Form No. 3370-413 Rev B Top Dresser ProPass 200 com duplo rotor e controlador sem fios Modelo nº 44700—Nº de série 310001001 e superiores Modelo nº 44700—Nº de série 311000001 e superiores Modelo nº 44701—Nº de série 311000001 e superiores Modelo nº 44701—Nº de série 310001001 e superiores Para registar o seu produto ou transferir um Manual do utilizador, ou Catálogo de peças, sem qualquer custo, vá a www.Toro.com.
Este produto cumpre todas as directivas europeias relevantes, para mais informações consultar a folha de Declaração de conformidade (DOC) em separado, específica do produto. e acessórios, para obter o contacto de um distribuidor ou registar o seu produto. Sempre que necessitar de assistência, de peças de origem Toro, ou de informação adicional, entre em contacto com um distribuidor autorizado ou com um serviço de assistência Toro, apresentando os números do modelo e da série.
Lubrificação ....................................................... 36 Verificações diárias ............................................. 36 Sistema hidráulico .............................................. 37 Controlador sem fios .......................................... 37 Manutenção do sistema da correia transportadora................................................ 38 Lavagem do ProPass........................................... 39 Armazenamento.........................................................
Segurança óculos de segurança e protecção auricular. O cabelo comprido, roupas largas e jóias podem ficar presos nas peças móveis. Nunca utilize o equipamento se usar sandálias ou estiver descalço. • Verifique o estado do terreno para determinar quais os acessórios e equipamento auxiliar necessários para executar a tarefa de forma adequada e segura. Utilize apenas acessórios e equipamento auxiliar aprovados pelo fabricante.
• Nunca utilize a máquina com coberturas ou protecções danificadas ou sem os dispositivos de segurança devidamente colocados. Certifique-se de que todos os interruptores de segurança se encontram montados, ajustados e a funcionar correctamente. • Ao colocar carga na plataforma, distribua-a uniformemente. Opere o veículo de reboque com cuidado extremo quando a tremonha estiver cheia de areia. Mantenha a carga equilibrada para evitar que se desvie. • Não aplique água no pendente de controlo sem fios.
• Estacione a máquina numa superfície nivelada. Nunca permita que funcionários não qualificados efectuem a manutenção da máquina. • Utilize apoios para suportar os componentes da máquina sempre que necessário. • Cuidadosamente, liberte a pressão dos componentes com energia acumulada. • Desligue a máquina antes de efectuar qualquer reparação. Desligue o terminal negativo em primeiro lugar e o terminal positivo no final. Volte a ligar o terminal positivo em primeiro lugar e o terminal negativo no final.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de potencial perigo. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 119-6854 119-6809 1. Velocidade no solo 1. Leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre a limpeza da máquina. 119-6853 1. Velocidade do rotor 115-2047 1. Aviso – não toque na superfície quente. 119-6808 119-0217 1. Indicador de altura da porta traseira 1.
119-6810 1. Consulte o Manual do utilizador. 2. São necessárias duas pessoas para o elevar. 119-6820 1. Ajuste da velocidade do rotor 119-6855 1. Velocidade do rotor 119-6817 1. Afinação dos rotores 119-6856 1. Velocidade no solo 119-6816 119-6804 1. Ajuste de deslizamento 1. Perigo de projecção de objectos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 119-6805 1. Perigo de corte/desmembramento; hélice - afastá-las das peças móveis, mantenha todos os resguardos e protecções devidamente montados.
119-6814 3. Aviso—ajuste de deslizamento e ajuste da porta traseira 1. Configurações de ajuste de espalhamento mais leve do rotor (consulte a secção Funcionamento para mais informações). 2. Configurações de ajuste de espalhamento mais intenso do rotor (consulte a secção Funcionamento para mais informações). 119-6806 1. Atenção – consulte o Manual do utilizador. 4. Aviso—desligue o motor, retire a chave da ignição e leia o Manual do utilizador antes de realizar a manutenção na máquina. 2.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas.
1 Configurar o modelo base do ProPass Peças necessárias para este passo: 1 Protecção da tremonha 3 Pernos com cabeça de flange, 1/4 x 5/4 de polegada 3 Porca de bloqueio Figura 4 Procedimento 1. Suporte de envio 1. Retire o modelo base ProPass da grade de transporte. 2. Na traseira do rotor duplo, retire o parafuso e porca 1/4 x 3/4 pol. que ligam o suporte de envio do dispositivo de elevação do ProPass ao rotor duplo (Figura 3). 4. Este passo requer duas pessoas.
2 Instalar a cablagem eléctrica. Peças necessárias para este passo: Figura 6 1. Pernos e espuma da embalagem 6. Instale a protecção da tremonha utilizando os parafusos de cabeça 1/4 x 5/8 pol. e porcas de bloqueio de nylon fornecidos (Figura 7 ).
3 Instalar o kit de extensão da tremonha Peças necessárias para este passo: 1 Extensão de tremonha-frente 1 Extensão de tremonha-trás 9 Parafuso 9 Porca flangeada Figura 8 1. Suporte da tomada Procedimento 1. Retire as extensões da tremonha da caixa e identifique a parte da frente e a de trás (Figura 10 e Figura 11). 2. Encaminhe e prenda a cablagem eléctrica da bateria ao suporte da ficha eléctrica (Figura 9). Figura 10 1. Extensão frontal da tremonha Figura 9 1. Fio branco (bronze) 3.
Figura 12 Kit de extensão da tremonha instalado Figura 13 1. Suporte de elevação 4 AVISO Não tente elevar a plataforma e a tremonha com o chassis de reboque traseiro, ProGator, Workman ou chassis TDC ligado. O suporte de elevação não é capaz de elevar a máquina inteira. Montar a vassoura no veículo de reboque Peças necessárias para este passo: 6 Parafuso 6 Porca flangeada 2. Utilizando um mecanismo de elevação, posicione o ProPass sobre o chassis de reboque. 3.
5 6 Ligar a cablagem intermédia Ligar o pendente de ligar/desligar (Modelo 44701) Peças necessárias para este passo: 1 Peças necessárias para este passo: Cablagem intermédia 1 Pendente ligar/desligar Procedimento Procedimento Ligue a cablagem intermédia no conector de alimentação no ProPass (Figura 15 ou Figura 16. Ligue o conector do pendente ligar/desligar no conector do ProPass (Figura 17). Figura 15 Modelo 44700 1. Cablagem de alimentação Figura 17 2. Cablagem intermédia 1.
de retorno possui uma válvula de verificação. Se os tubos forem trocados, algumas funções ProPass podem funcionar ao contrário ou nem sequer funcionar. Teste o sistema hidráulico antes de utilizar o ProPass pela primeira vez. 8 Ligar o soprador de detritos ao veículo de reboque Importante: Os tubos hidráulicos, o cabo de potência e os cabos pendentes não podem arrastar no chão durante o funcionamento. Evite locais em que possam ficar dobrados ou serem cortados. 8.
Descrição geral do produto Figura 20 Comandos Quando as lâminas estão na Posição A, os parafusos internos (mais próximos do centro do disco) estão perto da parede da lâmina e os parafusos exteriores (mais próximos da extremidade do disco) estão afastados da parede da lâmina. O sistema operativo com codificação por cores As funções do ProPass possuem um sistema operativo único de codificação por cores que elimina a incerteza ao configurar o Top Dresser.
Pode aumentar ou reduzir a quantidade de material com a porta traseira desde que se mantenha dentro da secção de cor correspondente. Figura 22 Se desejar um espalhamento leve, a área azul indica que a porta traseira, a velocidade no solo, a velocidade do rotor e o ajuste de deslizamento da base devem estar todos nas suas áreas azuis (Figura 22).
Velocidade no solo Controlador sem fios: Configurar de acordo com a percentagem indicada na secção colorida do autocolante e na tabela no verso do controlador sem fios. Figura 30 A velocidade no solo para cada configuração é de 100% - o mesmo foi desenvolvido e testado de forma a ter menos um factor de ajuste no Sistema operativo com codificação de cores. NOTA: Nota: Utilize a porta traseira para reduzir o volume de material.
qualquer profundidade. De ultra-leve a ultra-intenso, dos relvados aos tees de partida, de ajustes leves a profundos Uma válvula de regulador de caudal hidráulico controla a velocidade do acessório (rotor duplo). O ícone ROTOR indica a percentagem de velocidade do controlador SEM FIOS APENAS - para hidráulica PADRÃO, coloque o controlo numa área de cor adequada, iniciando na linha tracejada e ajuste as velocidades dentro da zona de cor, consoante o necessário.
Funcionamento 11. Desloque-se numa linha recta e espalhe o material a uma velocidade constante até que o espalhamento atinja a extremidade da área de tratamento de superfície. Instruções de funcionamento O ProPass Top Dresser possui equilíbrio, peso e características de manuseamento que podem ser diferentes de outros tipos de equipamento puxado. Leia atentamente este Manual do utilizador. 12. Desligue a correia transportadora, volte o ProPass e posicione-o para a passagem seguinte. 13.
Operação dos controlos hidráulicos e dos acessórios nos modelos SH Sistema de controlo remoto O sistema de controlo remoto consiste num controlo de mão remoto, uma unidade base +12 a +14.4 VCC e cablagem. O sistema foi especificamente concebido para ser utilizado com e para controlar o Top Dresser ProPass 200. Comando de mão remoto Figura 35 1. Ecrã LCD 2. LEDs de estado do controlador 3. ARRANCAR TUDO: Arrancar passadeira e acessório 4. Ligar/desligar 5. GUARDAR: Guardar configurações predefinidas 10.
Funções do botão Botão Nome Função principal Ligar/desligar Ligar e desligar o controlador. ALL START Oferece controlo funcional na passadeira e acessório incluindo ligar/desligar e velocidade. FLOOR START Oferece controlo funcional da correia transportadora da tremonha incluindo ligar/desligar e velocidade da passadeira. STOP FLOOR Pára a passadeira. FLOOR DEC Diminui a velocidade da passadeira. FLOOR INC Aumenta a velocidade da passadeira.
Botão E-Stop Para ajustar a velocidade da passadeira (Figura 37), rode o manípulo no sentido dos ponteiros do relógio. A velocidade máxima no solo é utilizada no sistema operativo com codificação por cores de forma que este ajuste possa ser feito sem fluido hidráulico presente. O mesmo é mais relevante quando tem um dispositivo de recolha cheio de areia. Quando acabar de trabalhar com o ProPass 200, pressione sempre o botão E-Stop (ver Figura 36) para desactivar o sistema eléctrico.
• • • • • Para aumentar o contraste: durante cerca de 5 segundos. Se as palavras “waiting for base” (a aguardar a base) surgirem no ecrã, verifique para se assegurar que há energia eléctrica na unidade base e certifique-se de que o botão E-Stop na unidade base está puxado para fora. Existe sempre uma memória de funcionamento actual. Isto não é o mesmo que uma predefinição. As definições guardadas do último trabalho estarão na memória de trabalho actual quando o controlador é ligado.
Alimentação O comando remoto é alimentado de fábrica com pilhas alcalinas AA 1,5 V e opera entre 1,6 a 3,2 V. A duração esperada das pilhas é de aproximadamente 300 horas (operação contínua, retro-iluminação desligada), mas a longevidade é afectada por factores de utilização, especialmente a definição de intensidade de retro-iluminação. Quanto maior for a retro-iluminação, mais energia consumida, resultando em menor duração das pilhas.
o comando remoto mostra a definição guardada e durante este tempo é enviado de forma contínua um comando OFF para a unidade base para assegurar que o comando permanece OFF (desligado). Neste modo de previsualização, é mostrado um S depois de ser mostrado FLR– FLRS, indicando que o comando remoto se encontra num modo SET ONLY (apenas definição).
comandos p+revisualizados são os comandos de Passadeira e acessório guardados anteriormente. É importante ter em conta que o comando guardado para a passadeira é utilizado duas vezes, uma no caso de um comando individual utilizando quando é pressionado ALL START ou quando é pressionado START FLOOR. Para alterar o valor . Surge o 1. Pressione o botão FLOOR START valor de previsualização. 2.
OPT e é mostrado e aplicado o estado/valor anterior. O temporizador volta a zero após dez segundos se qualquer botão for pressionado enquanto o comando remoto estiver no modo SET ONLY. 3. Pressione novamente o botão ALL START para activar o acessório e passadeira. Alteração ou memorização da velocidade do acessório quando a 4. Prima o botão ALL START passadeira e acessórios estão a ser activados. O ecrã reconhece os novos comandos guardados com ALL STORE.
temporárias, excepto se a definição for guardada. Por exemplo, um ajuste realizado enquanto o ecrã mostra FLRS, a passadeira é iniciada para a definição ajustada e, em seguida, o comando remoto é desligado sem guardar a alteração. A definição reverte para o valor guardado previamente quando o comando remoto for utilizado da próxima vez.
O LCD reconhece o novo comando regular para ambas as saídas mostrando ALL STORE. 3. Pressione novamente o botão ALL START para activar a Passadeira e acessório. Definir os botões de predefinição 1, 2 e 3 4. Prima o botão ALL START quando a passadeira e acessórios estão a ser activados. O ecrã reconhece os novos comandos guardados com ALL STORE. São fornecidos três valores predefinidos que afectam simultaneamente as saídas FLOOR e OPTION.
Duração das pilhas, BUMPS, frequência de funcionamento, visualização de ID da base e do comando remoto Carga Mantendo premido simultaneamente os botões ALL Não transporte cargas que excedam os limites de carga do ProPass nem do veículo de reboque (ver Especificações). AVISO Certifique-se de que o ProPass está ligado ao veículo de reboque antes da carga. STOP e OPTION STOP faz com que sejam apresentados vários pontos de informação.
Estacionamento AVISO Certifique-se de que o ProPass está ligado ao veículo de reboque antes da descarga. Caso contrário, a carga pode deslocar-se e o ProPass pode capotar. Estacione sempre o ProPass numa superfície firme, horizontal e nivelada. Coloque blocos sob duas rodas do ProPass (frente e trás). AVISO Deslocação Não desligue o ProPass do veículo de reboque num declive. Certifique-se de que a suspensão dianteira está na posição de suporte.
Figura 41 Figura 42 1. Bases de suporte na ligação directa Truckster 1. Bases do macaco traseiro 3. Pino de bloqueio 2. Pés de armazenamento frontais Utilizar os pinos de armazenamento 8. Utilizando o cilindro de elevação do veículo, baixe a parte da frente do ProPass até que os pés do suporte de armazenamento frontais comecem a tocar no chão. 1. Estacione o veículo de trabalho no ponto de armazenagem do ProPass. Nota: O local de armazenamento tem de ser uma superfície rígida e nivelada. 2.
Figura 44 1. Pino de bloqueio do cilindro de elevação 12. Guarde os cilindros nos grampos de armazenamento. Engate a alavanca de bloqueio de elevação hidráulica no veículo para evitar a extensão acidental dos cilindros de elevação. 13. Eleve as bases do macaco traseiro até que haja espaço suficiente para afastar o veículo do ProPass. 14. Coloque-se junto do ProPass. Certifique-se de que não está assente na estrutura do veículo de trabalho e que está preso com os quatro pés da base de armazenamento. 15.
Manutenção AVISO Desligue todas as fontes de alimentação do ProPass antes de realizar trabalhos de manutenção. Lubrificação Lubrificação do ProPass Figura 46 • Utilize um lubrificante automóvel, de uso geral. 1. Bocal de lubrificação no modelo base (um traseiro esquerdo e um traseiro direito) • Lubrifique regularmente, após 25 horas de funcionamento normal. • Lubrifique diariamente quando o funcionamento se realizar em condições de sujidade e poeira extremas.
Porta traseira Toro Premium Transmission/Hydraulic Tractor Fluid (Disponível em recipientes de 19 l ou tambores de 208 l. Consulte o catálogo das peças ou o distribuidor Toro para saber quais são os números de referência das peças.) Verifique que a secção ajustável da porta traseira abre e fecha sem ficar presa.
3. Prima e mantenha premido simultaneamente os botões ON/OFF e ALL STOP. A unidade remota de mão passa para os ecrãs de inicialização e fica em ASSOC PENDING. 4. Continue a pressionar ambos os botões até que ASSOC ACTIVE apareça (aproximadamente quatro (4) segundos). 5. Solte o botão do controlo remoto. O ecrã mostra CLR CHAN SCAN. A unidade remota procura todos os canais disponíveis e escolhe o canal com o menor tráfego. 6. Carregue no botão A unidade de mão mostra POW UP BUNIT? 7. Alimente a unidade base.
Importante: Seja paciente! Não aperte demasiado a correia. 6. Instale ambas as protecções de segurança. cobertura do rolo intermédio frontal e a cobertura da calha traseira). 3. Carregue completamente o ProPass com o material mais pesado que espera utilizar. 4. Com duas chaves, segure uma extremidade da barra tensora estacionária e, em seguida, desaperte a porca de bloqueio, que é a porca mais próxima da extremidade da barra (Figura 49).
na correia. Certifique-se de que a escova está o mais vertical possível, mas ainda em contacto com a correia. 8. Se tiver um chassis de reboque traseiro ou de ligação directa Truckster, utilize a base de suporte no chassis. 9. Abra completamente a porta traseira e pulverize água dentro do dispositivo de recolha e área da porta traseira. Verifique os vedantes laterais e substitua-os sempre que necessário. 10.
Armazenamento Antes de armazenar o ProPass para a temporada: 1. Limpe cuidadosamente o ProPass. Remova peças se necessário. 2. Remova a unidade de mão. 3. Certifique-se de que o botão de paragem de emergência está premido. 4. Verifique todos os dispositivos de fixação e aperte-os, se necessário. 5. Todos os bocais de lubrificação e pontos de articulação Limpe a massa lubrificante em excesso. 6. Lixe e retoque todas as zonas riscadas, estaladas ou enferrujadas. 7. Guarde o ProPass no interior, se possível.
Esquemas Esquema eléctrico – Hidráulica padrão (Rev. -) Esquema eléctrico – Sistema sem fios (Rev.
Números do pino conector da unidade base (Rev. -) Esquema hidráulico – Hidráulica sem fios (Rev.
Esquema hidráulico – Sistema hidráulico padrão (Rev.
Notas: 45
Notas: 46
Notas: 47
A garantia Toro de cobertura total Uma garantia limitada Condições e produtos abrangidos A Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (''Produto'') está isento de defeitos de materiais e de fabrico durante dois anos ou 1500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.