Form No. 3352-875 37cm Trim and Edge Electric Trimmer Model No. 51452—250000001 and Up 37 cm elektrischer Rasen- und Kantentrimmer Modellnr. 51452 – 25000001 und höher Desbrozadora eléctrica de 37 cm Modelo Nº 51452 – 250000001 y superiores Débroussailleuse et taille-bordure électrique de 37 cm Modèle Nº 51452 – 250000001 et suivants Tagliabordi e decespugliatore elettrico 37 cm Modello 51452 – 250000001 ed oltre 37cm Elektrische Trimmer/Kantensnijder Modelnr.
Safety • WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use. If the cord becomes damaged during use, disconnect the cord from the power supply immediately. Do not touch the cord before disconnecting the power supply. • Do not use the machine if the cord is damaged or worn.
106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Warning—read the Operator’s Manual. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away. Thrown object hazard—wear eye protection. Warning—disconnect the trimmer from the power outlet and read the instructions before servicing or performing maintenance. Electric shock hazard—keep the trimmer out of the rain and other wet conditions. Setup Adjusting and Assembling the Trimmer 3. Install the guard as shown, snapping it into both sides of the trimmer.
Operation Starting the Trimmer To start the trimmer, squeeze the trigger. During operation, the trimmer may throw objects in the operator’s or a bystander’s direction, causing injury. S Wear safety goggles or other suitable eye protection, long pants, and shoes while operating the trimmer. S Keep bystanders away from the work area. m-6412 Stopping the Trimmer To stop the trimmer, release the trigger. When the trimmer is running the cutting head is spinning.
Lengthening the Line To lengthen the line to cut outside the wire guide at the full cutting swath, slide the lever on the guard to the right. To increase the length of the cutting line, tap the spool on the ground while the trimmer is running. Note: The blade under the guard will cut the line to the correct length. m-6318 Important: Use the following precautions to ensure optimal line performance. After changing the setting, advance the line by tapping the spool on the ground.
Removing the Spool Installing the Spool 1. Twist the cap off counterclockwise. mĆ6302 2. Remove the cap and spool. 1. Holding the line and spool, insert the spool into the cutting head and the line into the eyelet. Note: If the spring falls off, install it before installing the spool. 3. Thoroughly clean the cutting head and cap and inspect them for any damaged or worn parts.
Maintenance After each use of the trimmer, complete the following: • Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do not hose the trimmer down or submerge it in water. • Wipe or scrape clean the cutting head area any time there is an accumulation of debris. • Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost, repair or replace it. • Brush debris away from air intake vents on the back of the shaft to prevent the motor from overheating.
Sicherheit WARNUNG: Beim Benutzen des Geräts müssen die Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Unbeteiligter lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf. Es ist wichtig, dass Sie und jeder andere Benutzer dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden Anleitung vor Betrieb des Geräts sorgfältig lesen und verstehen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder 106-6490 WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder. 106-6039 1. 2. 3. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie Unbeteiligte von der Maschine fern. Gefahr durch ausgeworfene Gegenstände: Tragen Sie eine Schutzbrille.
Anschließen an eine Stromquelle 4. Installieren Sie die Metalldrahtführung. B. A. m-6319 m-6327 Wenn Sie das Verlängerungskabel nicht ganz in die Steckdose stecken, kann eine lose Verbindung zum Überhitzen führen und einen Brand verursachen, bei dem Sie und Unbeteiligte verletzt werden. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel fest in die Steckdose eingesteckt ist. Befestigen Sie das Kabel mit der Kabelsperre.
Stoppen des Rasentrimmers Verlängern des Schneidfadens Um den Rasentrimmer zu stoppen, lassen Sie den Abzug los. Tippen Sie bei laufendem Gerät einfach die Fadenspule auf den Boden, um Schneidfaden nachzuspulen. Trimmen Hinweis: Das unter dem Schutzblech befindliche Messer schneidet den Faden auf die richtige Länge ab.
Wenn Sie den Faden kürzen möchten, sodass der Schnittbereich in der Drahtführung liegt, schieben Sie den Hebel am Schutzblech nach links. Auswechseln des Schneidfadens Als Ersatzschneidfaden können Sie entweder einen neue aufgewickelte Schneidfadenspule (ModellNummer 88175) oder einen Massenschneidfaden mit einem Durchmesser von 1,6 mm x 9 m, den Sie auf die alte Spule aufwickeln, verwenden. Sie erhalten beide Fadentypen bei Ihrem Toro Vertragshändler.
Aufwickeln der Spule Hinweis: Wenn Sie die Spule gegen eine neue, bereits aufgewickelte Spule auswechseln, entsorgen Sie die leere Spule und überspringen Sie diesen Abschnitt. Wartung Verfahren Sie nach jedem Einsatz des Rasentrimmers wie folgt: 1. Entfernen Sie ggf. den auf der Spule verbleibenden Schneidfaden. • 2. Haken Sie ein Ende des Schneidfadens ganz in den Schlitz an der Spule ein, so dass höchstens 3 mm herausragen. Reinigen Sie den Rasentrimmer mit einem feuchten Tuch.
Reparaturen Dieses Toro Produkt wurde speziell entwickelt, um Ihnen viele Jahre problemlos zu dienen. Sollte das Gerät repariert werden müssen, bringen Sie es zu Ihrem Toro Vertragshändler. Ihr Toro Händler ist speziell in der Reparatur von Toro Produkten ausgebildet und stellt sicher, dass Ihr Toro Rasentrimmer „100%“ Toro bleibt. Doppelt isoliertes Gerät Bei einem doppelt isoliertem Gerät werden anstelle von einer Erde zwei Isolierungen eingesetzt.
Seguridad ¡ADVERTENCIA! – Cuando utilice la máquina, debe observar las normas de seguridad. Para su propia seguridad y la de otras personas, por favor lea estas instrucciones antes de utilizar la máquina. Por favor, guarde las instrucciones en un lugar seguro para su uso posterior. Es esencial que usted o cualquier otro operador del aparato lea y comprenda el contenido de este manual antes de utilizar el aparato.
Pegatinas de seguridad/instrucciones 106-6490 IMPORTANTE: Hay pegatinas de seguridad e instrucciones colocadas cerca de zonas de potencial peligro. Si están dañadas o si se han perdido, sustitúyalas. 106-6039 1. 2. 3. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento. Mantenga alejadas a otras personas. Peligro de objetos arrojados – lleve protección ocular.
Conexión a una fuente de alimentación 4. Instale la guía de alambre. B. A. m-6319 m-6327 Operación Si usted no conecta firmemente el cable alargador al enchufe, el enchufe suelto podría calentarse y causar un incendio, posiblemente quemándole a usted o a otras personas. Asegúrese de conectar firmemente el cable al enchufe y utilice la función de bloqueo para fijar el cable. Durante la operación, la desbrozadora puede arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas, causando lesiones.
Cómo parar la desbrozadora Para parar la desbrozadora, suelte el gatillo. Cómo ajustar la longitud máxima de la cuerda Usted puede cambiar la longitud máxima de la cuerda de corte, para cortar justo por dentro de la guía de alambre (para recortar junto a plantas u otras estructuras que resultarían dañadas por la cuerda), o para que se extienda más allá de la guía, con el radio de corte máximo (para recortes y arreglo de bordes en general).
Consejos de operación Cómo retirar el carrete Para reducir el desgaste de la cuerda y mejorar el rendimiento de corte, utilice las siguientes técnicas: 1. Gire la tapa en el sentido contrario a las agujas del reloj para retirarlo. • Retire de la zona de trabajo cualquier alambres, cuerda u objeto similar que pudiera enredarse en la cuerda giratoria. • Utilice la desbrozadora únicamente cuando la hierba y las malas hierbas están secas. • • • m-6302 2. Retire la tapa y el carrete.
Mantenimiento Instalación del carrete Después de cada uso de la desbrozadora, complete los procedimientos siguientes: Si usted no instala correctamente el carrete y la tapa, la desbrozadora podría arrojarlos durante la operación, causando lesiones a usted o a otras personas. 1. Sujetando la cuerda y el carrete, introduzca el carrete en el cabezal de corte y pase la cuerda por el ojal. • Limpie la desbrozadora con un paño húmedo. No lave la desbrozadora con una manguera ni la sumerja en agua.
Sécurité ATTENTION ! – Vous devez respecter les consignes de sécurité chaque fois que vous utilisez la machine. Pour votre sécurité et celle des personnes à proximité, veuillez lire ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Rangez les instructions en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement au besoin. Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil.
Autocollants de sécurité et d’instructions 106-6490 IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles. Ne laissez approcher personne. Risque de projection d’objets – portez une protection oculaire.
Raccordement à une source d’alimentation 4. Montez le guide-fil métallique. B. A. m-6319 m-6327 Si la rallonge n’est pas parfaitement branchée à la prise d’entrée, la prise mal ajustée risque de provoquer une surchauffe et éventuellement un incendie, et de vous brûler ainsi que d’autres personnes. Vérifiez que le cordon est bien branché à la prise et utilisez le dispositif de verrouillage pour le bloquer en place.
Arrêt de la débroussailleuse Réglage de la longueur maximale du fil Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette. Vous pouvez changer la longueur maximale du fil de coupe de façon à limiter la coupe à l’intérieur du guidefil en métal (pour travailler près des plantes et des structures susceptibles d’être endommagées par le fil) ou à étendre le fil à la largeur de coupe maximale (pour les travaux généraux de débroussaillage et la coupe des bordures).
Conseils d’utilisation Retrait de la bobine Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performances de l’appareil, appliquez les techniques de coupe suivantes : 1. Tournez le chapeau dans le sens anti-horaire. • Débarrassez la surface de travail des câbles, cordes ou ficelles susceptibles de se prendre dans le fil en rotation. • N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe est sèche. 2. Déposez le chapeau et la bobine.
Entretien courant Mise en place de la bobine Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après: Si vous ne montez pas correctement l’ensemble bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de les projeter lors de l’utilisation et de vous blesser, ainsi que les personnes à proximité. 1. Saisissez le fil et la bobine, et introduisez la bobine dans la tête de coupe et le fil dans l’œillet. • Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide.
Sicurezza AVVERTENZA! – Rispettate le norme di sicurezza quando utilizzate la macchina. Per la vostra sicurezza e quella degli astanti, vi preghiamo di leggere le seguenti istruzioni prima di azionare la macchina. Conservate le istruzioni in un luogo sicuro, per utilizzarle in futuro. È assolutamente importante che voi e gli altri operatori dell’attrezzo leggiate e comprendiate il contenuto di questo manuale prima dell’utilizzo.
Adesivi di sicurezza o d’istruzione 106-6490 IMPORTANTE: Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati o smarriti. 106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Avvertenza. Leggete il Manuale dell’operatore. Pericolo di ferite alla mano o al piede. Non avvicinatevi alle parti in movimento. Tenete lontano gli astanti. Pericolo di oggetti lanciati. Usate gli occhiali di sicurezza. Avvertenza.
Collegamento alla presa elettrica 4. Montate il guidacavo metallico. B. A. m-6319 m-6327 Se non inserite a fondo il cavo di prolunga nell’apposita spina, la spina allentata può surriscaldarsi e causare un incendio, ed ustionare voi ed altri. Controllate di avere inserito a fondo il cavo nella spina, ed usate il dispositivo di bloccaggio del cavo per fissare quest’ultimo in posizione.
Rifinitura Regolazione della lunghezza massima del cavo All’occorrenza potete regolare la lunghezza massima del cavo per falciare appena all’interno del guidacavo metallico (per rifinire nelle adiacenze di piante o strutture che possano essere danneggiate dal cavo), od oltre la guida con il massimo raggio (per rifinire bordi e decespugliare in genere). m-6316 Rifinitura dei bordi La lama sottostante la protezione è affilata e può ferirvi.
Suggerimenti Rimozione della bobina Per ridurre l’usura del cavo e migliorare la resa del decespugliatore, osservate i seguenti metodi durante l’uso: 1. Girate il coperchio in senso antiorario. • rimuovete dall’area di lavoro fili metallici, corda, spago o articoli simili che possano impigliarsi nel cavo che gira; • rifinite soltanto quando l’erba e la malerba sono asciutte; 2. Togliete il coperchio e la bobina.
Rimessaggio Montaggio della bobina Conservate il decespugliatore ed il cavo di prolunga in un locale chiuso, fresco e asciutto, lontano dalla portata di bambini e animali. Montate sempre correttamente la bobina ed il coperchio, diversamente il decespugliatore potrebbe scagliarli durante l’uso e ferire voi o gli astanti. IMPORTANTE: Non appoggiate il decespugliatore sulla protezione, perché questa potrebbe deformarsi ed intralciare il cavo di taglio.
Veiligheid • Trek de stekker van de trimmer uit het stopcontact voordat u de machine gaat controleren, schoonmaken of andere werkzaamheden gaat uitvoeren, of als u deze niet gebruikt. • Zorg ervoor dat de ventilatiegaten altijd vrij van rommel blijven. • Voor dat u de trimmer in gebruik stelt, moet de u de voedingskabels en verlengsnoeren controleren op beschadiging of slijtage. • Als kabels of snoeren beschadigd raken tijdens het gebruik, moet u onmiddellijk de stekker uit het stopcontact trekken.
Veiligheids- en instructiestickers 106-6490 BELANGRIJK: Veiligheids- en instructiestickers bevinden zich bij plaatsen waar gevaar kan ontstaan. Vervang verdwenen of beschadigde stickers. 106-6039 1. 2. 3. 4. Waarschuwing – Lees de Gebruikershandleiding. Handen of voeten kunnen worden gesneden – Blijf uit de buurt van bewegende onderdelen. Houd omstanders op een afstand. Machine kan voorwerpen uitwerpen – Draag oogbescherming.
Aansluiting op een voedingsbron 4. Monteer de metalen draadgeleider. B. A. m-6319 m-6327 Als het verlengsnoer niet volledig in de toestelcontactstekker zit, kan de losse stekker leiden tot oververhitting. Hierdoor kan brand ontstaan, waardoor u of anderen brandwonden kunnen oplopen. Zorg ervoor dat het verlengsnoer volledig in de stekker zit, en gebruik de snoerhouder om het snoer vast te zetten.
De trimmer afzetten • Om de trimmer af te zetten, laat u de trekker los. Trimmen Als de draad niet af en toe naar voren wordt getrokken, zal deze slijten tot aan het ringetje. Als de trimmer stopt, kan de korte draad terugschieten in de snijkop. In dat geval moet u de spoel verwijderen, de draad weer door het ringetje voeren en de spoel op de trimmer monteren.
Tips voor bediening en gebruik De spoel verwijderen 1. Draai de kap linksom. Om slijtage van de draad te beperken en de trimprestaties te verbeteren, moet u bij het trimmen als volgt te werk gaan: • Verwijder draden, touwen en soortgelijk materiaal uit het werkgebied zodat zij niet verward kunnen raken in de draaiende snijdraad. • Trim uitsluitend als het gras en het onkruid droog zijn. • Beweeg de trimmer langzaam in en uit het gebied dat u trimt. N.B.
Opslag De spoel monteren U moet de trimmer en het verlengsnoer binnenshuis bewaren op een droge plaats en buiten het bereik van kinderen en dieren. Als u de spoel en de kap niet correct monteert, kan de trimmer deze tijdens het gebruik wegwerpen, waardoor de gebruiker en omstanders letsel kunnen oplopen. BELANGRIJK: Laat de trimmer niet op de beschermkap rusten omdat deze daardoor kan krombuigen en in aanraking komen met de snijdraad. N.B.: Verlengsnoerhouders zijn in de winkel verkrijgbaar. 1.
Säkerhet VARNING! – Säkerhetsföreskrifterna måste iakttas under maskindrift. Läs de här instruktionerna innan maskinen tas i drift, för din egen och kringståendes säkerhet. Förvara instruktionerna säkert för framtida behov. Det är viktigt att du eller någon annan som använder utrustningen läser och förstår innehållet i den här bruksanvisningen innan den tas i drift. Var särskilt uppmärksam på varningssymbolen som betyder FÖRSIKTIGHET, VARNING eller FARA – föreskrifter för personlig säkerhet.
106-6039 1. 2. 3. 4. 5. Varning – läs bruksanvisningen. Risk för att kapa händer och fötter – håll dig borta från rörliga delar. Håll kringstående borta. Risk för kringkastade föremål – använd ögonskydd. Varning – innan du utför service eller underhåll ska du koppla bort trimmern från strömkällan och läsa instruktionerna. Risk för elektriska stötar – utsätt inte trimmern för regn eller våta miljöer. Uppriggning 3. Montera skyddet såsom bilden visar och snäpp fast det på trimmerns bägge sidor.
Körning Under användning kan trimmern kasta föremål i riktning mot operatören eller kringstående och orsaka skada. m-6317 S Bär skyddsglasögon eller annat lämpligt ögonskydd, långbyxor och skor under arbetet med trimmern. S Se till så att kringstående håller sig på avstånd från arbetsområdet. VIKTIGT: Använd inte en skadad sladd. Starta trimmern Tryck ihop avtryckaren för att starta trimmern. När trimmern är igång snurrar klipphuvudet.
Förlänga tråden Om du vill förlänga tråden för att klippa utanför trådguiden med full klippsvepning, ska du skjuta spaken på skyddet åt höger. Öka klipptrådens längd genom att knacka spolen på marken medan trimmern är igång. Obs: Kniven under skyddet klipper tråden till korrekt längd. m-6318 VIKTIGT: Iaktta följande försiktighetsåtgärder för att försäkra optimal prestanda. För fram tråden genom att knacka spolen mot marken, efter att du ändrat inställningen. • Håll inte spolen på marken.
Byte av tråden Montering av spolen Vid utbyte av tråden kan du antingen köpa en ny, förrullad trådspole (modell nr 88175) eller bulktråd (diameter: 1,6 mm x 9 m) som du kan vira upp på den gamla spolen. Bägge finns att köpa från din auktoriserade Toro-återförsäljare. Metalltråd, rep, plastknivar eller material andra än Toros nylonmonofilament med diameter 1,6 mm kan överbelasta motorn, vilket kan resultera i brand eller elektriska stötar.
Underhåll Service Utför följande varje gång trimmern har använts: Toro har konstruerat den här produkten för att ge dig flera års felfri drift. Ta med produkten till din auktoriserade Toro-återförsäljare vid behov av service. Din Toro-återförsäljare är särskilt utbildad i att reparera Toro-produkter och försäkrar att din Toro förblir “helt och hållet” Toro. • Torka av trimmern med en ren fuktig trasa. Spruta inte över trimmern med en vattenslang, och sänk inte heller ned den i vatten.