Form No. 3389-798 Rev B Walcarka GreensPro™ 1240 Greens Roller Model nr 44912—Numer seryjny 315000001 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich. Szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu. OSTRZEŻENIE KALIFORNIA Propozycja 65 ostrzeżenie Ten produkt zawiera jeden lub więcej związków chemicznych uznanych w Stanie Kalifornia za wywołujące raka, uszkodzenia płodu lub działające szkodliwie dla rozrodczości.
Spis treści Wymiana płynu hydraulicznego i filtra .......................34 Sprawdzenie i regulacja napięcia łańcucha napędowego.......................................................34 Konserwacja hamulców .............................................36 Sprawdzenie i regulacja hamulca postojowego.............36 Przechowywanie ...........................................................36 Bezpieczeństwo ............................................................. 4 Praktyki bezpiecznej obsługi ...........
Bezpieczeństwo – Zastosowania, do których maszyna nie jest przeznaczona; Maszyna została zaprojektowana zgodnie z normami EN ISO 12100:2010 oraz ANSI B71.4-2012. – Brak świadomości wpływu ukształtowania terenu, w szczególności terenów pochyłych, na pracę maszyny; • Rozglądaj się podczas przejeżdżania przez jezdnię lub Niewłaściwe użytkowanie lub konserwacja maszyny może spowodować obrażenia ciała.
• Przed opuszczeniem maszyny zaparkuj ją na poziomej lub usłyszysz grzmot w pobliżu, nie obsługuj maszyny; poszukaj schronienia. powierzchni i załącz hamulec postojowy, aby nie przemieściła się samoistnie. • Zachowaj ostrożność podczas ładowania maszyny na • Zwolnij i zachowaj szczególną ostrożność na zboczach przyczepę lub ciężarówkę oraz podczas jej rozładunku. wzgórz. Stan murawy może mieć wpływ na stabilność maszyny. Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy w pobliżu uskoków.
• W stosownych przypadkach używaj podpór, aby • • • • • • • • • • • Aby uniknąć poważnych obrażeń ciała lub śmierci, zawsze przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących bezpieczeństwa. podtrzymać podzespoły. Ostrożnie uwalniaj ciśnienie z podzespołów magazynujących energię. Dokładnie dokręcaj wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby zachować pewność, że urządzenie będzie pracować bezpiecznie. Wszystkie uszkodzone lub zużyte nakrętki, śruby i wkręty należy wymienić.
Poziom mocy akustycznej W tym urządzeniu gwarantowany poziom mocy akustycznej wynosi 100 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) 2 dBA. Poziom mocy akustycznej określono zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 3744. Poziom ciśnienia akustycznego W tym urządzeniu poziom ciśnienia akustycznego przy uchu operatora wynosi 87 dBA z uwzględnieniem współczynnika niepewności (K) 3 dBA. Poziom ciśnienia akustycznego został określony zgodnie z procedurami podanymi w normie EN ISO 11201.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. 93-6686 1. Olej hydrauliczny 2. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 111–5650 1. Pedał układu trakcji; naciśnij, aby rozpocząć ruch w prawo. 117–2718 104–7049 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 127–0392 111–5646 1.
127–5832 1. Ostrzeżenie – przeczytaj Instrukcję obsługi. 4. Ostrzeżenie – zabrania się zbliżania rąk do ruchomych części; wszystkie osłony i elementy zabezpieczające muszą być prawidłowo zainstalowane. 2. Ostrzeżenie – nie korzystaj 5. Ryzyko zsunięcia i utraty kontroli – zabrania się z maszyny, jeżeli nie eksploatacji urządzenia zostałeś do tego celu w pobliżu zboczy; należy przeszkolony. korzystać z urządzenia w bezpiecznej od nich odległości. 131-6371 Dotyczy tylko WE 1.
127-8010 1. Poluzuj przeciwnakrętkę na cięgnie. 3. Ręcznie dokręć nakrętkę rozprężającą (na przeciw wspornika stałego). Przytrzymując przeciwnakrętkę w miejscu, dokręć nakrętkę rozprężającą, aby zakończyć regulację. 2. Wyreguluj nakrętkę naprężającą tak, aby odległość pomiędzy rozpórką a wspornikiem stałym wynosiła 19 mm (0,75 cala). 4. Uwaga – dodatkowe wskazówki dotyczące regulacji podano w Instrukcji obsługi. 127–5867 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi.
127–5884 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. 1)Przesuń hak w górę; 2)Zwolnij dźwignię zaczepu; 3)Przesuń hak w dół; 4)Nadepnij na pedał tak, aby hak zablokował się w odpowiednim miejscu; 5)Wsuń kołek zabezpieczający. 2. 1)Wysuń kołek zabezpieczający; 2)Unieś urządzenie; 3)Odblokuj hak; 4)Unieś hak tak, aby zaczep dźwigni został wsunięty i zablokowany. 131-0440 1. Hamulec postojowy — załączony 2.
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 Opis Ilość Koło transportowe 2 Zespół haka 1 1 2 1 1 2 1 Śruba (M10 x 100 mm) Podkładka (M10) Nakrętka (M10) 2 3 4 5 Śruba (M12 x 100 mm) Podkładka (M12) Nakrętka (M12) Podkładka dystansowa (w stosownych przypadkach) Sposób użycia Zainstalować koła transportowe. Zainstaluj zespół haka. 2 Etykieta ostrzegawcza 1 Wymień etykiety ostrzegawcze.
• W tylnych otworach użyj śruby (M12 x 100 mm), 2 podkładek (M12) i nakrętki (M12). • Jeśli do urządzenia do każdej śruby dołączono trzecią podkładkę, użyj tych podkładek jako przekładek między zaczepem a wnętrzem wspornika obrotowego (Rysunek 5). Informacja: Użyj otworów we wsporniku obrotowym haka, aby dopasować wysokość haka do elementu holowanego. Rysunek 3 1. Nakrętka koła 2. Wsporniki transportowe 2. Ostrożnie wyjmij wsporniki transportowe ze skrzyń. 3.
1 Rysunek 5 1. Podkładki dystansowe 2 2. Dokręć śruby przednie momentem 73 N·m i śruby tylne momentem 171 N·m. G024197 Rysunek 7 3. Przesunąć zespół haka w górę tak, aby dźwignia zaczepu została odblokowana od zapadki bocznej (Rysunek 6). 1. Pedał haka 2. Kołek zabezpieczający 6. Wsuń kołek zabezpieczający (Rysunek 7). 7. Dokręć nakrętki koła na kołach transportowych momentem obrotowym równym 108 N·m (80 ft-lb).
4 5 Zdejmowanie urządzenia z palety Smarowanie urządzenia Części potrzebne do tej procedury: Nie są potrzebne żadne części – Procedura Smary (nie dołączono) Procedura 1. Usuń bloczki drewniane po stronie haka palety. 1 Przed rozpoczęciem eksploatacji nasmaruj urządzenie tak, aby zapewnić jego prawidłowa pracę; patrz Smarowanie (Strona 27). Brak smarowania spowoduje przedwczesne uszkodzenie ważnych komponentów urządzenia. G024330 Rysunek 8 1. Bloczki drewniane 2.
Przegląd produktu Elementy sterowania Informacja: Dodatkowe informacje na temat sterowania zostały podane w instrukcji obsługi silnika. Hamulec postojowy W celu uruchomienia maszyny konieczne jest załączenie hamulca postojowego. Aby załączyć hamulec postojowy (Rysunek 11), pociągnij jego dźwignię do tyłu. Aby zwolnić hamulec, popchnij dźwignię do przodu. Rysunek 9 1. Dźwignia blokady haka 7. Pedał sterujący nachyleniem 2. Zaczep haka 8. Dźwignia regulacji fotela 3. Zbiornik płynu hydraulicznego 9.
Dźwignia ssania maszyna rozpocznie ruch w prawo. Naciśnięcie lewego pedału rozpoczyna ruch w lewo. Mocniejsze naciśnięcie na pedał powoduje zwiększenie prędkości jazdy w danym kierunku. Dźwignia ssania (Rysunek 13) jest wymagana podczas uruchamiania zimnego silnika. Przed pociągnięciem za uchwyt rozrusznika linkowego należy przesunąć dźwignię ssania do pozycji ZAMKNIĘTEJ. Po uruchomieniu silnika należy przesunąć dźwignię ssania do pozycji OTWARTEJ .
Działanie Przełącznik poziomu oleju Przełącznik poziomu oleju znajduje się w silniku; zapobiega on pracy silnika, jeżeli poziom oleju będzie za niski. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Specyfikacje Waga: 313 kg Długość 136 cm (53,5 cala) Szerokość 122 cm (48 cali) Wysokość 107 cm (42,2 cala) Prędkość maksymalna 12,8 km/h (8 mph) @ 3600 obr./min.
Sprawdzanie ciśnienia w oponach NIEBEZPIECZEŃSTWO W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. Sprawdzić, czy ciśnienie w oponach jest prawidłowe (69 bara – 10 psi). • Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo.
Informacja: Jeżeli silnik jest rozgrzany, ssanie może nie być wymagane. Ważne: Zabrania się korzystania z metanolu, benzyny zawierającej metanol, gazoholu zawierającego powyżej 10% etanolu, dodatków do benzyny, benzyny wysokooktanowej lub białej benzyny, gdyż może to uszkodzić układ paliwowy. Zabrania się mieszania oleju z benzyną. 5. Ustaw dźwignię przepustnicy w pozycji Szybko. 6.
Odłączanie urządzenia od pojazdu holującego 4. Wstań z fotela przy pracującym silniku i zwolnionym hamulcu postojowym i sprawdź, czy silnik zatrzyma się po upływie 1 sekundy. Przesuń zaczep blokujący hak w dół, jednocześnie odłączając zespół haka od haka pojazdu holującego (Rysunek 15). Zwolnić zaczep po odłączeniu od siebie haka i zespołu haka. Informacja: System blokad bezpieczeństwa został zaprojektowany w celu zatrzymania silnika kosiarki, jeśli operator wstanie z fotela, gdy maszyna jest w ruchu.
1 2 G024199 Rysunek 19 1. Kołek zabezpieczający 2. Zaczep haka Rysunek 17 C. Nadepnąć na pedał tak, aby hak zablokował się w odpowiednim miejscu (Rysunek 18). B. Unieść zespół haka, aby lekko pochylić urządzenie. C. Nacisnąć na zaczep haka, aby odblokować hak (Rysunek 19). D. Unieść hak (Rysunek 20) tak, aby dźwignia haka została zablokowana przez zapadkę boczną (Rysunek 16). 1 G024332 Rysunek 20 2 Bezpieczeństwo to podstawa G024197 Rysunek 18 1. Pedał haka D.
Informacja: Ponieważ kierunek zmieniany jest po każdym cyklu pracy, operator musi nabrać nieco doświadczenia zanim przyzwyczai się do sposobu sterowania urządzeniem. OSTROŻNIE Poziom hałasu wytwarzany przez maszynę może doprowadzić do utraty słuchu. Ważne: Aby zatrzymać urządzenie w sytuacji awaryjnej, należy przywrócić drugi pedał do pozycji NEUTRALNEJ.
Konserwacja Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Po pierwszych 5 godzinach Po pierwszych 20 godzinach Przed każdym użyciem lub codziennie Po każdym zastosowaniu Procedura konserwacji • Sprawdzić napięcie łańcucha napędowego i wyregulować je w razie konieczności. • Sprawdzić, czy nakrętki, śruby lub mocowania zostały prawidłowo dokręcone (poprawić, jeśli są poluzowane). • Wymień olej silnikowy. • Wymień płyn hydrauliczny i filtr. • Sprawdź układ blokad bezpieczeństwa.
OSTRZEŻENIE Jeżeli nie zachowasz odpowiednich środków ostrożności podczas pracy z substancjami niebezpiecznymi, możesz odnieść poważne obrażenia. • Należy zawsze uważnie czytać etykiety i instrukcje wykorzystywanych materiałów. • Należy również korzystać z odpowiednich środków ochrony osobistej i zachować maksymalną ostrożność podczas pracy z materiałami niebezpiecznymi.
Zapisy dotyczące obszarów wymagających szczególnej uwagi Osoba przeprowadzająca przegląd: Lp. Data Informacje 1 2 3 4 5 6 7 8 Ważne: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika. Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Tydzień: Sprawdzany element Pn Wt Sprawdź, czy złącza obrotowe pracują swobodnie. Sprawdź poziom paliwa. Sprawdź poziom oleju w silniku.
Przed wykonaniem konserwacji Smarowanie Smarowanie łożysk napędu walcarki oraz głowic kierujących Użytkownik jest odpowiedzialny za niektóre czynności konserwacyjne, regulacyjne lub naprawcze. Unikaj zbytniego przechylania maszyny. Jeżeli urządzenie zostanie przechylone, istnieje ryzyko dostania się oleju silnikowego do głowicy cylindra oraz wycieku płynu hydraulicznego przez korek zlokalizowany w górnej części zbiornika.
Konserwacja silnika Smarowanie osi przegubu układu przenoszącego Olej silnikowy Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Pojemność skrzyni korbowej: 0,6 litra (0,63 kwarty amerykańskiej) Po wyczyszczeniu urządzenia, należy nałożyć kilka kropel oleju silnikowego SAE 30 lub środka smarowniczego w sprayu na wszystkie elementy obrotowe. Rodzaj: APl o klasyfikacji SL, SM, SN lub wyższej Lepkość: dobrać do temperatury otoczenia; patrz Rysunek 25.
Wymiana oleju silnikowego Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 20 godzinach—Wymień olej silnikowy. Co 100 godzin—Wymień olej silnikowy. 1. Uruchomić silnik i odczekać kilka minut, aby olej się rozgrzał. Zatrzymać silnik. 1 2. Unieść urządzenie na koła transportowe. 3. Przechylić maszynę tak, aby tylna część urządzenia wraz z silnikiem znajdowała się bliżej ziemi. Ustawić wsporniki, które utrzymają urządzenie w takiej pozycji. 2 4.
10. Odpowiednio zutylizować olej. Utylizacja powinna zostać przeprowadzona zgodnie z lokalnymi przepisami. 4. Odkręcić nakrętkę skrzydełkowa od filtra powietrza i usunąć filtr (Rysunek 29). 5. Usunąć filtr piankowy z filtra papierowego (Rysunek 29). Konserwacja oczyszczacza powietrza 6. Sprawdzić oba elementy filtra powietrza i wymienić je, jeżeli są uszkodzone. Informacja: Należy przestrzegać częstotliwości wymiany filtra papierowego.
• Podczas instalacji nowej świecy dokręcić o 1/2 obrotu po osadzeniu w głowicy, w celu uszczelnienia połączenia. • Podczas instalacji oryginalnej świecy, dokręcić o 1/8 do 1/4 obrotu po osadzeniu w głowicy, w celu uszczelnienia połączenia. 1 Informacja: Zbyt luźno dokręcona świeca może prowadzić do przegrzania i uszkodzenia silnika. Zbyt mocno dokręcona świeca może uszkodzić gwint w głowicy cylindra. 6. Podłącz przewód do świecy zapłonowej. G019905 Sprawdzanie i regulacja luzu zaworowego Rysunek 30 1.
Konserwacja układu paliwowego Czyszczenie miski osadowej Okres pomiędzy przeglądami: Co 100 godzin—Wyczyścić miskę osadową. NIEBEZPIECZEŃSTWO W określonych warunkach paliwo jest łatwopalne i silnie wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. Rysunek 32 1. Zawór odcinający 3. Miska osadowa 2. Pierścień uszczelniający typu O • Napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo. 2.
Konserwacja układu napędowego Antyzużyciowy płyn hydrauliczny o wysokim wskaźniku lepkości/niskiej temperaturze krzepnięcia, ISO VG 46 Multigrade Właściwości materiałowe: Serwis płynu hydraulicznego Lepkość, ASTM D445 cSt @ 40°C 44 do 48 cSt @ 100°C 7,9 do 9,1 Układ hydrauliczny jest napełniony fabrycznie wysokiej jakości płynem hydraulicznym. Sprawdź poziom płynu hydraulicznego, zanim po raz pierwszy uruchomisz silnik i powtarzaj tę czynność codziennie.
Informacja: Jeżeli ilość płynu jest prawidłowa, powinien on znajdować się na wysokości środka wziernika. 1 1 2 G024238 Rysunek 35 1. Filtr płynu 3 6. Napełnij nowy filtr odpowiednią ilością płynu hydraulicznego. G024014 Rysunek 34 1. Korek zbiornika 7. Nasmaruj uszczelkę i dokręć filtr ręcznie tak, aby uszczelka dotknęła głowicy filtra. Następnie dokręć o 3/4 obrotu. 3. Spust zbiornika 2. Wziernik Informacja: Filtr powinien zostać uszczelniony. 4.
Ważne: Łańcuchy i zęby kół łańcuchowych są elementami podlegającymi konserwacji i nie są objęte gwarancją. Ugięcie łańcucha napędowego: 5 do 8 mm Ważne: Sprawdzaj napięcie łańcucha napędowego co 8 godzin lub raz dziennie (w zależności, które nastąpi pierwsze). Jeżeli łańcucha nie da się naprężyć do podanego ugięcia, należy go wymienić. Łańcuch napędowy jest częścią ulegającą normalnemu zużyciu i wymaga okresowej wymiany.
Przechowywanie Konserwacja hamulców 1. Usuń ścinki trawy, zanieczyszczenia i zabrudzenia z zewnętrznych elementów maszyny, zwłaszcza z wałków i silnika. Usuń zabrudzenia i sieczkę z zewnętrznych części żeberek głowicy cylindra i obudowy dmuchawy na silniku. Sprawdzenie i regulacja hamulca postojowego Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Ważne: Maszynę można umyć za pomocą delikatnego środka czyszczącego i wody. Zabrania się mycia za pomocą urządzeń ciśnieniowych.
Notatki: 37
Notatki: 38
Lista międzynarodowych dystrybutorów Dystrybutor: Kraj: Numer telefonu: Dystrybutor: Kraj: Numer telefonu: 57 1 236 4079 81 3 3252 2285 420 255 704 220 420 255 704 220 54 11 4 821 9999 7 495 411 61 20 593 4 239 6970 358 987 00733 Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Węgry Hong Kong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Kolumbia Japonia Czechy Casco Sales Company Portoryko 787 788 8383 Mountfield a.s.
Kompleksowa gwarancja Toro Ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją należą m.in. pogoda, praktyki przechowywania, zanieczyszczenia, stosowanie niedozwolonych środków chłodzących, smarów, dodatków, nawozów, wody, substancji chemicznych itp.