Form No. 3450-862 Rev A Profi-Mäher mit drei Schlegelmähwerken LT-F3000 Modellnr. 31659—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC). Modellnr. Seriennr. In dieser Anleitung werden potenzielle Gefahren angeführt und Sicherheitshinweise werden vom Sicherheitswarnsymbol (Bild 2) gekennzeichnet. Dieses Warnsymbol weist auf eine Gefahr hin, die zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen kann, wenn Sie die empfohlenen Sicherheitsvorkehrungen nicht einhalten.
Prüfen des Reifendrucks .................................. 50 Prüfen des Drehmoments der Radmuttern ................................................... 50 Prüfen des Getriebebowdenzugs und der Funktion ........................................................ 51 Prüfen der Vorspur der Hinterräder ................... 51 Warten der Kühlanlage ........................................ 52 Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems ............................................................
Sicherheit Diese Maschine erfüllt ISO 4254-12 und ISO 12100. Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Anweisungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal120-0625 120-0625 1. Quetschstelle für die Hand: Berühren Sie die Teile nicht mit den Händen. decal120-6604 decal93-9084 120-6604 93-9084 1.
decal111-3567 111-3567 1. Bedienung des Pedals decal121-3884 121-3884 1. Motor: Stopp decal93-6686 93-6686 3. Motor: Anlassen 1. Hydrauliköl 2. Motor: Vorglühen 2. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal127-0392 decal106-6754 127-0392 106-6754 1. Warnung: Berühren Sie keine heißen Oberflächen! 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2. Gefahr: Schnittwunden/Amputation am Ventilator; Einzugsgefahr am Riemen: Berühren Sie keine beweglichen Teilen. decal111-3562 111-3562 1.
decal106-6755 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. decal134-1827 134-1827 4. Rundumleuchte 1. Schneideinheiten: Absenken bzw. Schweben 5. Warnblinkanlage 2. Schneideinheiten: Anheben 3. Hupe decal119-4988 119-4988 1. Einrasten 2. Ausrasten decal134-1828 134-1828 1. 8-Stunden-Wartungsintervall 10. Prüfen Sie die Funktion des Sitzschalters.
decal134-1829 134-1829 1. Weitere Informationen zu Sicherungen finden Sie in der Bedienungsanleitung. 7. Rundumleuchte: 7,5 A 2. Kabine: Relais 8. Neigungssensor: 2 A 3. Kabine: 40 A 4. Schlüsselschalter: 2 A 9. Elektrischer Sitz: 10 A 10. Hupe: 10 A 5. Scheinwerfer: 7,5 A 6. Warnblinkanlage: 7,5 A 11. Strom: 10 A decal134-4281 134-4281 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 4. Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel aufgeklappt ist. 2.
decal134-5122 134-5122 1. Warnung: Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab, bevor Sie die Sicherheitsriegel lösen oder betätigen. decal134-5112 134-5112 1. Schnitthöhe decal134-4280 134-4280 Hinweis: Diese Maschine erfüllt die dem Industriestandard entsprechenden Stabilitätstests der statischen Standfestigkeit in Längs- und Querrichtung mit der auf dem Aufkleber angebrachten empfohlenen Maximalneigung.
Einrichtung Medien und zusätzliche Artikel Beschreibung Menge Verwendung Bedienungsanleitung Motor-Bedienungsanleitung 1 1 Lesen Sie sich die Bedienungsanleitungen durch, bevor Sie die Maschine verwenden. CE-Zertifikat 1 Dieses Zertifikat gibt die europäische CE-Konformität an. Bewahren Sie alle Unterlagen an einem sicheren Ort auf. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Schalter für Feststellbremse Zündschloss Verwenden Sie den Schlüsselschalter, um den Motor und die Leistung bestimmter elektrischer Komponenten zu steuern. WARNUNG: Die Feststellbremse wirkt nur auf die Vorderräder und verhindert möglicherweise nicht das Herunterrollen der Maschine an einem Hang. Die Maschine könnte sich unbeabsichtigt bewegen. Parken Sie die Maschine nicht an Hanglagen. g290335 Bild 5 1. Schlüssel 4. Lufteinlassheizung/Betriebsposition 2. Zündschloss 5. Start-Stellung 3.
Notbremse Wenn die Betriebsbremse beschädigt oder unwirksam ist, den Motor abstellen, die Feststellbremse anziehen, den Schlüssel abziehen und die Maschine reparieren lassen. 1. Treten Sie auf das Fußpedal, um das Lenkrad zu kippen. 2. Stellen Sie die Lenksäule in die bequemste Stellung und nehmen Sie den Fuß vom Pedal (Bild 8). Fahrpedale Vorwärts fahren: Betätigen Sie das Vorwärtsfahrpedal, um die Maschine in Vorwärtsrichtung zu fahren und die Fahrgeschwindigkeit zu erhöhen.
Einstellung des Bedienergewichts Drehen Sie den Griff im Uhrzeigersinn, um die Festigkeit der Federung zu erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn, um die Festigkeit zu verringern. Die Skala zeigt an, wann die Sitzfederung auf das Gewicht des Fahrers (kg) eingestellt ist; siehe Bild 10. g327324 Bild 11 1. Bügel Einstellung der Rückenlehne Ziehen Sie den Griff nach außen, um den Winkel der Rückenlehne anzupassen. Lassen Sie den Griff los, damit die Rückenlehne in der gewünschten Stellung einrastet (Bild 12).
Benzinuhr Die Benzinuhr zeigt die Kraftstoffmenge im Tank an (Bild 13). g327359 Bild 15 1. Verriegelungsarm (hintere Armverriegelung des Mähwerks) 2. Vorderseite der Maschine Verwenden des InfoCenter-LCDDisplays g295232 Bild 13 Auf dem InfoCenter-LCD-Display werden Informationen zur Maschine angezeigt, u. a. Betriebszustand, verschiedene Diagnostikwerte und andere Informationen zur Maschine (Bild 16). Das InfoCenter verfügt über einen Begrüßungsbildschirm und einen Hauptinformationsbildschirm.
• Mittlere Taste: Mit dieser Taste durchlaufen Sie Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) die Menüs. Sie können diese Taste auch dazu verwenden, um vom Hauptinformationsbildschirm aus schnell auf das Einstellungsmenü zuzugreifen. • Rechte Taste: Mit dieser Taste öffnen Sie ein Die Mähwerke sind abgesenkt Menü, wenn ein Pfeil nach rechts weitere Inhalte angibt. Die Mähwerke sind angehoben Hinweis: Der Zweck jeder Taste kann sich ändern, abhängig von der erforderlichen Aktion.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Hauptmenü (cont'd.) Hohe Auspufftemperatur Fehlfunktion der NOxSteuerungsdiagnose: fahren Sie die Maschine zurück in die Werkstatt und wenden Sie sich an Ihren autorisierten Toro-Vertragshändler (ab Softwareversion U). Menüelement Beschreibung Settings Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Info Listet die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine auf. Service Die Zapfwelle ist deaktiviert.
Hinweis: Bei der Auslieferung programmiert der Einstellungen (cont'd.) Menüelement Beschreibung Protect Settings [Einstellungen schützen] Ermöglicht das Ändern der Einstellungen in den geschützten Einstellungen. Limited Lift Reverse [Eingeschränkter Hub im Rückwärtsgang] Schaltet die Hubbegrenzung beim Rückwärtsfahren ein oder aus. Anwendbar auf alle Köpfe. Slope Sensor Installed [Neigungssensor installiert] Zeigt an, dass ein Neigungssensor in der Maschine erkannt wurde.
3. Drücken Sie für die Eingabe des PIN-Codes die mittlere Taste, bis die erste Ziffer angezeigt wird; drücken Sie dann die rechte Taste, um auf die nächste Ziffer zu gehen (Bild 18B und Bild 18C). Wiederholen Sie diesen Schritt, bis die letzte Ziffer eingegeben ist, und drücken Sie die rechte Taste noch einmal. 4. Drücken Sie die mittlere Taste, um den PIN-Code einzugeben (Bild 18D). Warten Sie, bis die rechte Anzeigelampe im InfoCenter aufleuchtet.
Technische Daten Hinweis: Änderungen der technischen Daten und des Designs sind vorbehalten. Technische Daten LT-F3000 Transportbreite 157,5 cm Schnittbreite 76 bis 212 cm Schnitthöhe 20 mm bis 75 mm Länge 300 cm 168 cm mit heruntergeklappten Überrollschutz Höhe 216 cm mit hochgeklappten Überrollschutz 209 cm mit Kabine 1436 kg mit Überrollschutz Gewicht(ohne Kraftstoff und Zubehör) 1636 kg mit Kabine Motor Yanmar 3TNV86CT 32,4 kW (43,4 PS) bei 3.
Betrieb • Entfernen Sie nie den Tankdeckel oder füllen Vor dem Einsatz • Füllen Sie Kraftstoff nicht in einem geschlossenen Kraftstoff ein, wenn der Motor läuft oder heiß ist. Raum auf oder lassen ihn ab. • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister Vor der sicheren Verwendung nie an Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder anderen Geräten. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Motor anzulassen.
• Prüfen Sie Dichtungen und Schläuche, die mit Kraftstofftabelle (cont'd.) Technische Angaben für Dieselkraftstoff • Ort • ASTM D975 Nr. 1-D S15 Kraftstoff in Kontakt kommen, da sie sich nach längerer Zeit abnutzen können. Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für weitere Informationen zu Biodiesel. USA Nr.
Mechanismus ungehindert in die NEUTRAL-Stellung zurückkehrt. 5. Aktivieren Sie die Feststellbremse, setzen Sie sich auf den Bedienersitz und starten Sie den Motor. Prüfen der Sicherheitsschalter 6. Lösen Sie die Feststellbremse. 7. Stehen Sie vom Sitz auf und prüfen Sie, ob der Motor abgestellt wird. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Sitzkontaktschalter, Mähwerkantrieb, Feststellbremse und Getriebe-Neutralstellung.
Gewährleistung der Sicherheit durch den Überrollschutz die Feststellbremse aktiviert ist und Sie in der Bedienungsposition sind. • Nehmen Sie nie Passagiere auf der Maschine mit • Entfernen Sie die Komponenten des und halten Sie alle unbeteiligten Personen und Haustiere aus dem Betriebsbereich der Maschine fern. • • Setzen Sie die Maschine nur bei guten Sichtverhältnissen ein, um Löcher sowie andere verborgene Gefahren zu vermeiden. • • • Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras.
Arbeitsstelle, um zu ermitteln, ob Sie die Maschine in diesen Bedingungen an diesem Tag und an diesem Ort verwenden können. Veränderungen im Gelände können zu einer Veränderung in der Neigung für den Betrieb der Maschine führen. Verstehen der Sitzkontaktschalter – Vermeiden Sie das Anfahren, Anhalten oder Wenden der Maschine an Hanglagen. Vermeiden Sie plötzliche Geschwindigkeitsoder Richtungsänderungen. Wenden Sie langsam und allmählich.
AUS bringen und dann den Schalter in die Stellung EIN bringen. Hinweis: Wenn Sie sich während der normalen Arbeit kurz aus dem Sitz erheben, hat dies keine Auswirkungen auf die Schneideinheiten. Einstellen des Überrollbügels WARNUNG: Lassen Sie den Überrollbügel aufgestellt und arretiert und legen Sie den Sicherheitsgurt an, um schwere oder tödliche Verletzungen aufgrund eines Überschlagens zu vermeiden. g290634 Bild 20 Stellen Sie sicher, dass der Sitz durch den Sitzriegel gesichert ist.
Wichtig: Diese Maschine ist mit einer Motoranlasssperre ausgestattet; siehe Verstehen der Sitzkontaktschalter (Seite 23). 1. Aktivieren Sie die Feststellbremse, bewegen Sie das Fahrpedal in die NEUTRALSTELLUNG und stellen Sie sicher, dass sich der Mähwerkantriebsschalter in der AUS-Stellung befindet. 2. Drehen Sie den Schlüssel auf die LUFTEINLASSHEIZUNG/BETRIEBSPOSITIONStellung. g290636 Bild 22 wird Hinweis: Das Vorglühen-Symbol im InfoCenter angezeigt.
Die Mähwerke sollte bei Vollgas eingesetzt werden. Die Vorwärtsgeschwindigkeit sollte abhängig von den Rasenbedingungen angepasst werden, damit die Antriebe oder die Köpfe nicht überlastet werden. Je geringer die Vorwärtsgeschwindigkeit ist, desto besser ist die Schnittqualität und das Schnittbild. Mähwerkantriebsschalter aus, aktivieren Sie die Feststellbremse und senken Sie die Mähwerke ab. 2. Drücken Sie den Motordrehzahlschalter, bis die Motordrehzahl bei niedriger Leerlaufdrehzahl liegt. 3.
Hinweis: Siehe Bild 28 für die Schnitthöheneinstellungen. g287651 g034925 Bild 29 Bild 28 1. 75 mm 2. 65 mm 3. 50 mm 1. Hubsteuerschalter 4. 40 mm 5. 25 mm 6. 20 mm Anheben des Mähwerks 1. 2. Ziehen und halten Sie den Hubsteuerschalter. Lassen Sie die Hubsteuerschalter los, wenn die Mähwerke die gewünschte Höhe erreicht haben.
„Auto Limited Lift“ [Automatische Hubbegrenzung] funktioniert bei abgesenkten und sich drehenden Mähwerken. alle Mähwerke in die Hubbegrenzungsstellung angehoben werden. Hinweis: Das/die Mähwerk(e) hebt/heben sich etwa auf 150 mm über den Boden an. Einkuppeln des Mähwerksantriebs Wichtig: Die Mähwerke laufen weiter, während die Hubbegrenzung verwendet wird und die Maschine rückwärts gefahren wird.
• Nach links, um die Gewichtsverlagerung zu Der hydraulische Druck des Hubsystems der Mähwerke sorgt für eine Hubkraft, die das Gewicht der Mähwerke auf dem Boden verringert und das Gewicht nach unten auf die Reifen verlagert. Dies wird als Gewichtsverlagerung bezeichnet. • Hinweis: Die empfohlene Einstellung für die Hinweis: Passen Sie die Stufe der Gewichtsverlagerung an die Betriebsbedingungen an. 1. verringern Nach rechts, um die Gewichtsverlagerung zu erhöhen Öffnen der Motorhaube. 4.
9. Achten Sie darauf, dass keine ungeschnittenen Streifen an den Überschneidungsstellen zwischen Schneideinheiten zurückbleiben, indem Sie enges Wenden vermeiden. Reparieren Sie ggf. das Mähwerk oder stellen Sie diese ein. Betriebshinweise Optimieren der Schnittqualität Vertrautmachen mit der Maschine. Die Schnittqualität nimmt ab, wenn Sie zu schnell fahren.
Nach dem Einsatz Identifizieren der Vergurtungsstellen Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. • Entriegeln und senken Sie die Mähwerke auf den Boden ab. • Aktivieren Sie die Feststellbremse. • Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. • Warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. • Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie sie einstellen, warten, reinigen, oder einlagern.
g292366 g292377 Bild 33 1. Schraube 12 x 40 mm und Beilagscheiben 12 mm 5. Bild 35 2. Plattformstützschiene 1. Sechskantschraube 7. Setzen Sie eine starre Abschleppstange zwischen der Abschleppöse vorne an der Maschine und dem Zugfahrzeug ein Bild 34. Führen Sie eine Schraube (12 x 40 mm) und eine Unterlegscheibe (12 mm) durch das Loch in der Mitte der Motorendplatte (Bild 36).
um drei Umdrehungen im Uhrzeigersinn zu drehen (Bild 38). die hydraulische Lenkunterstützung: das Lenken fühlt sich schwergängig an. g328252 g328252 Bild 37 Bild 38 1. Innensechskantstopfen (Entlastungsventile für Getriebepumpen) 1. Innensechskantstopfen (Entlastungsventile für Getriebepumpen) 2. Senken Sie die Plattform ab und verriegeln Sie diese; siehe Absenken der Plattform (Seite 39). 4. 3.
g292366 Bild 41 1. Schraube 12 x 40 mm und Beilagscheiben 12 mm 2. Plattformstützschiene g014451 Bild 39 1. Vorderradmotor 3. Unterlegscheibe 12 mm 2. Sechskantschraube 4. Schraube 12 x 40 mm 2. Montieren Sie die Sechskantschraube an die Motorendplatte (Bild 40). 7. Senken Sie die Plattform ab; siehe Absenken der Plattform (Seite 39). 8. Nehmen Sie die Abschleppstange vom Abschleppfahrzeug ab. 9. Prüfen Sie die Bremsfunktion der Maschine.
Wartung Laden Sie ein kostenfreies Exemplar des elektrischen oder hydraulischen Schaltbilds von www.Toro.com/de-de herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Wartungsintervall Bei jeder Verwendung oder täglich Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie die Funktion des Vorwärts-/Rückwärtsfahrpedals. • Prüfen Sie die Sicherheitsschalter: Sitzkontaktschalter, Mähwerkantrieb, Feststellbremse und Getriebe-Neutralstellung. • Fetten Sie die Schmiernippel täglich ein. • Prüfen Sie die Verstopfungsanzeige des Luftfilters. • Prüfen Sie den Ölstand im Motor. • Lassen Sie Wasser und andere Verunreinigen aus dem Wasserabscheider ab.
Wartungsintervall Alle 3000 Betriebsstunden Jährlich Alle 2 Jahre Wartungsmaßnahmen • Nehmen Sie den Rußfilter vom Dieselpartikelfilter ab, reinigen Sie ihn und montieren ihn, • Überprüfen Sie die Motorsteuerung (ECU) und die zugehörigen Sensoren und Aktoren. • Kontrollieren Sie den Turbolader. • Prüfen, reinigen und testen Sie das Abgasrückführungsventil (AGR-Ventil). • Prüfen und testen Sie die Einlassdrosselklappe. • Prüfen und reinigen Sie die Einspritzdüsen. • Tauschen Sie die Messer aus.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Prüfen Sie den Ölstand im Motor. Prüfen Sie die Verstopfungsanzeige des Luftfilters. Lassen Sie Wasser aus dem Kraftstofffilter/Wasserabscheider ab. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie das Kühlsystem. Entfernen Sie den Schmutz vom Sieb sowie vom Öl- und Motorkühler. Schmieren Sie die Lager, Büchsen und Drehzapfenpunkte.2 Prüfen Sie den Reifendruck.
Absenken der Plattform Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten WARNUNG: Betrieb der Maschine bei unverriegelter Plattform kann zu einem Kontrollverlust über die Maschine führen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Anheben der Plattform 1. Bewegen Sie den Sperrriegelgriff der Plattform (Bild 42) zur Vorderseite der Maschine, bis die Sperrhaken die Sperrstange freigeben.
g290369 Bild 45 2. Arretierstange 1. Sperrriegelgriff der Plattform g328513 3. Bild 47 Senken Sie die Plattform vollständig ab und schieben Sie den Sperrriegelgriff der Plattform zum Heck der Maschine, bis der Riegel ganz in der Sperrstange einrastet (Bild 46). 1. Unterlegscheibe 2. Handrad 2. g290370 Bild 46 1. Sperrriegelgriff der Plattform Entfernen des Ablagefachs 1. 3. Ablagefach Öffnen Sie auf der linken Seite der Bedienerplattform die Klappe zum Ablagefach (Bild 47).
Einbauen des Ablagefachs 1. Richten Sie die Löcher im Boden des Ablagefachs auf die Löcher in den Fahrgestellhaltern aus. 2. Bauen Sie das Ablagefach mit den drei Handrädern und den drei Unterlegscheiben in die Maschine ein (Bild 48). g014447 Bild 49 1. Vordere Hebestelle links 2. Vordere Hebestelle rechts g328512 Bild 48 1. Unterlegscheibe 3. Ablagefach 2. Handrad 3. Schließen Sie die Ablagefachklappe.
Schmierung Schmieren der Lager, Büchsen und Drehzapfen Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Fetten Sie die Schmiernippel täglich ein. Alle 50 Betriebsstunden—Schmieren Sie die Schmiernippel alle 50 Stunden mit Fett ein. Wichtig: Schmieren Sie Lager, Büchsen und Drehlagerpunkte sofort nach jeder Reinigung ein, unabhängig von den aufgeführten Wartungsintervallen. Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis.
Warten des Motors Ersetzen des Hauptluftfilters Sicherheitshinweise zum Motor Wartungsintervall: Alle 500 Betriebsstunden Prüfen Sie das Gehäuse des Luftfilters auf Schäden, die eventuell zu einem Luftleck führen könnten. Ersetzen Sie ein beschädigtes Luftfiltergehäuse. Prüfen Sie die ganze Ansauganlage auf Lecks, Beschädigungen oder lose Schlauchklemmen. • Stellen Sie den Motor ab und prüfen Sie den Stand des Motoröls. Füllen Sie bei Bedarf Motoröl in das Kurbelgehäuse nach.
4. Warten des Motoröls Prüfen Sie den neuen Filter auf Versandschäden, prüfen Sie das Dichtungsende des Filters und des Gehäuses. Ölsorte Wichtig: Verwenden Sie nie einen 5. 6. 7. 8. beschädigten Einsatz. Setzen Sie den Filter ein. Drücken Sie auf den äußeren Rand des Einsatzes, um es in der Glocke zu platzieren.
2. Entriegeln Sie die Motorhaubenriegel und öffnen Sie die Motorraumabdeckung. 3. Entfernen Sie den Peilstab, wischen ihn ab und führen ihn wieder in das Rohr ein; ziehen Sie ihn dann wieder heraus. Der Ölstand sollte zwischen der NACHFÜLL- und VOLL-Markierung sein (Bild 54). g292615 Bild 55 1. Motorölablassschrauben g008881 Bild 54 2. Wenn das gesamte Öl abgelassen ist, setzen Sie die Ablassschraube ein und ziehen Sie sie auf ein Drehmoment von 54 bis 63 N·m fest. 3. Entfernen Sie den Ölfilter.
Alle 3000 Betriebsstunden—Prüfen und reinigen Sie die Einspritzdüsen. Setzen Sie sich dann mit einem Vertragshändler in Verbindung. g214715 g213864 g213863 Bild 56 1. Informationen zum Entfernen und Montieren des Dieseloxidationskatalysators und des Rußfilters am Dieselpartikelfilter finden Sie in der Wartungsanleitung. 2. Wenden Sie sich an den offiziellen Toro-Vertragshändler für Ersatzteile für den Dieseloxidationskatalysator und den Rußfilter oder deren Wartung. 3.
Warten der Kraftstoffanlage GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Kraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine nur im Freien, wenn der Motor abgeschaltet und kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. g292479 Bild 57 • Füllen Sie den Kraftstofftank nicht ganz auf. Tanken Sie nur bis zu einer Höhe von 25 mm unterhalb der Unterseite des Füllstutzens.
Wichtig: Tauschen Sie die Kraftstofffilterglocke regelmäßig aus, um eine Abnutzung des Kraftstoffeinspritzpumpenkolbens oder der Einspritzdüse aufgrund von verschmutztem Kraftstoff zu vermeiden. 1. Stellen Sie einen sauberen Behälter unter die Kraftstofffilterglocke (Bild 58). 2. Entleeren Sie die Kraftstofffilterglocke; siehe Warten des Wasserabscheiders (Seite 47). 3. Reinigen Sie den Bereich um den Kraftstofffilter und den Kraftstofffilterkopf (Bild 58). g021576 Bild 59 1. Kraftstofffilterkopf 2.
Warten der elektrischen Anlage entlädt. Reinigen Sie zum Reinigen des Akkus den ganzen Kasten mit Natronlauge. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Wichtig: Bevor Sie Schweißarbeiten an der Maschine ausführen, sollten Sie beide Kabel vom Akku, die beiden Kabelbaumstecker von der elektronischen Steuereinheiten und die Akkupole von der Lichtmaschine abschließen, um eine Beschädigung der elektrischen Anlage zu vermeiden.
2. Warten des Antriebssystems Entfernen Sie die Sicherungskastenabdeckung (Bild 60) Hinweis: Der Sicherungskasten befindet sich neben dem Akku. Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Wichtig: Achten Sie bei allen Reifen immer auf den richtigen Druck, um den richtigen Kontakt mit der Grünfläche zu gewährleisten. Der empfohlene Reifendruck ist 1 bar bei normaler Verwendung.
Prüfen des Getriebebowdenzugs und der Funktion Prüfen der Vorspur der Hinterräder Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden Wartungsintervall: Alle 1000 Betriebsstunden—Prüfen der Vorspur der Hinterräder Prüfen Sie den Zustand und die Sicherheit des Zugs und die Funktion an den Geschwindigkeitsregelungspedalen und der Getriebepumpe. • Entfernen Sie Schmutz, Staub und andere Ablagerungen. 1. Drehen Sie das Lenkrad so, dass die Hinterräder gerade nach vorne stehen. 2.
Warten der Kühlanlage Wichtig: Die Kühlmittelkonzentration sollte ein 50/50-Gemisch aus Kühlmittel und Wasser sein. Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Bevorzugt: Wenn Sie Kühlmittel aus einem Konzentrat mischen, mischen Sie es mit destilliertem Wasser. • Bevorzugte Option: Wenn kein destilliertes • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken • Wasser verfügbar ist, verwenden Sie ein vorgemischtes Kühlmittel anstelle eines Konzentrats.
2. Entfernen Sie bei niedrigem Stand des Kühlmittels den Deckel vom Ausdehnungsgefäß und füllen entsprechend nach. Füllen Sie nicht zu viel ein. 3. Setzen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes auf. Entfernen von Fremdkörpern aus dem Kühlsystem Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich (Reinigen Sie öfter in schmutzigen Betriebsbedingungen). 1. 2.
Warten der Riemen Warten des Lichtmaschinen-Treibriemens Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 250 Betriebsstunden 1. Üben Sie eine Kraft von 100 N (10 kg) auf den Lichtmaschinenriemen (Bild 69) in der Mitte zwischen den Riemenscheiben aus. Hinweis: Der Riemen sollte sich 10 mm durchbiegen. g328487 Bild 68 1. Kühler 8. Schließen und verriegeln Sie die Haube. 9. Setzen Sie die Gitter auf die Drehzapfen, schließen Sie das Gitter und sichern Sie es mit dem Riegel und dem Kugelstift.
Warten der Hydraulikanlage weniger häufig ein Öl- oder Filterwechsel durchgeführt werden. Ersatzölsorten: Wenn das Toro PX Extended Life Hydraulic Fluid nicht erhältlich ist, können Sie andere handelsübliche, auf Erdöl basierende, Hydraulikflüssigkeiten verwenden, dessen Spezifikationen für alle folgenden Materialeigenschaften im aufgeführten Bereich liegen und die Industrienormen erfüllen. Verwenden Sie kein synthetisches Hydrauliköl.
Prüfen des Hydraulikölstands 5. Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel Hydrauliköl in den Behälter. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Behälter wird im Werk mit hochwertigem Hydrauliköl gefüllt. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls, wenn das Öl kalt ist. 1. 2. Entfernen Sie den Deckel und füllen Sie den Behälter mit der angegebenen Hydraulikölsorte bis zur oberen Markierung am Schauglas.
6. Montieren Sie den Filter am Filterkopf und ziehen Sie den Filter von Hand fest, bis die Dichtung die Montagefläche berührt, und drehen Sie ihn dann um eine weitere ½-Umdrehung weiter (Bild 71). 7. Starten Sie den Motor und lassen ihn zwei Minuten lang laufen, um die Anlage zu entlüften. 8. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab und prüfen Sie die Maschine auf Undichtigkeiten. 9. Schließen und verriegeln Sie die Haube.
Hydraulikölmenge Schneideinheiten 32 Liter; siehe Hydrauliköl – technische Angaben (Seite 55) Sicherheitshinweise zum Messer Befüllen des Hydraulikölbehälters mit Hydrauliköl 1. Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer oder Untermesser kann zerbrechen und Teile davon herausgeschleudert werden, und Sie oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen.
7. 8. Prüfen der Messer Markieren Sie die Stellung des Schraubenkopfs, damit Sie die Schrauben von derselben Seite austauschen können. Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie die Messer auf Abnutzung oder Beschädigungen. Alle 50 Betriebsstunden—Ziehen Sie die Messerschraube mit 45 N·m an. Fassen Sie das Messer mit einem Lappen oder dicken Handschuh an, entfernen Sie die Mutter, die Büchse und das Messer (Bild 74). Hinweis: Tragen Sie ggf.
6. Ziehen Sie die Messerschraube mit 45 N·m an. 7. Fassen Sie jedes Messer an und stellen sicher, dass es höchstens 3 mm in jede Richtung vom Drehzylinder bewegt werden kann. Tauschen Sie das Messer aus, wenn es mehr als 3 mm bewegt werden kann. 8. Ausräumen eines blockierten Schlegeldrehzylinders WARNUNG: Restdruck in der Hydraulikanlage kann zu Verletzungen führen, da sich die Schlegeldrehzylinder plötzlich bewegen können, wenn die Blockade gelöst wird.
Prüfen Sie die vorderen Schutzvorrichtungen auf Abnutzung und Beschädigungen (Bild 78). Wechseln Sie eine beschädigte vordere Schutzvorrichtung aus, damit keine Objekte in Ihre Richtung geschleudert werden. 2. Fassen Sie den Drehzylinder an jedem Ende an und achten Sie auf ein zu großes Spiel am Ende. Hinweis: Wenn Sie erkennen, dass der Drehzylinder zu viel Spiel am Ende hat, wenden Sie sich an Ihren offiziellen Vertragshändler.
1. Ziehen Sie die Befestigungsmuttern des Abstreiferdrahts vorsichtig an, damit die Abstreiferdrähte nicht durchhängen. Chassis 2. Ziehen Sie die Muttern um vier ganze Umdrehungen an, um den Draht richtig zu spannen (Bild 80). Prüfen des Sicherheitsgurtes Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Kontrollieren Sie den Sicherheitsgurt auf Verschleiß, Risse und andere Beschädigungen. Ist eine Komponente der Sicherheitsgurt(e) nicht mehr funktionsfähig, ersetzen Sie den Sicherheitsgurt. 2.
Reinigung Einlagerung Reinigen der Maschine Sicherheit bei der Einlagerung Reinigen Sie die Maschine nach Bedarf nur mit Wasser oder einem milden Reinigungsmittel. Sie dürfen beim Waschen der Maschine einen Lappen verwenden. • Bevor Sie den Fahrerstand verlassen, gehen Sie wie folgt vor: – Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab. Wichtig: Verwenden Sie zur Reinigung der Maschine kein Brack- oder wiederaufbereitetes Wasser. – Entriegeln und senken Sie die Mähwerke auf den Boden ab.
Vorbereiten des Motors 1. Lassen Sie das Motoröl vom Motor ab und schrauben die Ablassschraube wieder ein. 2. Entfernen und entsorgen Sie den Ölfilter. Montieren Sie einen neuen Ölfilter. 3. Füllen Sie das vorgegebene Motoröl in den Motor an. 4. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 2 Minuten lang im Leerlauf laufen. 5. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Schlüssel ab. 6. Spülen Sie den Kraftstofftank mit frischem, sauberem 7. Befestigen Sie alle Teile der Kraftstoffanlage. 8.
Fehlersuche und -behebung Problem Es gibt Bereiche mit ungemähtem Gras bei der Überlappung zwischen den Mähwerken. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Sie wenden zu eng. 1. Vergrößern Sie den Wendekreis. 2. Seitliches Abrutschen der Maschine beim Überqueren eines Hangs. 3. Es besteht kein Bodenkontakt an einem Ende des Mähwerks aufgrund schlecht verlegter Schläuche oder falsch positionierter Hydraulikadapter. 4.
Problem Es gibt Abschürfungen auf der Grünfläche. Das Messer weist einen übermäßigen Verschleiß auf. Der Motor springt nicht mit Zündschlüssel an. Der Akku hat keinen Strom. Mögliche Ursache 1. Die Unebenheiten sind für die eingestellte Schnitthöhe zu ausgeprägt. 1. Heben Sie die Schnitthöhe an. 2. Die Schnitthöhe ist zu niedrig. 2. Heben Sie die Schnitthöhe an. 1. Die Messer haben übermäßigen Bodenkontakt. 1. Heben Sie die Schnitthöhe an. 2. Die Schnittkanten der Messer sind stumpf. 3.
Problem Die Maschine bewegt sich weder vorwärts noch rückwärts. Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme 1. Die Feststellbremse ist aktiviert. 1. Lösen Sie die Feststellbremse. 2. Der Ölstand ist zu niedrig. 2. Füllen Sie den Behälter auf den richtigen Füllstand auf. 3. Leeren Sie den Behälter und füllen die richtige Ölsorte ein. 4. Prüfen Sie das Gestänge und tauschen beschädigte oder abgenutzte Teile aus. 5. Lassen Sie die Getriebepumpe von Ihrem offiziellen Vertragshändler überholen. 6.
Problem Die Drehzylinder vibrieren übermäßig stark. Ein Drehzylinder dreht sich zu langsam. Ein Mähwerk kann nicht von der Arbeitsstellung angehoben werden. Mögliche Ursache 1. Die Messer sind lose, abgenutzt, fehlen oder sind beschädigt. Gegenüberliegende Messer müssen das gleiche Gewicht haben. 1. Schärfen oder wechseln Sie die Messer aus. 2. Die Lager des Drehzylinders sind abgenutzt. 2. Tauschen Sie die Lager bei Bedarf aus. 1. Das Lager eines Drehzylinders ist festgefressen. 1.
Hinweise:
Hinweise:
EEA/UK Datenschutzerklärung Toros Verwendung Ihrer persönlichen Informationen The Toro Company („Toro“) respektiert Ihre Privatsphäre. Wenn Sie unsere Produkte kaufen, können wir bestimmte persönliche Informationen über Sie sammeln, entweder direkt von Ihnen oder über Ihre lokale Toro-Niederlassung oder Ihren Händler. Toro verwendet diese Informationen, um vertragliche Verpflichtungen zu erfüllen – z. B.
Garantie von Toro Beschränkte Garantie über zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden Bedingungen und abgedeckte Produkte Teile The Toro Company und das angeschlossene Unternehmen, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1.500 Betriebsstunden* (je nachdem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.