Form No. 3393-255 Rev A Rouleau compacteur de tranchée TR-34D N° de modèle 68039—N° de série 315000001 et suivants G018845 Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
ATTENTION CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Ce produit contient une ou des substances chimiques considérées par l'état de Californie comme capables de provoquer des cancers, des anomalies congénitales ou d'autres troubles de la reproduction. L'état de Californie considère les gaz d'échappement des moteurs diesel et certains de leurs composants comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction. 1 G018852 Figure 1 1.
Remplacement de la cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau...................................45 Vidange du réservoir de carburant.............................47 Conduites de carburant et injecteurs ..........................47 Entretien du système électrique ...................................48 Entretien de la batterie ............................................48 Systèmes électriques et électroniques .........................50 Entretien du système de refroidissement .......................
Sécurité • Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez des carburants, en raison de leur inflammabilité et du risque d'explosion des vapeurs qu'ils dégagent. Cette machine peut occasionner des accidents si elle n'est pas utilisée ou entretenue correctement. Pour réduire les risques d'accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention Prudence, Attention ou Danger.
• • • • • • • • • • • • • • • • • • • Utilisation sur pente quitter la position d'utilisation, pour quelque raison que ce soit. Avant de faire marche arrière, vérifiez que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire. Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant d'utiliser la machine. Arrêtez la machine si quelqu'un entre dans la zone de travail. Ne transportez jamais de passagers et assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de travail.
– Le bec verseur du bidon doit être maintenu en contact avec le bord du réservoir pendant le remplissage. complet de toutes les pièces mobiles avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine. • Pour éviter les risques d'incendie, éliminez les débris • Arrêtez-vous et examinez la machine après avoir heurté qui se trouvent sur les entraînements, le silencieux et le moteur. Nettoyez les coulées éventuelles de carburant, d'huile et de liquide hydraulique. un obstacle.
Graphique d'inclinaison 0% (0°) 0% (0°) G018902 Figure 4 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer la pente maximale sur laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique d'inclinaison pour déterminer l'angle de la pente avant d'utiliser la machine. N'utilisez pas cette machine sur des pentes supérieures aux spécifications de la section Données de stabilité.
Tableau d'inclinaison latérale 0 °) 1 8 % (1 0% (0°) 0% (0°) G018903 Figure 5 Vous pouvez copier cette page pour votre usage personnel. 1. Pour déterminer l'inclinaison latérale maximale à laquelle la machine peut être utilisée sans risque, reportez-vous à la section Données de stabilité. Utilisez le graphique d'inclinaison latérale pour déterminer le degré de la pente avant d'utiliser la machine.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 127–1660 1. Mode télécommande 9. Vitesse de déplacement rapide 17. Déplacement arrière gauche 2. Mode manuel 10. Vitesse de déplacement lente 18. Déplacement avant droit 3. Attention – arrêt d'urgence 11. Vibration activée 19. Déplacement arrière droit 4.
127–1656 1. Pour tout renseignement sur le mode télécommande, lisez 4. Moteur arrêté le Manuel de l'utilisateur – 1) Placez le sélecteur en mode télécommande; 2) Tournez la clé en position d'arrêt du moteur; 3) Appuyez une fois sur le bouton de liaison/démarrage – attendez que le témoin d'activation de liaison s'allume; 4) Appuyez sur le bouton de liaison/démarrage pour démarrer le moteur. 2. Pour tout renseignement sur le mode manuel, lisez le Manuel 5.
130–2845 125–6694 1. Point d'attache 125–8187 1. Attention – débranchez la batterie et lisez le Manuel de l'utilisateur avant d'effectuer l'entretien ou la révision de la machine. 125–8189 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'utilisation du frein de stationnement. 3. Pour serrer le frein de stationnement, tirez légèrement sur le pommeau, tournez-le de 90° dans le sens horaire puis relâchez-le doucement. 2.
Vue d'ensemble du produit Figure 6 1. Capot arrière 2. Anneau de levage 8. Tambour arrière droit 9. Frein de stationnement 15. Bouchon d'huile excentrique 16. Tambour arrière gauche 3. Poignée de verrou de capot 10. Isolateurs 17. Barre racleuse de tambour 4. Conduit de refroidisseur d'huile 5. Capot avant 11. Anneau d'attache avant 12. Entrée d'air 18. Anneau d'attache arrière 19. Barre de sécurité 6. Grille de moteur 13. Tambour avant gauche 7. Panneau de commande 14.
Commandes de la batterie. Tournez le commutateur à clé à la position Démarrage pour afficher la tension de la batterie. Avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Figure 7 et Figure 15). Information affichée pendant le fonctionnement de la machine – régime moteur : Lorsque le moteur est en marche, l'affichage indique le régime moteur (tr/min).
Remarque: L'affichage DEL indique toujours le dernier message d'anomalie qui s'est produit. La mémoire rémanente dans le microprocesseur nécessite toujours une entrée, aussi le dernier message sera toujours affiché, même lorsque l'anomalie a été corrigée. Le commutateur à clé comporte les 4 positions suivantes : Information, Arrêt, Contact et Démarrage.
1 1 2 3 G018949 2 G018947 Figure 11 Figure 9 1. Mode télécommande 1. Vitesse de déplacement rapide (fonction de vibration désactivée) 2. Mode manuel 3. Fonction de vibration activée (vitesse de déplacement lente) 2. Vitesse de déplacement lente (fonction de vibration désactivée) Commande de direction de vibration Utilisez la commande de direction de vibration pour choisir le sens de la rotation de l'excentrique quand la fonction de vibration est active (Figure 10).
1 Télécommande 2 Important: Gardez la télécommande à l'abri de l'humidité. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression pour laver la télécommande. 1 14 2 13 TRAVEL 3 12 L G018946 4 Figure 13 1. Position d'arrêt d'urgence 2. Retour au fonctionnement normal R TRAVEL SPEED 11 VIBE ON 5 FWD REV 10 ENGINE S P EED 2. Tirez sur le bouton d'arrêt d'urgence pour reprendre le fonctionnement normal de la machine (Figure 13).
Au démarrage de la machine avec la télécommande, le moteur démarre à bas régime puis accélère automatiquement à haut régime une seconde plus tard et maintient ce régime. Fonctions : 1. Établir une liaison avec le récepteur radio de la machine. 2. Démarrer le moteur de la machine.
Manomètre de filtre hydraulique Le manomètre du filtre hydraulique indique la pression du liquide hydraulique qui traverse le filtre hydraulique. Les plages de pression du manomètre sont : • Normal (vert) : 0 à 1,37 kPa (0 à 20 psi) • Attention (jaune) : 137 à 172 kPa (20 à 25 psi) • Entretien du filtre requis (rouge) : 172 à 689 kPa (25 à 100 psi) 1 2 1 1 G019000 Figure 17 1.
1 Spécifications de vibration (cont'd.) 2 3 G018998 Figure 20 1. Manomètre de filtre hydraulique 3. Jauge de niveau du réservoir hydraulique 2. Bouchon/reniflard Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception de la machine sont susceptibles de modification sans préavis.
Utilisation Ne traversez jamais de pentes supérieures à 18 % (10°) avec la machine. Ne garez jamais la machine sur une pente. Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous qu'aucune personne ni aucun obstacle ne se trouve à proximité ou dessous. PRUDENCE L'exposition à des bruits intenses peut causer des troubles auditifs ou une perte auditive. Portez des protecteurs d'oreilles quand vous utilisez la machine. Important: Les utilisateurs doivent apprendre le maniement de la machine.
Contrôles préliminaires ATTENTION 1. Contrôlez le niveau d'huile moteur. Le carburant est toxique voire mortel en cas d'ingestion. L'exposition prolongée aux vapeurs de carburant peut causer des blessures et des maladies graves. 2. Contrôlez l'élément du filtre à air du moteur. 3. Contrôlez le niveau de carburant. Remarque: Utilisez toujours du carburant propre et neuf pour éviter d'endommager les composants du système d'injection. • Évitez de respirer les vapeurs de carburant de façon prolongée.
1 DANGER 2 Dans certaines circonstances, de l'électricité statique peut se former lors du remplissage, produire une étincelle et enflammer les vapeurs de carburant. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels. 3 • Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l'écart du véhicule, avant de les remplir.
2. Ouvrez le capot avant. 1 3. Vérifiez que le réservoir de carburant est au moins au tiers plein. 2 4. Retirez l'ensemble bouchon de réservoir de carburant et capteur (Figure 23). Remarque: Ne faites pas tomber de saleté ni de débris dans le réservoir de carburant ou sur le capteur de quantité. 5 4 3 4 G019026 Figure 24 1. Conduite d'alimentation 3. Pompe à carburant 2. Levier d'amorçage de carburant 4. Filtre à huile 6.
Accéder à la machine Fermeture du capot Ouverture du capot Remarque: Si les capots arrière et avant sont ouverts, le capot arrière doit être fermé avant le capot avant. Ouvrez le capot avant comme suit : Fermez le capot arrière comme suit : 1. Saisissez le bord avant du capot arrière. 1. Sur le capot avant, faites pivoter la poignée de verrouillage du capot à la verticale (Figure 25). 2. Abaissez le capot (Figure 25). 3. Appuyez fermement sur le capot pour l'engager dans les clips.
Contrôle du niveau de liquide hydraulique 1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. 3. Ouvrez le capot avant. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour 4. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile et du trou (Figure 27).
1. Placez la machine sur un sol plat et horizontal. A. Couvrez le bouchon/reniflard du réservoir hydraulique d'un chiffon et tournez lentement le bouchon dans le sens antihoraire pour le retirer. 2. Arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et laissez refroidir le moteur. B. 3. Ouvrez le capot arrière. 4. Nettoyez la surface autour du bouchon/reniflard et du goulot de remplissage du réservoir hydraulique. Nettoyez le viseur de niveau du réservoir hydraulique (Figure 28).
Démarrage du moteur en mode télécommande voir Boutons de commande de vitesse de déplacement (page 17). Important: Lorsque la température de l'air est proche de zéro ou inférieure, démarrez le moteur en mode manuel et attendez que le système hydraulique se réchauffe avant de faire fonctionner la machine en mode télécommande; voir Démarrage du moteur en mode manuel (page 26).
Important: Le plongeur du frein de stationnement doit être appuyé contre le côté de la plaquette du tambour et la surface du tambour. déplacez la machine jusqu'à une surface de niveau et bien drainée. Arrêt de la machine en mode manuel 1. Placez la machine en mode manuel; voir Déplacement de la machine en mode manuel (page 31). 1. Relâchez les deux commandes de déplacement; voir Commandes de déplacement (page 16). 2.
tourne vers le haut contre le côté du plongeur du frein de stationnement (Figure 31 et Figure 30). 1 1 2 2 3 4 3 2 3 2 3 3 G021 105 Figure 32 4 1. Machine stationnée en montée 2. Pommeau de frein 5 4. Plongeur 5. Plaquette de tambour (position en montée) G021 104 3. Frein de stationnement Figure 30 1. Machine stationnée en descente 2. Pommeau de frein 4. Plongeur 1 2 5. Plaquette de tambour (position en descente) 3 3. Frein de stationnement 4 4 1 G021 109 Figure 33 2 3 1.
Déplacement d'une machine en panne Préparation de la machine au transport Important: Ne remorquez pas et ne tirez pas une machine en panne. Récupérez et transportez la machine à l'aide d'un matériel de levage; voir Levage de la machine (page 30) et Préparation de la machine au transport (page 30). Important: Vérifiez que le véhicule de transport a une capacité de charge de 1 406 kg (3 100 lb) et possède des points d'attache.
5 1 2 3 2 1 4 1 2 3 4 G021 114 Figure 35 1. Anneau d'ancrage 4. Cales 2. Tendeur à chaîne 3. Anneau d'attache avant 5. Anneau d'attache arrière G021 141 Figure 36 1. Ne déplacez pas la machine en travers d'une pente lorsqu'elle se trouve en partie sur le plan horizontal. 2. La machine entière doit se trouver sur le plan horizontal pour traverser la pente. 6. Vérifiez que les rampes sont bien fixées avant de transporter la machine.
4. Desserrez le frein de stationnement; voir Desserrage du frein de stationnement (page 29). 5. Pour déplacer et diriger la machine, procédez comme suit : • Pour immobiliser la machine ou changer de direction, ramenez les leviers en position point mort (position par défaut) (Figure 37). G018938 Figure 40 • Pour faire tourner la machine à droite, saisissez G020673 les deux leviers de commande de déplacement, et poussez le levier gauche en avant et tirez le levier droit en arrière(Figure 41).
• Déplacement de la machine en marche avant : • Lorsque vous utilisez le mode manuel (panneau de bouton de vitesse de déplacement lente ou rapide. commande), activez la fonction de vibration en procédant comme suit : • Déplacement de la machine en marche arrière : 1. Placez la commande de régime moteur en position haut régime (Figure 43). bouton de vitesse de déplacement lente. • Changement de direction de la machine : bouton de vitesse de déplacement lente. 6 1 5 4 3.
Remarque: Lors du levage de la machine, évitez de la balancer excessivement. – Lancez la fonction de vibration en marche arrière en appuyant brièvement sur le bouton de vibration arrière (Figure 44). • La machine s'est retournée : 2 1 Remarque: La récupération d'une machine complètement retournée nécessite 2 matériels de levage. TRAVEL SPEED 3 4 VIBE ON REV A. Attachez le premier matériel de levage à l'anneau d'attache avant ou arrière (Figure 46). FWD ENGINE S P EED 1 5 G019085 Figure 44 1.
4. Nettoyez les débris sur le conduit d'échappement, le conduit du refroidisseur d'huile, le panneau de commande et les grilles avant et latérales; voir Nettoyage des débris sur la machine (page 59). 5. Vérifiez l'état de la machine. Important: Réparez les dommages de la machine avant de l'utiliser. Remarque: Examinez attentivement la barre anti-écrasement, le panneau de commande, le frein de stationnement et les conduites hydrauliques du moteur sur l'excentrique. 6.
3 7. Écartez les tubes de carburant des injecteurs. 2 8. Retirez les écrous de retenue, les rondelles, les rondelles frein et les dispositifs de retenue qui maintiennent les injecteurs sur la culasse (Figure 49). 1 2 1 2 3 4 G021 188 Figure 50 5 1. Injecteur arrière 6 10. Tournez et tirez l'injecteur avant pour le retirer de la culasse (Figure 50). 7 8 Purge d'huile des cylindres G021 183 Figure 49 1. Écrou de retenue 2. Rondelle 3. Rondelle-frein 4. Dispositif de retenue 1.
J. 1 2 Fixez le flexible de carburant au côté supérieur avant de la culasse avant avec le boulon, la rondelle et la bride retirés à l'opération 4 de Dépose des injecteurs (page 35). 2. Contrôlez le niveau d'huile moteur; voir Contrôle du niveau d'huile moteur (page 24). 3. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique; voir Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 25). 4. Ouvrez le robinet d'arrivée de carburant (Figure 23). 5.
Entretien Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 25 premières heures de fonctionnement • Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Après les 50 premières heures de fonctionnement • Remplacez le filtre hydraulique. À chaque utilisation ou une fois par jour Toutes les 40 heures • • • • • Contrôlez le niveau d'huile moteur. Contrôlez le niveau de liquide hydraulique.
PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Important: Reportez-vous au Manuel du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
Entretien du moteur Vidange de l’huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 25 premières heures de fonctionnement—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Toutes les 100 heures—Vidangez l'huile moteur et remplacez le filtre à huile. Remarque: Changez l'huile et le filtre à huile plus fréquemment si vous travaillez dans des conditions très poussiéreuses ou sous des températures élevées.
2. Dans la partie avant gauche du moteur, localisez le flexible de vidange qui est relié au robinet de vidange de l'huile moteur. 1 Vidangez l'huile moteur comme suit : PRUDENCE 2 Les composants chauds du moteur peuvent causer des brûlures. Ouvrez et fermez le robinet de vidange d'huile avec précaution. 1. Localisez le robinet de vidange d'huile dans la partie inférieure avant du moteur (Figure 57). 2. Tournez le levier dans le sens antihoraire pour ouvrir le robinet de vidange (Figure 57).
1 6 7 5 4 1 G019076 Figure 58 1. Filtre à huile moteur 2 3 G019075 Figure 59 2. Tournez le filtre à huile dans le sens antihoraire et déposez-le (Figure 58). 1. Bouchon de remplissage d'huile 2. Huile moteur 3. Goulot de remplissage d'huile 4. Trou de la jauge Remarque: Débarrassez-vous du filtre à huile usagé dans un centre de recyclage agréé. 3. Sur le moteur, nettoyez soigneusement la surface d'étanchéité de l'adaptateur du filtre avec un chiffon. 4.
Entretien du filtre à air 4. Appuyez de chaque côté du capuchon antipoussière pour l'ouvrir et vider la poussière. Important: Pour ne pas endommager le moteur, ne faites jamais fonctionner la machine sans le filtre à air et son couvercle. 5. Nettoyez l'intérieur du couvercle du filtre à air à l'air comprimé. 6. Vérifiez la partie visible de la surface extérieure du filtre à air.
Remarque: Assurez-vous qu'il est centré dans le boîtier et bien engagé en appuyant sur le rebord extérieur. 7. Remettez le couvercle du filtre à air en orientant le capuchon antipoussière vers le bas et l'arrière, et verrouillez le couvercle (Figure 60). Remarque: Veillez à bien ajuster le couvercle sur le boîtier du filtre à air. 8. Fermez le capot avant. Fixations du moteur Figure 62 Serrage des fixations du moteur 1.
Entretien du système d'alimentation DANGER Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels. 3 1 • Remplissez le réservoir à l'aide d'un entonnoir, à l'extérieur et dans un endroit dégagé, lorsque le moteur est arrêté et froid. Essuyez tout carburant répandu.
1 1 2 2 3 3 8 4 7 5 4 5 6 6 G019090 7 Figure 64 1. Bouchon à tête hexagonale 2. Colliers de flexible 3. Flexible de sortie de carburant 4. Sangle de retenue de la cartouche 5. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 6. Raccords 8 G019089 Figure 65 1. Vis à tête hexagonale 7. Écrous 2. Raccords 8. Flexible d'entrée de carburant 3. Cartouche de filtre à carburant/séparateur d'eau 4. Collier 5. Nettoyez la surface autour des supports de la cartouche filtrante. 6.
10. Tournez la poignée du robinet d'arrivée de carburant en position ouverte (Figure 63). 7. Ouvrez le robinet de vidange et vidangez le réservoir. 8. Refermez le robinet de vidange et débranchez le flexible que vous avez raccordé au robinet à l'opération 5 (Figure 66). 11. Fermez le capot avant. Vidange du réservoir de carburant Remarque: Débarrassez-vous du carburant usagé dans un centre de recyclage agréé. 9. Reposez le panneau droit; voir Repose du panneau droit (page 57).
Entretien du système électrique Tableau de charge de la batterie (cont'd.) Entretien de la batterie Volts État de charge 12,2-12 25–50 % de charge Moins de 12 Complètement déchargée ATTENTION Contrôle du branchement des câbles de la batterie CALIFORNIE Proposition 65 - Avertissement Les bornes, les cosses de la batterie et les accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
ATTENTION 4 2 Les batteries contiennent de l'acide et produisent des gaz explosifs. • Protégez-vous toujours les yeux et le visage lorsque vous vous trouvez près des batteries. • Ne vous penchez pas au-dessus des batteries. 3 1 PRUDENCE La corrosion ou des connexions desserrées peuvent provoquer des pointes de tension indésirables à tout moment pendant la procédure de démarrage avec la batterie de secours. G003792 Figure 67 1. Borne positive de la batterie 2. Borne négative de la batterie 3.
1 Assurez-vous que la couleur et l'étiquetage des câbles correspondent à la polarité. 2 3 4 3. Connectez le câble positif (+) à la borne positive (+) de la batterie à plat qui est reliée au démarreur ou au solénoïde, comme montré à la Figure 68. 5 6 7 8 Figure 68 1. Câble positif (+) sur la batterie à plat 2. Câble positif (+) sur la batterie de secours 3. Câble négatif (–) sur la batterie de secours G019132 Figure 69 4. Câble négatif (–) sur le bloc moteur 5. Batterie de secours 6.
1 Tableau des codes de diagnostic du récepteur de télécommande (cont'd.) Vert (clignotant) État Batterie faible Rouge (clignotant) État Rouge et vert (clignotement simultané) Liaison et état Fusible interne ouvert (grillé) Défaillance de configuration G019097 Figure 70 1. Témoin de la batterie Le tableau suivant explique les codes de diagnostic correspondant aux témoins d'anomalie de la télécommande : Témoin Vitesse de clignotement État Jaune (actif) Intermédiaire Fonctionnement normal.
un fusible grille, recherchez une anomalie de fonctionnement ou un court-circuit de composant ou de circuit. La Figure 72 montre la position des fusibles dans le boîtier de raccordement. 7. Fixez le panneau auxiliaire sur le boîtier de raccordement à l'aide des 8 boulons retirés à l'opération 5 (Figure 72). Remarque: Si la machine ne démarre pas, il se peut que le fusible de l'ECM (module de commande électronique) ou de la télécommande soit ouvert (grillé). 9.
Entretien du système de refroidissement Entretien du système hydraulique Entretien du système de refroidissement Remplacement du filtre hydraulique DANGER Dépose du filtre hydraulique Le ventilateur et l'arbre de transmission en rotation peuvent causer des blessures. Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement—Remplacez le filtre hydraulique. • N'utilisez jamais la machine sans les capots de protection.
8 1 B. Montez la cuvette dans le boîtier du filtre Figure 73. C. Appliquez une fine couche du liquide hydraulique spécifié sur la surface du joint de l'élément filtrant neuf; reportez-vous à la liste des liquides hydrauliques dans Vidange du liquide hydraulique (page 55). D. Montez l'élément filtrant neuf dans la cuvette du filtre (Figure 73). 2 3 4 E. Montez le ressort (Figure 73). F.
Vidange du liquide hydraulique ces bouteilles auprès de votre dépositaire Toro agréé (réf. 44-2500). Périodicité des entretiens: Toutes les 800 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant)—Vidangez le liquide hydraulique. 1. Assurez-vous que le moteur et le système d'échappement sont froids. Spécification du liquide hydraulique : 3. Déposez le panneau droit; voir Dépose du panneau droit (page 56). 2. Ouvrez les deux capots.
Accès au réservoir hydraulique et au réservoir de carburant de haute qualité pour tracteur) ou d'un liquide équivalent; voir Jauge de niveau du réservoir hydraulique (page 18). B. Remettez le bouchon/reniflard du réservoir hydraulique. C. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner 1 ou 2 minutes. D. Arrêtez le moteur et recherchez d'éventuelles fuites de liquide hydraulique. Dépose du panneau droit 1.
Entretien de l'excentrique 1 Vidange et remplacement du lubrifiant d'excentrique 2 3 Périodicité des entretiens: Toutes les 350 heures—Vidangez et remplacez le lubrifiant d'excentrique. G021 122 Figure 76 1. Panneau droit Type d'huile : huile détergente (classe de service API SG, SH, SJ ou supérieure) 3. Réservoir hydraulique 2.
Entretien des isolateurs 4. Enlevez le bouchon de vidange au bas du chapeau du moteur d'excentrique pour permettre le vidange de l'huile (Figure 77). Contrôle des isolateurs 5. Nettoyez le bouchon de vidange et appliquez du ruban d'étanchéité en PTFE sur le filetage. Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Contrôlez les isolateurs. 6. Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du chapeau de moteur à excentrique (Figure 77). 1.
Remisage Nettoyage 1. Placez la machine sur une surface plane et horizontale, coupez le moteur et enlevez la clé; voir Démarrage et arrêt du moteur (page 26). Nettoyage des débris sur la machine 2. Nettoyez la saleté et la boue sur toute la machine. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Important: Vous pouvez laver la machine avec de l'eau et un détergent doux. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression.
8. Chargez la batterie; voir Charge de la batterie (page 48). 9. Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis. Réparez ou remplacez toute pièce endommagée. 10. Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les dépositaires-réparateurs agréés. 11. Rangez la machine dans un endroit propre et sec, comme un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. 12.
Dépistage des défauts Problème Le démarreur ne fonctionne pas. Cause possible 1. Bouton d'arrêt d'urgence activé. 1. Réarmez le bouton d'arrêt d'urgence. 2. La batterie est déchargée. 2. Rechargez ou remplacez la batterie. Placez le sélecteur de mode en position de mode manuel quand vous arrêtez la machine. 3. Nettoyez et serrez la borne de masse. Contrôlez le bon contact des connexions électriques. 4. Corrigez ou remplacez le fusible. 5. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 6.
Mesure corrective Problème Cause possible Le moteur démarre, mais s'arrête aussitôt. 1. Restriction dans l'évent du réservoir de carburant. 1. Desserrez le bouchon. Si le moteur tourne alors que le bouchon est desserré, remplacez le bouchon. 2. Filtre à carburant colmaté. 2. Remplacez; voir Entretien du filtre à carburant. 3. Vidangez le système d'alimentation et remplacez le filtre à carburant. Faites le plein de carburant de la qualité voulue pour la température ambiante. 4.
Problème Le moteur surchauffe. Cause possible 1. Restriction dans le système de refroidissement. 1. Enlevez les débris éventuellement accumulés sur les grilles avant et latérales. Inspectez et nettoyez l'entrée et la sortie d'air de refroidissement du moteur, ainsi que les culasses et les cylindres. 2. Niveau d'huile incorrect dans le carter moteur. 3. Charge excessive du moteur. 2. Faites l'appoint ou vidangez pour amener le niveau au repère maximum. 3.
Problème Le moteur perd de la puissance. Cause possible 1. Charge excessive du moteur. 1. Réduisez la vitesse de déplacement; voir l'utilisation du Commande de vitesse de déplacement ou Boutons de vitesse de déplacement. 2. L'évent du réservoir de carburant est bouché. 3. Le système d'alimentation est contaminé par des saletés, de l'eau, du carburant altéré ou inadéquat. 4. Air dans le système d'alimentation. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3.
Problème La vitesse de déplacement rapide de la machine ne fonctionne pas. Cause possible Mesure corrective 1. Solénoïde défectueux dans la valve de commande de direction. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 2. Le clapet antiretour est monté à l'envers. 3. Collecteur hydraulique défectueux. 2. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. 3. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Les tambours ne tournent pas à la même vitesse. 1. Le clapet antiretour est défectueux. 1.
Remarques: 66
Remarques: 67
Matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage La garantie Toro Garantie limitée (voir les périodes de garantie ci-dessous) Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu d'un accord commun, certifient conjointement que le matériel de bétonnage, maçonnerie et compactage Toro ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication. Cette garantie couvre le coût des pièces et de la main-d'œuvre, mais le transport est à votre charge.