Form No.
Página Comprobación de la presión de los neumáticos . . . 27 Engrase y lubricación de la máquina . . . . . . . . . . 27 Compruebe el freno de estacionamiento . . . . . . . 27 Drenaje del depósito de combustible . . . . . . . . . . 28 Cambio del filtro de combustible . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento de los fusibles . . . . . . . . . . . . . . . 28 Mantenimiento de la cuchilla . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Nivelación del cortacésped . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN 836:1997. Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto: Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. Nº de modelo. Nº de serie.
• Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque: Preparación • Mientras corta el césped, use pantalones largos y calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias.
• Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el motor y desconecte el cable de la bujía, o retire la llave del contacto Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor – antes de limpiar atascos o despejar el conducto de descarga; El siguiente párrafo contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Diagrama de pendientes ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL (ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.) DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE EJEMPLO: COMPARE LA PENDIENTE CON EL BORDE DOBLADO.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 105-0532 1. Engrane la cuchilla de corte. 99-2986 1. Peligro de aplastamiento/desmembramiento de otras personas – no gire la llave si hay niños presentes; mantenga a los niños a una distancia prudencial de la máquina. 105-0535 1. Recogehierbas lleno 2.
Moldeada en el suelo junto al pedal de control de tracción 1. Hacia adelante 106-2941 1. Empuje la palanca hacia dentro para empujar la máquina. 2. Tire de la palanca hacia afuera para conducir la máquina. Moldeada en el suelo junto al pedal de control de tracción 1. Punto muerto Moldeada en el suelo junto al pedal de control de tracción 106-2942 1. Gire la llave para segar en marcha atrás. 1. Marcha atrás 106-2943 1.
Gasolina y aceite Peligro Gasolina recomendada En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Uso del estabilizador/acondicionador Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes: • Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de hasta 90 días. En caso de un almacenamiento más prolongado, drene el depósito de combustible. Controles Familiarícese con los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina.
Posición del asiento Cómo desengranar la cuchilla El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Pise el pedal de freno para detener la máquina. 2. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en Desengranada (Fig. 4). 1. Suba el asiento y afloje los 4 pernos (Fig. 3).
Cómo arrancar el motor 1. Siéntese en el asiento. 3 2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación del freno de estacionamiento, página 12. Nota: El motor no arrancará a menos que ponga el freno de estacionamiento. 1 3. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en Desengranada (Fig. 6). 2 Figura 8 1. Arranque 2.
4. Empuje hacia dentro la palanca de control de tracción y deslícela hacia la izquierda para bloquearla (Fig. 9). Cuidado Si usted suelta rápidamente el pedal del freno puede perder el control y poner la máquina en movimiento de forma repentina. Siempre suelte el pedal de freno lentamente al poner la máquina en movimiento. 2 Parada de la máquina 1 m-5913 1. Suelte el pedal de control de tracción. Figura 9 2. Desengrane el control de la cuchilla (PTO). 1. Posición Empujar 2.
1. Engrane la cuchilla (PTO). El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para parar el motor si: 2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Fig. 10). • Usted se levanta del asiento sin que el pedal de freno esté pisado. • Usted se levanta del asiento cuando la palanca de control de las cuchillas (PTO) está en posición Engranada.
Comprobación del Sistema de Interruptores de Seguridad 4. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en Desengranada, el pedal de control de tracción en punto muerto y arranque el motor. Con el motor en marcha, mueva la palanca de control de las cuchillas (PTO) a Engranada y ponga el pedal de control de tracción en marcha atrás. El motor debe pararse. Cuidado 5. Ponga la palanca de control de las cuchillas (PTO) en Desengranada y arranque el motor.
Instalación de la tapa del Recycler 2 4 Se suministra una tapa para el Recycler con la máquina. Se utiliza en los casos en los que no se desea recoger los recortes de hierba en una bolsa. 3 Peligro 5 Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogehierbas completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire.
Instalación del conducto de descarga 9. Retire el perno, la arandela y la tuerca que sujetan los dos extremos de la brida (Fig. 15). Peligro 1 Sin el deflector de hierba, la tapa de descarga o el recogehierbas completo adecuadamente montado, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con una cuchilla de cortacésped en rotación o con residuos lanzados al aire causará lesiones o la muerte.
• La hierba crece a velocidades distintas según la estación. Para mantener la misma altura de corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece, por ello debe cortarse con menor frecuencia. 13. Instale la tuerca y la arandela exterior que fijan el conducto de descarga al tubo de descarga (Fig. 14). 14.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Cada utilización Procedimiento de mantenimiento • • • • • • Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el sistema de seguridad. Limpie la carcasa del cortacésped. Compruebe el freno de estacionamiento. Compruebe que no hay piezas sueltas.
Revisión del aceite de motor 1 2 Compruebe el nivel de aceite cada día o cada 8 horas. Cambie el aceite después de las 5 primeras horas de operación y luego cada 50 horas de operación. 1 Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de funcionamiento de mucho polvo o arena. Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH, SJ o superior) Capacidad del cárter: 1400 cc/1,4 litros m-1868 Viscosidad: Consulte la tabla siguiente. Figura 17 1.
Cómo retirar la batería 6. Retire la llave de contacto. 7. Levante el asiento. Advertencia 8. Inserte el tubo de drenaje sobre la válvula de vaciado de aceite (Fig. 18). Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales.
Instalación de la batería Añadir agua a la batería 1. Coloque la batería dentro de su caja, en el chasis. El mejor momento para añadir agua a la batería es justo antes de operar la máquina. Esto permite que el agua se mezcle perfectamente con la solución de electrolito. 2. Usando el perno, las arandelas y la tuerca, conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería. 3. Deslice la cubierta de goma sobre el borne de la batería. 1.
2 5. Desconecte los cables del cargador de los bornes de la batería (Fig. 20). 1 4 2 1 3 Figura 21 1. Tapa del limpiador de aire m-4970 Figura 20 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Cable rojo (+) del cargador 4. Cable negro (–) del cargador 2. Asa de la tapa del limpiador de aire 3. Deslice cuidadosamente el filtro de papel y el filtro de gomaespuma para retirarlos de la carcasa del soplador (Fig. 22). 1 6.
Cómo limpiar los filtros de gomaespuma y papel Mantenimiento de la bujía Revise la bujía cada 25 horas de funcionamiento. Instale una nueva bujía tipo Champion RJ-19LM o equivalente después de cada 100 horas de funcionamiento. Asegúrese de que la distancia entre los electrodos central y lateral es de 0,76 mm antes de instalar la bujía.
Inspección de la bujía Engrase y lubricación de la máquina 1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 24). Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante aparece de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. 2 Engrase la máquina con grasa de propósito general cada 25 horas de funcionamiento o una vez al año, lo que ocurra primero. Engrásela con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena. 3 1.
Drenaje del depósito de combustible 10. Acerque la abrazadera al filtro para fijar el tubo de combustible al filtro. 11. Coloque la cubierta del motor. Peligro Cambio del filtro de combustible En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Mantenimiento de la cuchilla Cómo retirar la cuchilla Para garantizar una calidad de corte superior, mantenga afilada la cuchilla. Para que el afilado y la sustitución sean más cómodos, puede desear adquirir una cuchilla de repuesto. 1. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. 2. Retire la llave de contacto. 3. Desconecte el cable de la bujía. Peligro 4. Ponga el transeje en primera velocidad.
Cómo afilar la cuchilla Nivelación del cortacésped 1. Utilice una lima para afilar el borde de corte en ambos extremos de la cuchilla (Fig. 29). Mantenga el ángulo original. La cuchilla permanece equilibrada si se retira la misma cantidad de material de ambos bordes de corte. Si el cortacésped no siega de forma homogénea, y la cuchilla no está doblada, el cortacésped debe ser nivelado. 1. Lleve la máquina a una superficie nivelada. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3.
Cómo lavar los bajos del cortacésped 11. Retire la llave de contacto. 12. Cierre el grifo y retire el acoplamiento del conector de lavado. Después de cada uso, lave los bajos del cortacésped para evitar la acumulación de hierba y así mejorar el picado de la hierba y la dispersión de los recortes. Nota: Si el cortacésped no queda limpio después de un lavado, mójelo bien y espere unos 30 minutos. Luego repita el proceso. 1. Aparque la máquina en una superficie dura nivelada. 13.
Limpieza y almacenamiento C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito de combustible; consulte Drenaje del depósito de combustible, página 28. 1. Desengrane la cuchilla (PTO). 2. Ponga el freno de estacionamiento. D. Arranque el motor y hágalo funcionar hasta que se pare. 3. Pare el motor y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. E. Estrangule o cebe el motor. 4. Retire la llave de contacto. F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta que no vuelva a arrancar.
1 S B Y A X I I A S B NO CONNECTION B I A AND X Y BIS S1 (IGNITION) OFF ON START KEY SWITCH GND BLACK RED 3 RED/BLACK RED/BLACK 6 5 ORANGE TURQUOISE 7 RED/WHITE 8 7.5A F2 21 9 8 2 RED 12V DC BATTERY 2 3 SM 9 30 GND WHITE/BLACK 20 22 23+24 27 GND 19 25 ORANGE LAMP RED LAMP (BAG FULL) (OVER RIDE) SOLENOID 4 ORANGE 7.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. g El motor no arranca, arranca con difi lt d o no sigue dificultad, i funcionando. f i d Posibles causas Acción correctora 1. El control de la cuchilla (PTO) está engranado. 1. Desengrane la cuchilla (PTO). 2. El freno de estacionamiento no está puesto. 2. Ponga el freno de estacionamiento. 3. La batería está descargada. 3. Cargue la batería. 4. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 4.
Problema El motor pierde potencia. El motor se sobrecalienta. Hay una vibración anormal. La cuchilla no gira. Posibles causas Acción correctora 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El filtro del limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3. Añada aceite al cárter. 4.
Problema No es posible conducir la máquina. q La altura de corte no es homogénea. g La calidad de corte no es buena. El recogehierbas no se llena. Posibles causas Acción correctora 1. La correa de tracción está desgastada, floja o rota. 1. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 2. La correa de tracción se ha salido de la polea. 2. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 3. La transmisión no se engrana. 3. Póngase en contacto con el Servicio Técnico Autorizado. 1.