutzen Sie zum Identifizieren der versandten Teile die nachstehende Tabelle.
Aktivieren Sie die Batterie 4 Beziehen Sie eine angemessene Menge Batteriesäure mit einem spezifischen Gewicht von 1,260 von Ihrem Batteriehändler. 2 1 3 1. Entfernen Sie die Batterie aus der Maschine. Important Achten Sie sorgfältig darauf, dass das lange Entlüftungsrohr beim Entfernen des Batteriekastens nicht beschädigt wird. m–1254 Bild 4 Danger 1. Pluspol 2. Minuspol 3.
Ölsorte: Mobil 1 15W–50 synthetisches Öl oder gleichwertiges. Important Verlegen Sie die Kabel so, dass sie weder die Metallkanten, die Chassisteile noch das Spornrad berühren. 2 4 3 Important Verwenden Sie nur die angegebenen Ölsorten. Andere Ölsorten können die hydraulische Anlage beschädigen. Füllmenge – gesamte Anlage: 2,8 l 9 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und aktivieren die Feststellbremse. 9 2. Reinigen Sie den Bereich um den Füllstutzen des Hydraulikölbehälters (Bild 6).
Warning 1 2 Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. • Wenn hydraulisches Öl unter die Haut gespritzt wird, muss es innerhalb weniger Stunden von einem fachkundigen Arzt chirurgisch entfernt werden. Sonst kann es zu Gangräne kommen. • Halten Sie Ihre Hände und Füße von Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird. • Gehen Sie hydraulischen Undichtheiten nur mit Pappe oder Papier nach.
2. Ziehen Sie den Feststellbremshebel zurück und nach oben, um die Feststellbremse zu aktivieren (Bild 9). Der Feststellbremshebel muss fest in der AKTIVIERTStellung bleiben. Minute lang abkühlen, bevor Sie erneut versuchen, den Motor zu starten. Das Nichtbeachten dieser Vorschrift kann zum Durchbrennen des Anlassers führen. 7. Schieben Sie, nachdem der Motor angesprungen ist, den Chokehebel langsam auf AUS (Bild 11).
Funktion der Sicherheitsschalter 4. Ziehen Sie vor der Einlagerung und dem Maschinentransport den/die Kerzenstecker, um ein versehentliches Anlassen zu vermeiden. Die Sicherheitsschalter verhindern das Anlassen des Motors, wenn folgende Bedingungen nicht erfüllt sind: 5. Drehen Sie vor dem Transport und der Einlagerung der Maschine den Kraftstoffhahn unter dem Kraftstofftank zu. • Die Feststellbremse ist dann AKTIVIERT. • Der Zapfwellenhebel ist deaktiviert und steht auf AUS.
Instrumente 5 Betriebsstundenzähler 4 Der Betriebsstundenzähler zeichnet die Stunden auf, die der Motor gelaufen ist. Er läuft, sobald der Motor läuft. Richten Sie Ihre regelmäßigen Wartungsmaßnahmen nach dieser Angabe. 5 2 2 1 1 3 3 5 4 5 1 m–3288 Bild 16 1. Fahrschalthebel – neutrale Stellung 2. Vorwärts m–5270 Bild 15 3. Rückwärts 4. Langsam 5. Schnell 1. Betriebsstundenzähler Rückwärts Vorwärts- und Rückwärtsfahren 1.
Sitzeinstellung 2. Wählen Sie das Loch im Schnitthöhen-Einstellpfosten, das der von Ihnen gewünschten Schnitthöhe entspricht. Heben Sie die Seite des Schneidwerks hoch, um den Splint einstecken zu können (Bild 19). Der Sitz kann vor- und zurückgeschoben werden. Stellen Sie den Sitz so ein, dass Sie die Maschine optimal steuern können und sie maximalen Komfort bietet. Important Stecken Sie alle vier Splinte in Löcher auf der gleichen Höhe, um einen gleichmäßigen Schnitt sicherzustellen. 1.
4. Drehen Sie die Sperrstifte in die gelöste Stellung, wenn das Schneidwerk auf die hinteren Rollen abgesenkt wurde. 3. Drehen Sie die Sperrstifte in die gelöste Stellung und heben die Seite des Chassis in der Nähe des Sperrstifts hoch, bis dieser einrastet (Bild 20). Wiederholen Sie den Schritt an der gegenüberliegenden Seite. 3 Entleeren des Füllkastens 1 6 4 Der Füllkasten ist mit einem Sensor ausgerüstet, der den Füllstand überwacht.
Manuelles Schieben der Maschine Entfernen des Schneidwerks und des Chassis Important Schieben Sie die Maschine immer nur mit Ihrer Hand. Schleppen Sie die Maschine nie ab, sonst kann das Getriebe beschädigt werden. 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, aktivieren die Feststellbremse und schalten die Zündung aus, um den Motor abzustellen. Ziehen Sie den Zündschlüssel. Zum Schieben der Maschine: 2.
7. Kontrollieren Sie, ob die Federgruppen entspannt wurden. Stellen Sie, wenn sie weiterhin gespannt sind, zusätzliche Klötze unter, um das Chassis weiter anzuheben. Verwenden Sie, wenn die Spannung zu stramm ist, kleinere Klötze (Bild 26). 12. Entfernen Sie die Splinte und drehen die Stiftgruppen aus den Schubarmen an den Schwenkprofilen der Antriebseinheit ab (Bild 28). Note: Heben Sie alle Befestigungsteile zur Wiederverwendung beim Einbau des Scheidwerks sicher auf.
15. Entfernen Sie zwei Schrauben (3/8” x 1-5/8” (41,5 mm)) und Sicherungsmuttern (3/8”) vom Antriebsgelenk und schieben die Zapfwelle von der Getriebeausgangswelle ab (Bild 30). 4 Note: Heben Sie alle Befestigungsteile zur Wiederverwendung beim Einbau des Scheidwerks sicher auf. 4 3 2 5 m-3198 1 Bild 31 1. Zapfwelle 2. Antriebsgelenk 3. Getriebeausgangswelle 3 2 1 5 m-3198 2. Stellen Sie das Chassis vor die Zugmaschine und positionieren die Schubarme in den Lastösenbolzen (Bild 32). Bild 30 1.
10. Treiben Sie den Rollstift durch das Loch in der Zapfwelle, um diese an der Getriebeausgangswelle abzusichern (Bild 35). 4. Kippen Sie das Chassis in die aufrechte Stellung. Siehe Kippen des Schneidwerks, Seite 20. 5. Stellen Sie einen ca. 10 cm hohen Klotz unter das Chassis. Dadurch wird das Chassis vertikal angehoben. 6. Befestigen Sie die Federendplattengruppen mit den Bundschrauben (3/8 x 7/8” (23 mm)) und einer Sicherungsmutter (3/8”) am Chassis (Bild 33). 1 4 3 1 3 2 2 m-4 M-4532 Bild 33 1.
Bauen Sie den Mulchablenker ein 13. Kippen Sie das Chassis in die aufrechte Stellung. Siehe Kippen des Schneidwerks, Seite 20. 14. Verlegen Sie den Ansaugluftkammerzug unter dem Sitz. Heben Sie den Sitz an, um Zugang zum Ansaugluftkammerzug zu erhalten. Bringen Sie den Zug am Bügel an und bringen die Scheibe und Mutter an (Bild 37). 1 Die Befestigungsteile für den Einbau des Mulchablenkers sind bereits am Schneidwerk vorhanden. 1. Kippen Sie das Schneidwerk in die senkrechte Stellung.
Mulchen 3. Positionieren Sie die vorderen linken und rechten Fangkorbablenker an der Innenseite des Schneidwerks und sichern sie mit den Schrauben an den angepressten Muttern ab (Bild 41). Wenn Sie das Schneidwerk mit eingebautem Mulchablenker einsetzen, müssen Sie den Treibriemen des Ventilators entfernen. 4. Positionieren Sie die hinteren linken und rechten Auswurfablenker an der Innenseite des Schneidwerks.
3. Schieben Sie den unter Federdruck stehenden Spannarm hinter dem Ventilator an der linken Seite der Maschine nach oben, um den Druck auf den Lastösenbolzen zu entspannen (Bild 42). 3. Greifen Sie von der linken Seite vor dem Antriebsreifen hinein, heben die Ansaugluftkammer hoch und wickeln den Zug entgegen dem Uhrzeigersinn um die Ansaugluftkammer-Zugführung ab. 4.
Wartung Note: Sie bestimmen die linke und rechte Seite der Maschine von der normalen Bedienungsposition aus. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach dem ersten Einsatz: Wartungsmaßnahme • Kontrollieren Sie den Hydraulikölstand. • Wechseln Sie das Öl. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Bei jedem Einsatz: • • • • • Kontrollieren Sie den Ölstand.1 Kontrollieren Sie die Sicherheitsschalter. Reinigen Sie den Füllkasten. Reinigen Sie das Schneidwerk. Reinigen Sie die Kühlanlage.
Caution Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss stecken lassen, könnte eine andere Person den Motor anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor dem Beginn von Wartungsarbeiten den Zündschlüssel und den/die Kerzenstecker ab. Schieben Sie außerdem den Kerzenstecker zur Seite, damit er nicht versehentlich die Zündkerze berührt. Schnittmesserwartung Kontrollieren der Messer Für eine optimale Schnittqualität müssen die Schnittmesser scharf sein.
V orne V orne 1 M-4 Bild 46 1. Schnittkante Note: Verwenden Sie vor dem Einbauen der Messerhalterung Gleitmittel an der Spindel und der Nut. M-4852 Bild 45 1. Bringen Sie den Keil in der Halterung an und montieren die Messerhalterung auf der Spindelwelle (Bild 47). 2. Bringen Sie das Schnittmesser, das Distanzstück, die Scheibe und die Messerschraube an der Spindel an (Bild 47). Warning 3. Ziehen Sie die Messerschraube mit 115 bis 140 Nm fest.
Schärfen der Messer Anpassen der Schnitthöhe 1. Schärfen Sie die Schneidkante an beiden Enden des Schnittmessers mit einer Feile (Bild 48). Behalten Sie den ursprünglichen Winkel bei. Das Schnittmesser behält seine Auswuchtung bei, wenn von beiden Schneidkanten die gleiche Materialmenge entfernt wird. Vor dem Kontrollieren der Neigung von vorne nach hinten und von Seite zu Seite müssen Sie zunächst die Schnitthöhe kontrollieren. 1. Regeln Sie den Reifendruck des Schneidwerks und der Zugmaschine. 2.
Kontrollieren der Neigung von vorne nach hinten 3. Fügen Sie Scheiben auf den SchnitthöhenEinstellpfosten bei, um das Schneidwerk anzuheben. 4. Entfernen Sie Scheiben von den SchnitthöhenEinstellpfosten, um das Schneidwerk abzusenken. Vor dem Kontrollieren der Neigung von vorne nach hinten müssen Sie zunächst die Schnitthöhe kontrollieren und bei Bedarf korrigieren. 5. Kontrollieren Sie die Neigung von vorne nach hinten. 1. Regeln Sie den Reifendruck des Schneidwerks und der Zugmaschine.
Einstellen der Neigung von Seite zu Seite 3. Lassen Sie den Motor laufen und prüfen die Anzeige nach. Sie können, wenn der Stößel im untersten Bereich bleibt, den normalen Betrieb wieder aufnehmen. Wenn der Stößel auf den “Filter wechseln”-Stand zurückgeht, ist der Hauptfilter verstopft und muss ausgetauscht werden, auch wenn er nicht schmutzig aussieht. Durch das Entfernen oder Beifügen von Scheiben am/vom Schnitthöhen-Einstellpfosten stellen Sie die Neigung von Seite zu Seite ein.
Ölsorte: Waschaktives Öl (API-Klassifikation SG oder SH) 3 4 1 Kurbelgehäuse-Fassungsvermögen: mit Filter 2,0 l Viskosität: Siehe nachstehende Tabelle. VERWENDEN SIE ÖLE MIT DER FOLGENDEN VISKOSITÄT: 5 10W–30 2 m–4387 1 5W–20, 5W–30 Bild 57 1. Verschlüsse 2. Luftfilterdeckel 3. Luftfiltergehäuse 4. Hauptfilter 5.
Wechseln und Ablassen des Öls Wechseln Sie den Ölfilter 1. Starten Sie den Motor und lassen ihn fünf Minuten lang laufen. Dadurch wird das Öl erwärmt und läuft besser ab. Wechseln Sie den Ölfilter nach den ersten acht Betriebsstunden. Wechseln Sie den Ölfilter alle 200 Betriebsstunden oder mindestens bei jedem zweiten Ölwechsel. 2. Stellen Sie die Maschine so ab, dass die Ablaufseite etwas tiefer liegt als die entgegengesetzte, damit sichergestellt wird, dass das Öl vollständig abläuft.
Warten der Zündkerze Überprüfung der Zündkerze Kontrollieren Sie die Zündkerze(n) nach jeweils 200 Betriebsstunden. Achten Sie darauf, dass der Abstand zwischen der mittleren und der seitlichen Elektrode korrekt ist, bevor Sie die Kerze eindrehen. Verwenden Sie zum Aus- und Einbau der Zündkerze(n) einen Zündkerzenschlüssel und für die Kontrolle und Einstellung des Elektrodenabstands eine Fühlerlehre. Setzen Sie bei Bedarf (eine) neue Zündkerze(n) ein. 1.
Warten des Kraftstofffilters 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche, damit Sie sicherstellen, dass der Kraftstofftank vollständig leer läuft. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, aktivieren die Feststellbremse und schalten die Zündung auf AUS, um den Motor abzustellen. Ziehen Sie den Zündschlüssel. Tauschen Sie den Kraftstofffilter alle 200 Betriebsstunden oder mindestens einmal pro Jahr aus. 2. Öffnen Sie den Kraftstoffhahn unter dem Kraftstofftank (Bild 64).
Einfetten und Schmieren 3. Fetten Sie die Schmiernippel an den Schubarmen ein (Bild 67). Sie müssen die Maschine regelmäßig einfetten. Siehe Wartungsplan, Seite 29. Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckfett auf Lithiumbasis oder Molybdänfett. Wie gefettet wird 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus und drehen den Zündschlüssel auf AUS, um den Motor abzustellen. Ziehen Sie den Zündschlüssel. 1 2. Reinigen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen. Kratzen Sie bei Bedarf Farbe vorne von den Nippeln ab.
Wechseln des Getriebeöls Kontrollieren des Ölstands im Getriebe Wechseln Sie das Getriebeöl nach den ersten 100 Betriebsstunden. Wechseln Sie das Öl in allen drei Getrieben. Kontrollieren Sie den Ölstand im Getriebe alle 100 Betriebsstunden. Kontrollieren Sie alle drei Getriebe. Important Mischen Sie nie unterschiedliche Ölsorten zusammen. Verwenden Sie nur Automatik-Getriebeöl. 1. Erwärmen Sie das Öl im Getriebe. Lassen Sie das Schneidwerk einige Minuten lang laufen. 1.
Austauschen der Büchsen der Laufradgabel 7. Schieben Sie die Laufradgabel durch die Büchsen in der Laufradnabe. Ersetzen Sie das 13 mm Distanzstück und die Druckscheibe an der Gabel und sichern diese mit dem Deckel ab (Bild 70). Die Gabeln der Laufräder werden in Büchsen gehalten, die in die oberen und unteren Chassis-Laufradrohre eingepresst sind. Bewegen Sie die Laufradgabeln zum Prüfen der Büchsen hin und her sowie vor- und rückwärts.
5. Stecken Sie einen Dorn in den Spannarm und treiben die Büchsen vorsichtig heraus (Bild 72, 73 oder 74). Reinigen Sie die Innenseite des Spannarms. 7 6. Treiben Sie die neuen Büchsen vorsichtig mit einem Hammer und Flacheisen in den Spannarm ein (Bild 72, 73 oder 74). 7. Bringen Sie den Spannarm wieder an der Maschine an. 1 Note: Fetten Sie den Zapfwellen-Spannarm mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis oder mit Molybdänfett ein. 6 3 8 5 2 8.
4. Stecken Sie einen Dorn in den Schubarm und treiben die Büchsen vorsichtig heraus (Bild 76). Reinigen Sie die Innenseite des Schubarms. 3. Entfernen Sie die andere Büchse aus der Radnabe und entfernen Fett- und Schmutzrückstände aus der Nabe (Bild 77). 5. Treiben Sie die neuen Büchsen mit einem Hammer und Flacheisen vorsichtig in die Enden des Schubarms (Bild 76). 4. Kontrollieren Sie das Rollenlager, die Büchsen, die Steckbüchse sowie die Innenseite der Radnabe auf Verschleiß.
Regeln des Reifendrucks Warten der Hydraulikanlage Behalten Sie den für die Vorder- und Hinterreifen angegebenen Reifendruck bei. Ein ungleichmäßiger Reifendruck kann zu einem ungleichmäßigen Schnittbild führen. Kontrollieren Sie den Druck am Ventil alle 50 Betriebsstunden oder mindestens einmal im Monat (Bild 78 und 79). Regeln Sie den Reifendruck am kalten Reifen, um einen möglichst genauen Wert zu erhalten.
Austauschen des Hydraulikfilters 6. Entfernen Sie den Plastikbeutel von der Behälteröffnung und lassen sich den Filter mit Hydrauliköl füllen. Wechseln Sie den Hydraulikölfilter: • Nach den ersten acht Betriebsstunden. 7. Drehen Sie, wenn Öl aus dem Filter strömt, diesen im Uhrzeigersinn, bis die Gummidichtung den Anbaustutzen berührt. Ziehen Sie ihn dann um eine weitere 1/2 Umdrehung fester (Bild 82). • Nach jeweils 200 Betriebsstunden. 1.
Entlüften der Hydraulikanlage Einstellen der Fahrschalthebel Die Antriebsanlage entlüftet sich generell von alleine. Unter Umständen müssen Sie die Anlage jedoch manuell entlüften, wenn das Hydrauliköl gewechselt oder wenn an der Anlage gearbeitet wurde. Wenn die Fahrschalthebel nicht flüchtig sind, müssen sie eingestellt werden. Stellen Sie jeden Hebel getrennt ein. 1. Lockern Sie die Klemmmuttern am Schaltgestänge der Pumpe (Bild 83). 1.
Austauschen des Zapfwellen-Treibriemens 7 Kontrollieren Sie den Treibriemen der Zapfwelle alle 50 Betriebsstunden auf Abnutzung. 8 1. Entfernen Sie die Stoßstange und Schutzvorrichtung, mit denen der Zapfwellen-Treibriemen und die Riemenscheiben geschützt werden (Bild 84). 5 6 2 1 4 1 2 3 3 m–5286 Bild 85 1. 2. 3. 4. 5. Spannscheibe Feder Getriebe-Riemenscheibe Zapfwellen-Treibriemen Kupplungsanschlag 6. Schraube 7. Kupplung 8. Elektroanschluss der Kupplung m-4881 5 4 5.
Austauschen des Fahrantriebsriemens Austauschen des Ventilator-Treibriemens Kontrollieren Sie den Fahrantriebsriemen alle 50 Stunden auf Abnutzung. Das Quietschen des Riemens, wenn er sich dreht, das Schlüpfen des Ventilators, das zum regelmäßigen Verstopfen des Auswurfkanals und des Ventilators führt, zerfranste Ränder, Versengen und Risse – dies alles sind Hinweise auf einen abgenutzten Ventilator-Treibriemen. Tauschen Sie den Ventilator-Treibriemen aus, wenn Sie einen dieser Umstände feststellen. 1.
Drehen der Motortransportöse Sicherung Drehen Sie, wenn der Motor angehoben werden muss, die Motortransportöse. Die Motortransportöse ist so ausgelegt, dass ein Spielraum für den Luftfilterschlauch besteht. Wartungsintervalle/Spezifikation Die elektrische Anlage wird durch Sicherungen geschützt. Es sind keine Wartungsarbeiten erforderlich. Überprüfen Sie jedoch das/den entsprechende(n) Bauteil/Stromkreis auf Kurzschluss, wenn eine Sicherung durchbrennt. 1.
Nachfüllen von Wasser in die Batterie Warten der Batterie Der beste Zeitpunkt zum Nachfüllen von destilliertem Wasser in die Batterie ist direkt vor der Inbetriebnahme der Maschine. Dadurch vermischt sich das Wasser gründlich mit der Säurelösung. Warning Batteriepole, -klemmen und -zubehör enthalten Blei und Bleibestandteile. Dabei handelt es sich um Chemikalien, die laut der Regierung von Kalifornien krebserregend sind und zu Erbschäden führen können. Waschen Sie sich nach dem Kontakt damit Ihre Hände.
Reinigen des Füllkastengitters Reinigen des Füllsensors des Füllkastens Zum optimalen Einsammeln des Schnittguts muss die maximale Luftströmung durch den Füllkasten gewährleistet sein. Um die maximale Luftströmung sicherzustellen, müssen Sie die Füllkastengitter sauber halten. Der Füllsensor oben rechts im Füllkasten erkennt einen Lichtstrahl, der vom Sender zum Empfänger geht. Wenn dieser Strahl unterbrochen wird, ertönt ein Warnton.
PK BK BAG SENSOR GN BK GY D1 PK GND BK PTO CLUTCH PK BUZZER PK BK 7 4 PK 1 Y SW5 (BRAKE) BU D2 Y SHOWN WITH PARK BRAKE DISENGAGED BU SHOWN IN OFF POSITION Y W BN (SEAT) SW1 Y BN BN W K1 (KILL RELAY) GN CLOSED WHEN TRACTION DRIVE IS IN NEUTRAL SW2 (NEUTRAL) CLOSED WHEN TRACTION DRIVE IS IN NEUTRAL Y GY W CLOSED WHEN OPERATOR PRESENT SW3 (NEUTRAL) BN 5 BU 5 2 F1 30A VIO B 4 A 3 R VIO REG S 5 W 5 Y 2 OR X I S S4 (IGNITION) KEY SWITCH PN 88–9830 OFF NO
C A BI 53 C A FRONT PUMP PUMP REAR BI MOTOR A B RIGHT FIL TER HYDRA ULIC ANK T A MOTOR B LEF T Hydraulisches Schema
Reinigung und Einlagerung 11. Entfernen und untersuchen Sie die Zündkerze(n). Siehe Warten der Zündkerze, Seite 37. Gießen Sie bei abmontierter Zündkerze zwei Esslöffel Motoröl in die Zündkerzenöffnung. Lassen Sie dann den Motor mit dem Elektrostarter an, um das Öl im Zylinder zu verteilen. Schrauben Sie die Zündkerze(n) ein. Setzen Sie der Zündkerze nicht den -stecker auf. 1. Kuppeln Sie, um den Motor abzustellen, die Zapfwelle aus, aktivieren die Feststellbremse und schalten die Zündung auf AUS.
Fehlersuche und -behebung PROBLEM Anlasser läuft nicht. Motor springt nicht an, springt nur schwer an oder würgt g wieder ab. MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHME 1. Der Zapfwellenantrieb ist EINGEKUPPELT. 1. Schieben Sie den Zapfwellenschalter auf DEAKTIVIERT. 2. Die Feststellbremse ist nicht aktiviert. 2. Feststellbremse anziehen. 3. Die Fahrschalthebel befinden sich in der neutralen Stellung Stellung. 3. Bewegen Sie die Fahrschalthebel in die Neutralstellung. Neutralstellung 4. Die Batterie ist leer.
PROBLEM Der Motor verliert Leistung. Der Motor wird zu heiß. Ungewöhnliche Vibration. Die Maschine fährt nicht. MÖGLICHE URSACHEN MASSNAHME 1. Der Motor wird zu stark belastet. 1. Reduzieren Sie die Fahrgeschwindigkeit. 2. Der Luftfilter ist verschmutzt. 2. Reinigen Sie den Luftfiltereinsatz. 3. Zu wenig Öl im Kurbelgehäuse. 3. Füllen Sie Öl nach. 4. Die Kühllamellen und Luftwege unter der Gebläsehaube sind verstopft. 4. Entfernen Sie die Verstopfungen von den Kühllamellen und den Luftwegen.