Form No. 3435-702 Rev C Cortacésped de asiento profesional Z Master® Air Cool de 244 cm (96") Nº de modelo 74090—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción El uso o la operación del motor en cualquier terreno forestal, de monte o cubierto de hierba a menos que el motor esté equipado con parachispas (conforme a la definición de la sección 4442) mantenido en buenas condiciones de funcionamiento, o que el motor haya sido fabricado, equipado y mantenido para la prevención de incendios, constituye una infracción de la legislación de California (California Public Resource Code Section 4442 o 4443).
Uso del mando de control de las cuchillas (TDF) ............................................................ 24 Cómo arrancar el motor .................................... 25 Apagado del motor ........................................... 25 Elevación y bloqueo de las carcasas laterales ........................................................ 26 Uso de las palancas de control de movimiento ................................................... 27 Conducción de la máquina ...............................
Seguridad Ajuste del cojinete del pivote de las ruedas giratorias ....................................................... 49 Mantenimiento de los frenos ................................ 50 Ajuste del freno de estacionamiento ................. 50 Mantenimiento de las correas .............................. 51 Inspección de las correas ................................. 51 Sustitución de las correas del cortacésped .................................................. 51 Mantenimiento del sistema de control .....
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2. Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, el poste de una valla, etc.). 3.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 2. No fumar; mantener alejado del fuego y de las llamas desnudas 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
decal109-6036 109-6036 Máquinas de descarga trasera únicamente 1. Lea el Manual del operador. 2. Retire la llave y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina. 3. Altura de corte decal107-3069 107-3069 decal112-9028 1. Advertencia – No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 112-9028 2.
decal116-8283 116-8283 1. Advertencia – lea las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 75–81 N·m (55–60 pies-libra) que figuran en el manual del operador. decal135-1097 135-1097 1. Enrutado de la correa decal117-0346 117-0346 1. Peligro de fuga de combustible – lea el Manual del operador; no intente retirar la barra anti-vuelco; no suelde, taladre ni modifique la barra anti-vuelco de ninguna manera.
decal142-2935 142-2935 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 5. Compruebe la presión de los neumáticos (2 posiciones). 2. Intervalo de tiempo 6. Engrase los pivotes de las poleas tensoras; consulte las instrucciones adicionales en el Manual del operador (4 posiciones). 3. Compruebe el nivel de aceite del motor. 7.
decal135-0670 135-0670 Modelos con carcasa de 244 cm (96") 1. Peligro de aplastamiento, mano – lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. decal135-1432 135-1432 2. Advertencia – bloquee las carcasas laterales y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste en la máquina. decal135-7057 135-7057 decal135-0664 1. Carcasa – elevar 135-0664 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 2.
decal135-7898 135-7898 1. Tuerca de la rueda – apretar a 129 N∙m (95 pies-libra). 2. Tuerca del cubo de la rueda – apretar a 441 N∙m (325 pies-libra). 3. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento; compruebe el par de apriete después de las primeras 100 horas y luego cada 500 horas. decal136-5530 136-5530 1. Motor – parar 3. Motor – arrancar 2.
decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
El producto g297222 Figura 4 1. Pantalla 2. Palanca de control de movimiento 3. Barra antivuelco 4. Tapón del depósito de combustible 5. Palanca del freno de estacionamiento 6. Pasador de altura de corte de la carcasa lateral 7. Rueda giratoria de la carcasa lateral 8. Rueda giratoria 9. Carcasa central 13 10. Rodillo protector del césped 11. Pasador de altura de corte de la carcasa central 12.
Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g299561 Figura 5 1. Interruptor de encendido 2. Mando de control de las cuchillas (toma de fuerza) g228164 Figura 6 Pantalla Horizon 4. Interruptor de elevación de la carcasa y pliegue/despliegue de las carcasas laterales 5. Alarma sonora 1. Pantalla 2. Indicador LED de estado 3. Botones 3.
Nota: Las máquinas equipadas con pantalla Horizon cuentan con una función de protección del embrague, que permite reducir automáticamente la velocidad del motor cuando se desengrana el mando de la TDF. Al engranar y desengranar el mando de la TDF, se cambia el ajuste del acelerador del motor entre el modo de SIEGA y el de TRANSPORTE.
Altura total Ancho de vía (entre centros de los neumáticos, a lo ancho) Operación Barra antivuelco elevada –179.1 cm (70½") Barra antivuelco bajada –127.8 cm (50-5/16") Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Ruedas motrices – 118.
recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos. Apague la máquina y los accesorios si alguien entra en la zona. • No utilice la máquina, a menos que estén • Retire el equipo del camión o del remolque y colocados y funcionen correctamente todos los protectores y dispositivos de seguridad, como por ejemplo los deflectores. Sustituya cualquier pieza desgastada o deteriorada cuando sea necesario. repóstelo mientras se encuentra sobre el suelo.
Uso del estabilizador/acondicionador Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para obtener las siguientes ventajas: • Mantiene el combustible fresco durante más tiempo si se siguen las indicaciones del fabricante del estabilizador de combustible • Limpia el motor durante el funcionamiento. • Elimina la formación de depósitos pegajosos, con aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra antivuelco está en la posición elevada. ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra antivuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que la parte trasera del asiento está bloqueada con el cierre del asiento. ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada.
Uso del sistema de interruptores de seguridad Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente ADVERTENCIA Compruebe el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a trabajar con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 11). g019754 g019768 Figura 11 Figura 13 1. Pomo de la suspensión del asiento Desenganche del asiento Durante el funcionamiento Seguridad durante el uso Seguridad general • El propietario/operador puede prevenir, y es g019755 Figura 12 1. Enganche del asiento 2. Asiento • Cómo ajustar la suspensión del asiento • • El asiento puede ajustarse para que la conducción sea más suave y cómoda.
• Arranque el motor con los pies bien alejados de • Extreme la precaución al acercarse a esquinas • • • • • • • • • • las cuchillas. ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su visión. Pare las cuchillas siempre que no esté segando. Si la máquina golpea un objeto o empieza a vibrar, apague inmediatamente el motor, retire la llave (en su caso), espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de examinar la máquina en busca de daños.
• No hay protección contra vuelcos cuando la barra velocidad o de dirección; gire poco a poco, y a baja velocidad. antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en condiciones que puedan • Si una rueda pasa por un borde o un terraplén o comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. Tenga en cuenta que conducir en hierba mojada, atravesar pendientes empinadas, o bajar cuestas puede hacer que la máquina pierda tracción.
Utilización del freno de estacionamiento Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la máquina o cuando la deje desatendida. Activación del freno de estacionamiento Aparque la máquina en una superficie nivelada. g212197 g027334 Figura 18 Figura 16 1. Posición de almacenamiento del pasador Desactivación del freno de estacionamiento 2. Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. 3.
g008945 Figura 19 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 20 Cómo arrancar el motor Importante: No haga funcionar el motor de g230704 arranque durante más de 5 segundos seguidos. Si el motor no arranca, espere 15 segundos entre intentos. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque.
g212236 Figura 23 1. Pasador g230715 Figura 22 Elevación y bloqueo de las carcasas laterales 1. Asegúrese de que no hay nadie en las proximidades de las carcasas laterales. 2. Mantenga pulsada la parte inferior del interruptor de elevación de la carcasa; la carcasa central baja primero, luego las carcasas laterales. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 4.
Uso de las palancas de control de movimiento ADVERTENCIA La máquina puede girar muy rápidamente. Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina. • Extreme las precauciones al girar. • Reduzca la velocidad de la máquina antes de hacer giros cerrados. Conducción hacia adelante Nota: El motor se para si usted mueve el control de tracción con el freno de estacionamiento puesto.
g295443 Figura 27 1. Bloqueo de leva g008953 Figura 26 2. Pasador de selección de la altura de corte Ajuste de la altura de corte La altura de corte de la carcasa de corte puede ajustarse de 2.54 cm a 14 cm (1" a 5½") en incrementos de 6.4 mm (¼"). 1. 3. Pasador de seguridad Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. C.
g243016 Figura 29 Para alturas de corte de más de 90 mm (3-1/5"), utilice el taladro inferior. Los rodillos siguen siendo eficaces como protección del césped. 1. Soporte de montaje del rodillo protector 2. Altura de corte g295444 Figura 28 Intervalo de alturas de corte 6. Apriete la tuerca nyloc (⅜") a 41 – 47 N·m (30 – 35 pies-libra), como se muestra en la Figura 30. 1. Taladro superior (-1 en la pegatina) 2. Taladro central (0 en la pegatina) 3. Taladro inferior (+1 en la pegatina) C.
Alternancia de la dirección de corte Alterne la dirección de corte para mantener la hierba erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor descomposición y fertilización. Siegue a los intervalos correctos La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año. Para mantener la misma altura de corte, corte el césped con más frecuencia durante la primavera.
las hojas se secarán, lo cual retardará su crecimiento y favorecerá la aparición de enfermedades. Compruebe después de cada uso que las cuchillas están bien afiladas y que no están desgastadas o dañadas. Elimine cualquier mella con una lima, y afile las cuchillas si es necesario. Si una cuchilla está desgastada o deteriorada, sustitúyala inmediatamente por una cuchilla nueva genuina Toro. ADVERTENCIA El motor y las transmisiones hidráulicas pueden alcanzar temperaturas muy altas.
Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley. Por favor, lea cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas.
Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. g292532 Figura 35 • Suba la máquina por la rampa en marcha atrás y baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. 1.
Mantenimiento • Compruebe frecuentemente el funcionamiento del Seguridad en el mantenimiento • • Si deja la llave en el interruptor, alguien podría • • • • • arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane las transmisiones.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 100 horas • Lubricación de los pivotes de elevación de la carcasa de corte. • Cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 150 horas • Cambie el filtro de combustible (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Cada 200 horas • Compruebe la(s) bujía(s).
Lubricación de los pivotes de elevación de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Utilice aceite ligero o lubricante en spray para lubricar los pivotes de elevación de la carcasa. g297412 Figura 37 4. Engrase los 2 brazos tensores de la correa de transmisión (Figura 38). g017050 Figura 36 Engrase de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada año—Engrase el brazo tensor de la correa de la bomba. 1.
7. Retire el eje (con la otra tuerca espaciadora aún montada en el mismo) del conjunto de la rueda. 8. Retire los retenes haciendo palanca, e inspeccione los cojinetes en busca de señales de desgaste o daños; sustitúyalos si es necesario. 9. Llene los cojinetes con grasa de propósito general. 10. Introduzca un cojinete y un retén nuevo en la rueda. 11.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del tubo de escape y de otras superficies calientes. Deje que se enfríen los componentes del motor antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. • No cambie la velocidad del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. g012996 Figura 41 Mantenimiento del limpiador de aire 1. Tapa de la entrada de aire 2.
Instalación de los filtros Importante: Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados ambos filtros de aire y la tapa. 1. Si está instalando filtros nuevos, compruebe cada filtro para asegurarse de que no ha sufrido daños durante el transporte. Nota: No utilice un filtro dañado. g001883 2. Si va a cambiar el filtro interno, deslícelo cuidadosamente en el cuerpo del filtro (Figura 42). 3.
g358312 Figura 43 Comprobación del nivel de aceite del motor Nota: Compruebe el aceite con el motor frío. Importante: Si sobrecarga o no llena lo suficiente el cárter del motor con aceite, podría dañarse el motor al ponerse en marcha. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. 2.
Cómo cambiar el aceite del motor 6. Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. 1. Vierta lentamente un 80% aproximadamente del aceite especificado por el tubo de llenado, luego añada lentamente el resto del aceite hasta que llegue a la marca de Lleno (Figura 46). Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2.
Sustitución del filtro de aceite del motor Mantenimiento de la bujía 1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar el aceite del motor (página 41). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe la(s) bujía(s). Cada 500 horas—Cambie la(s) bujía(s). 2. Sustituya el filtro de aceite del motor (Figura 47). Tipo: Champion XC12YC Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Retirada de la bujía 1. 2. 3. 4.
Instalación de la bujía sueltas, luego límpiela con un cepillo de alambre (sumérjala en disolvente si es necesario). 6. g028109 Figura 50 Inspección del parachispas Para máquinas con un parachispas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas ADVERTENCIA Los componentes calientes del sistema de escape pueden incendiar los vapores del combustible, incluso después de que se apague el motor.
Mantenimiento del sistema de combustible ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados. Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 150 horas (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento del sistema eléctrico Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados, dañados o rozados, y que las conexiones no están sueltas. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo.
Lectura de tensión Porcentaje de carga Ajustes máximos del cargador Tiempo de carga 12.6 V o más 100 % 16 V/7 A No requiere carga 12.4 V a 12.6 V 75% a 100% 16 V/7 A 30 minutos 12.2 V a 12.4 V 50% a 75% 16 V/7 A 1 hora 12.0 V a 12.2 V 25% a 50% 14.4 V/4 A 2 horas 11.7 V a 12.0 V 0% a 25% 14.4 V/4 A 3 horas 11.7 V o menos 0% 14.4 V/2 A 6 horas o más g000960 Figura 52 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería Cómo cargar la batería 3.
cargada. Utilice cables pasa-corriente de la sección correcta (4 a 6 AWG), que no sean demasiado largos a fin de reducir la caída de voltaje entre los dos sistemas. Asegúrese de que los cables están codificados por color o etiquetados con la polaridad correcta. 4. Conecte el otro extremo del cable positivo al borne positivo de la batería externa. 5. Conecte el cable negativo (–) al otro borne (negativo) de la batería externa. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de la dirección 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Ponga el acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de RÁPIDO y Lento. 4.
Comprobación de la tuerca almenada del cubo de la rueda Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas/Cada mes (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Especificación de la presión de los neumáticos de las ruedas motrices: 1.24 bar (18 psi). Cada 500 horas después Nota: Las ruedas giratorias son semineumáticas y Apriete la tuerca de seguridad a 420 – 461 N∙m (310 – 340 pies-libra).
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 100 horas Cada 500 horas Compruebe que el freno de estacionamiento está correctamente ajustado. Es necesario realizar este procedimiento después de las primeras 100 horas de uso o después de retirar o cambiar cualquier componente del freno. g228558 Figura 59 1. Arandelas elásticas 50 1.
Mantenimiento de las correas Inspección de las correas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Compruebe las correas si chirrían al moverse, si las cuchillas patinan durante la siega, o si las correas tienen los bordes deshilachados, marcas de quemaduras, o grietas. Si existe cualquiera de estas condiciones, cambie las correas. g297209 Figura 60 1. Acoplamiento trasero 4. Pinza 2. Contratuerca 3. Pasador con muelle de retención 5. Cubo de la rueda 10.
Sustitución de la correa de la carcasa central Si hay chirridos cuando la correa está en movimiento, si las cuchillas patinan durante la siega, si los bordes de la correa están deshilachados, o si tiene marcas de quemaduras o grietas, la correa del cortacésped está desgastada. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. g243946 Figura 61 1. Cubierta interior de la correa 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Las palancas de control tienen dos ajustes de altura: alto y bajo. Retire los pernos para adaptar la altura al operador. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Presione el pedal de elevación de la carcasa, retire el pasador de altura de corte y baje la carcasa de corte al suelo. 4. Levante la parte trasera de la máquina y apóyela sobre gatos fijos a una altura suficiente para permitir que las ruedas motrices giren libremente. 5.
Mantenimiento del sistema hidráulico Seguridad del sistema hidráulico • Busque atención médica inmediatamente si el • g008620 Figura 67 Palanca derecha de control de movimiento ilustrada 1. Apriete la contratuerca a 23 N·m (17 pies-libra). El perno debe sobresalir de la contratuerca después de ser apretado. • 2. Máxima resistencia (tacto más firme) 3. Amortiguador • 4. Resistencia media (tacto medio) 5. Mínima resistencia (tacto más blando) • fluido hidráulico penetra en la piel.
Fluidos alternativos para las transmisiones hidrostáticas: Si no está disponible el fluido Toro, puede utilizarse fluido hidráulico Mobil®1 15W50. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por los daños causados por sustituciones incorrectas. Nota: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20ml (⅔ oz fluida).
8. 9. 10. Nota: Si es necesario, añada Toro Premium Instale los filtros nuevos y apriételos a 19 N∙m (14 pies-libra). Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Llene el sistema hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 56).
8. 9. Añada aproximadamente 710 ml (24 onzas fluidas) de Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid e instale el tapón. Mantenimiento de la carcasa de corte Importante: No llene demasiado la unidad motriz; un llenado excesivo puede dañarla. Seguridad de las cuchillas • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para Asegúrese de que el nivel de fluido es correcto; consulte Comprobación del nivel de fluido de la unidad motriz de elevación de la carcasa (página 57).
4. Retire y guarde la trabilla de altura de corte de la carcasa lateral (Figura 70). g295443 Figura 70 1. Bloqueo de leva 3. Trabilla 2. Pasador 5. Introduzca el pasador de altura de corte en la posición de 102 mm (4") e instale la trabilla. 6. Cierre el bloqueo de leva de cada carcasa lateral. 7. Arranque el motor. g295607 Figura 71 1. 108 mm (4¼") 2. Punta trasera de la cuchilla 3. Punta delantera de la cuchilla 4.
4. Apriete todas las contratuercas de los brazos de elevación de la carcasa. 5. Si los 4 mecanismos de ajuste de la carcasa (Figura 72) no tienen holgura suficiente para lograr la altura de corte precisa con la inclinación necesaria, puede utilizarse el sistema de ajuste de un solo punto. 6. Para ajustar el sistema de un solo punto, primero afloje los pernos de montaje delantero y trasero de la placa de altura de corte (Figura 72) en sentido vertical los 4 acoplamientos de la carcasa.
Mantenimiento de las cuchillas de corte Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afiladas las cuchillas. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, conserve un stock de cuchillas de repuesto. Antes de inspeccionar o realizar mantenimiento en las cuchillas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. 2.
2. 3. 4. Cómo retirar las cuchillas Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Cambie las cuchillas si han golpeado un objeto sólido o si una cuchilla está desequilibrada o doblada. Gire las cuchillas hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás (Figura 76). Mida desde una superficie nivelada hasta el filo de corte, posición A, de las cuchillas (Figura 76). 1.
Afilado de las cuchillas 1. Utilice una lima para afilar el filo de corte en ambos extremos de la cuchilla (Figura 78). Nota: Mantenga el ángulo original. Nota: La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. g255205 Figura 80 1. Buje 2. Instale el conjunto de buje/cuchilla en el eje (Figura 81). g000276 Figura 78 1. Afile con el ángulo original. 2.
Comprobación de los bujes Limpieza de las carcasas laterales Limpieza de la máquina y Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas de la carcasa de corte 1. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF), ponga las palancas de control de movimiento en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO , y ponga el freno de estacionamiento. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3.
Eliminación de residuos Almacenamiento El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
9. 10. Cargue la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 46). Rasque cualquier acumulación importante de hierba y suciedad de los bajos del cortacésped, luego lávelo con una manguera de jardín. Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos después del lavado. 11. Compruebe la condición de las cuchillas; consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte (página 61).
Solución de problemas Problema El motor de arranque no gira. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El mando de control de las cuchillas (TDF) está engranado. 1. Mueva el mando de control de las cuchillas (TDF) a Desengranado. 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 3. Las palancas de control de movimiento no están en la posición de BLOQUEO/PUNTO MUERTO. 4. El operador no está sentado. 5. La batería está descargada. 6.
Problema No es posible conducir la máquina. La máquina se desvía a la derecha o a la izquierda (con las palancas de control de movimiento totalmente hacia adelante). Hay una vibración anormal. Posible causa 1. Las válvulas de desvío no están bien cerradas. 1. Apriete las válvulas de desvío. 2. La correa de la bomba está desgastada, suelta o rota. 3. La correa de la bomba se ha salido de una polea. 4. El muelle tensor está roto o falta. 5.
Problema Las cuchillas no giran. Posible causa 1. La correa de transmisión está desgastada, suelta o rota. 1. Compruebe la tensión de la correa. 2. La correa de transmisión se ha salido de la polea. 2. Inspeccione la correa en busca de daños; cámbiela si es necesario. Instale la correa de transmisión y verifique la posición correcta de la guía de la correa. 3. Instale una correa de carcasa nueva. 3. La correa de la carcasa está desgastada, suelta o rota. 4.
SP15 RED RED Esquema eléctrico – Máquina con pantalla Horizon (Rev.
g008623 Esquema hidráulico (Rev.
DECK LIFT CYLINDER FOLD CYLINDERS PORTS “A”, “B”, “C” 7/16-20 UNF (#4 SAE) C B A OR1 .020 345 BAR ±7 5000 PSI ±100 1 3 2 OR2 .020 4:1 RATIO 221 BAR ±7 3200 PSI ±100 M 0.35 CC/REV 0.022 IN3/REV g299104 Diagrama hidráulico del sistema de elevación de las carcasas laterales (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.