Installation Instructions

4
Lights stay off at night.
Make sure the photo cell isn’t getting light from a
street light, porch light or other light sources.
Check connections in the fixtures or cable connec-
tor.
Lights go on, then shut off for about 5–20 min-
utes, then go on (and the cycle repeats). See
Overloads, page 2.
To order additional parts or for technical assis-
tance: 1 (800) 321-8676.
Your power pack has enough output for the lights
that came in your kit However, you can add
fixtures to some kits. Also, you can increase the
bulb wattage to some fixtures (see each fixture for
the maximum bulb wattage it will handle). Just
make sure the total lamp load doesn’t exceed your
power pack’s output rating. Your power pack’s
maximum OUTPUT is listed on the front decal next
to OUTPUT (Fig. 6).
To find out your lamp load, add the bulb wattages
of your fixtures. EXAMPLE: Ten fixtures, each
with 15-watt bulbs = 150-watt lamp load.
pudiera accionar la célula fotoeléctrica.
Las luces están apagadas de noche.
Asegúrese de que la célula fotoeléctrica no reciba
luz de una farola de la calle, del porche de la casa o
de otras fuentes luminosas. Verifique las conex-
iones de las farolas y conectores de cables.
Las luces se encienden, luego se apagan durante
unos 5 – 20 minutos, y se vuelven a encender (y
se repite este ciclo). Véase Sobrecargas, página 2.
Para solicitar piezas adicionales o asistencia técni-
ca: 1 (800) 321-8676
Vd. tiene un temporizador controlado por célula
fotoeléctrica. Si es de día, la célula fotoeléctrica
debe taparse con cinta u otro material para simular
la oscuridad. También puede aumentar la potencia
nominal de las bombillas en algunas farolas/focos
(véase en cada elemento el máximo de vatios que
puede soportar). Simplemente hay que asegurarse
de que la carga total de las bombillas no supera la
potencia de salida de su Unidad de Alimentación.
La potencia máxima de su fuente de alimentación
figura en la etiqueta de la parte delantera al lado de
la palabra “OUTPUT” (potencia (Fig. 6).
Para averiguar la carga máxima de bombillas,
sume los vatios de las bombillas de cada farola.
EJEMPLO: Diez farolas/focos, cada una con bom-
billa de 7 vatios = carga total de 70 vatios.
d'autres sources lumineuses (du type phares ou
reflets dans une vitre) ne déclenchent pas la cel-
lule.
Les éclairages ne s'allument pas la nuit.
S'assurer que la cellule photoélectrique n'est pas
éclairée par un lampadaire, la lumière d'un porche
ou toute autre source lumineuse. Vérifier les con-
nexions des éclairages ou le connecteur du câble.
Les éclairages s'allument, puis s'éteignent pen-
dant 5 à 20 minutes, puis se rallument (et ainsi
de suite). Se reporter au paragraphe sur les
Surcharges, page 2.
Pour commander des pièces supplémentaires ou
pour toute demande de renseignement, téléphoner
au numéro suivant: 1 (800) 321-8676
Le bloc d'alimentation est suffisamment puissant
pour les éclairages fournis dans le kit. Il est cepen-
dant possible de rajouter des éclairages à certains
kits. On peut aussi augmenter la puissance des
ampoules pour certains éclairages (voir chaque
type d'éclairage pour la puissance max. de leurs
ampoules respectives). Il suffit de s'assurer que la
charge totale des lampes n'est pas supérieure à la
puissance nominale de sortie du bloc d'alimenta-
tion. La puissance maximum fournie par le bloc
d’alimentation est indiquée sur l’auto-collant avant
situé près de « OUTPUT » (Fig. 6).
Pour déterminer la charge des lampes, additionner
la puissance des ampoules des éclairages. PAR
EXEMPLE: pour dix éclairages avec chacun une
ampoule de 7W = 70W de charge.
Adding Additional Fixtures...
Eclairages supplémentaires...
Añadir farolas adicionales...
5
5
5
Power Pack
Bloc D’alimentation
Paquete de Energía
CAUTION: SUITABLE FOR OUTDOOR USE ONLY
USE ONLY TORO TYPE T-5 BULBS RATED 18W MAXIMUM
MOUNT AT LEAST 30 CM (1 FOOT) ABOVE GROUND.
Input: 120 V 60 Hz 1.0 A Output: Max XXX W 12 V AC lamp load
Not for use with a dimmer
ATTENTION: POUR UTILISATION A L'EXTERIER SEULEMENT
UTILISER SEULMENT DES AMPOULES TORO DE TYPE T-5
INSTALLER AU MOINS A 30 CM AU-DESSUS DU SOL.
Energlo d''entré: 120 V 60 Hz 1.0 A Puissance de sortie:
XXXW Max charge de lampe 12 V C.A.
Ne pas utilliser avec un régulateur de tension
PRECAUCION: APTO SOLAMENTE PARA USO EN EXTERIORES
USE SOLO BOMBILLAS TORO TIPO T-5 CON CAPACIDAD
COLOCAR POR LO MENOS A 30 CM (1 PIE) DEL SUELO
Entrada: 120 V 60 Hz 1.0 A Salida: Max XXX W 12 VCA
carga de bombillas. No user con un atenuador de corrienta.
SERIAL NUMBER/NUMERO DE SERIE:
Model/ModelModèle: 1 2 3 4
®
Fig. 6
The Toro Promise
A Full Warranty
The Toro Company warrants this TORO Product
against defects in material or workmanship. The
following time periods apply from date of pur-
chase.
Standard Light Kits Two years
(Pathway Light and Floodlight fixtures)
Premium Light Kits Five years
(Traditional Pathway, Varifocus
©
, Colonial,
Contemporary, and Wood Deck fixtures)
To receive a replacement or repair, at Toro’s
option, just return the defective component (light
fixture, power pack or wire), postage prepaid, to
the seller or the TORO Service Center, 5300
Shoreline Blvd., Mound, MN 55364 along with
proof of purchase. This warranty covers product
defects only. Warranty excludes bulbs.
The Toro Company is not liable for indirect, inci-
dental or consequential damages in connection
with the use of TORO products covered by this
warranty. Some states do not allow the exclusion
or limitation of Incidental or consequential dam-
ages, so the above limitation may not apply to you.
This warranty gives you specific rights, and you
may have other rights, which vary from state to
state.
La promesa de Toro
Garantía total
Toro Company garantiza este producto TORO
contra defectos en material o mano de obra:
Kits standard: dos años (Para cominos, focos
farolas
Kits premiumcinco año
(tradicionales para caminos, focos varifocus
©
,
colonial, y madera para terrazas farolas)
Para obtener un reemplazo o la reparación, a
opción de Toro, devuelva toda la unidad al vende-
dor, con correo prepagado pueden devolver su
unidad, con el comprobante de compra, a
cualquier concesionario deservicio naestro de
TORO o a: TORO Service Center, 5300 Shoreline
Blvd., Mound, MN 55364). Esta garantía cubre
solamente los defectos del producto. La Garantia
no cubre las bombillas.
No cubre daños incidentales ni consecuentes.
Algunos estados no permlten la exclusión o llml-
taclón de daños incidentales o consecuentes y por
ello es posible que la llmltaclón precedente no le
corresponda a usted.
Esta garantía le da derechos específicos y es posi-
ble que usted tenga otros derechos que varían de
un estado a otro.
La promesse Toro
Garantie totale
La Toro Company garantit ce produit TORO con-
tre tout défaut de matériaux ou de fabrication:
Kits Standard: deux ans (Pour allées, pro-
jecteur)
Kits Premiumcinq ans
(Traditionnels pour allées, projecteur
Varifocus
©
, colonial, contemporain, et bois
pour terrasses eclairages)
Pour obtenir le remplacement ou la réparation, à
l’option de Toro, il suffit de retourner l’appareil
complet, en port payé, au revendeur o peuvent
retourner leur appareil à centre de réparations
TORO, 5300 Shoreline Blvd., Mound, MN 55364).
Cette garantie couvre uniquement les défauts du
produit. Les ampoules ne sont pas couvertes par
la garantie.
Elle ne couvre pas les dommages directs ou indi-
rects. Certains états et provinces ne permettant
pas l’excluslon ou la limitation des dommages
directs ou indirects, les limitations mentionnées
plus haut peuvent ne pas s’appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques.
Vous pouvez également bénéficier d’autres droits
qui varient selon les états et provinces.