Form No. 3391-344 Rev A Guardian® Recycler® Mäher (182 cm) Zugmaschine Groundsmaster® 3280-D Modellnr. 31335—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 31336—Seriennr. 315000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Informationen finden Sie in der Einbauerklärung am Ende dieses Dokuments. Bild 1 WARNUNG: 1. Sicherheitswarnsymbol KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen.
Sicherheit Entfernen und Einbauen der Messer .........................23 Prüfen und Schärfen des Schnittmesser(s) ..................24 Prüfen und Beheben von ungleichmäßigen Messern.............................................................25 Austauschen des Treibriemens .................................25 Austauschen des Ablenkblechs.................................26 Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012.
Sicherer Umgang mit Kraftstoff • Heben Sie das Mähwerk nie bei laufenden Messern an. • Die Maschine darf nur betrieben werden, wenn die • Passen Sie beim Umgang mit Kraftstoff besonders auf, • • • • • • • • • • • um Körperverletzungen oder Sachschäden zu vermeiden. Benzin ist extrem leicht entflammbar und Benzindämpfe sind hochexplosiv. Löschen Sie alle Zigaretten, Zigarren, Pfeifen und sonstigen Zündquellen. Verwenden Sie nur einen vorschriftsmäßigen Benzinkanister.
• Lassen Sie den Motor abkühlen, bevor Sie die Maschine • • • • • • • • • Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren oder tödlichen Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. einlagern. Lagern Sie die Maschine nicht in der Nähe von offenem Feuer ein. Schließen Sie den Kraftstoffhahn, bevor Sie die Maschine einlagern oder transportieren. Lagern Sie Kraftstoff nicht in der Nähe von offenem Feuer.
Schläuche und Leitungen in einwandfreiem Zustand befinden, bevor Sie die Anlage unter Druck stellen. • Halten Sie Ihren Körper und Ihre Hände von Nadellöchern und Düsen fern, aus denen Hydrauliköl unter hohem Druck ausgestoßen wird. Verwenden Sie zum Ausfindigmachen von undichten Stellen Pappe oder Papier und niemals Ihre Hände. Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und schwere Verletzungen verursachen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 93-7818 1. Warnung: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, wie Sie die Messerschraube/-mutter auf 115 bis 149 Nm anziehen. 120-6604 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Unbeteiligte müssen einen Abstand zur Maschine halten. 2. Schnitt- bzw.
93-6697 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Füllen Sie nach jeweils 50 Betriebsstunden Öl der Klassifizierung SAE 80w-90 (API GL-5) auf. 100-5622 1. Schnitthöheneinstellung 117–4979 1. Verhedderungsgefahr am Riemen: Halten Sie einen Abstand zu beweglichen Teilen und lassen Sie alle Schutzvorrichtungen und Schutzbleche montiert. 107-1622 Nur Modell 31336 107-2908 Nur Modell 31336 1. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 2.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 5 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Befestigen Sie das Ablenkblech Rechter Hubarm Linker Hubarm 1 1 Montieren Sie die Hubarme an der Zugmaschine Keine Teile werden benötigt – Schließen Sie die Hubarme an das Mähwerk an Keine Teile werden benötigt – Verbinden Sie die Zapfwelle mit dem Mähwerkgetriebe.
2 1 Wichtig: Wenn das Seitenauswurfmähwerk (178 cm), Modell 31336, an einer Zugmaschine des Modells 30307, 30308, 30309, 30343, 30344 oder 30345 mit einer Seriennummer kleiner als 311000301 montiert wird, muss das Mähwerkausrichtungskit, Bestellnummer 120–6599, am Mähwerk befestigt werden, bevor es an der Zugmaschine montiert wird. 3 4 1 Befestigen des Ablenkblechs 5 G018264 (nur Modell 31336) Bild 2 1. Ablenkblech 4. Linkes Hakenende der Feder, hinter der Mähwerkkante eingehakt 2. Feder 5.
Montieren Sie den Hubarm so, dass die Biegung nach außen zeigt. 7. Haken Sie die Bremsrücklauffeder in die Lasche am Hubarm ein (Bild 3). 4 3 5 2 1 Bild 3 1. Lagerbolzen 4. Bremsrücklauffeder 2. Hubarm 3. Schwenkhalterung 5. Nase g018216 8. Montieren Sie das Rad und den Reifen. Ziehen Sie die Radmuttern auf 102-108 N-m an. Bild 4 9. Wiederholen Sie diesen Vorgang an der anderen Seite der Maschine. 1. Halterung des Laufradarms 2. Splint 3 4. Hubarm 5. Druckscheibe 3. Lastösenbolzen 4.
Produktübersicht Getriebegehäuses mit den Löchern in der ZWA-Welle aus und schieben Sie sie zusammen. Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Bild 5 1. Zapfwelle 3. Getriebegehäuse 2. Schrauben und Sicherungsmuttern 4. Spannstift Schnittbreite 1.829 m Schnitthöhe Verstellbar von 25 mm bis 127 mm in Schritten von 13 mm.
Betrieb Einstellen der Schnitthöhe Die Schnitthöhe lässt sich in 13 mm Schritten von 25 mm bis 127 mm einstellen. Stellen Sie zum Einstellen der Schnitthöhe die Laufradachsen in die oberen oder unteren Löcher der Laufradgabeln, fügen Sie dieselbe Anzahl an Distanzstücken auf den Laufradgabeln hinzu oder entfernen sie. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition.
Vordere Laufradräder 2. Nehmen Sie die C-förmigen Distanzstücke am dünnen Teil der Spindelwelle ab oder fügen Sie Distanzstücke unter dem Laufradarm hinzu, um die gewünschte Höhe zu erhalten. Stellen Sie sicher, dass die Beilagscheiben (nicht die Distanzstücke) den Laufradarm oben und unten berühren. 1. Entfernen Sie die Spannkappe von der Spindelwelle (Bild 7) und ziehen die Spindel aus dem Laufradarm heraus. Ziehen Sie zwei Beilagscheiben so auf die Spindelwelle, wie sie ursprünglich montiert waren.
Einstellen der Antiskalpierrollen Wir empfehlen Ihnen, die Höhe der Antiskalpierrollen jedes Mal einzustellen, wenn Sie die Schnitthöhe einstellen. 1. Nach dem Einstellen der Schnitthöhe sollten Sie die Rollen einstellen. Nehmen Sie die Bundmutter, die Büchse, das Distanzstück und die Schraube ab (Bild 13). Bild 11 1.
Sie den Haltenocken ein, bis Sie den gewünschten Arretierungsdruck erreicht haben. 1 2 3 4 Bild 15 G008961 Stellung B Bild 14 1. Lösen Sie den Hebel 2. Drehen Sie die Haltenocken, um den Arretierungsdruck zu erhöhen oder zu verringern Verwenden Sie diese Stellung mit dem Fangsystem. Immer mit der Bläseröffnung ausfluchten. 3. Einstellen des Ablenkblechs 4. Sperrhebel Einstellen des Richtungsablenkblechs (nur Modell 31336) Bild 16 Die folgenden Bilder enthalten nur Nutzungsempfehlungen.
Einstellen der Mähwerkneigung 1. Stellen Sie das Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe ein, siehe Einstellen der Schnitthöhe (Seite 13). Die Mähwerkneigung ist der Unterschied der Schnitthöhe von der Vorderseite des Messers bis zur Rückseite. Toro empfehlt eine Messerneigung von 8 mm. Das heißt, das Messer steht hinten 8 mm höher als vorne. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche der Werkstatt. 2. Stellen Sie das Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe. 3. Drehen Sie Messer Nr.
dann 2 bis 3 Tage später noch einmal mit einer niedrigeren Einstellung. GEFAHR Wenn Ablenkblech, Auswurfkanalabdeckung oder Fangsystem nicht angebracht sind, sind die Bedienungsperson und umstehende Personen der Gefahr eines Kontakts mit dem Schnittmesser und ausgeschleuderten Gegenständen ausgesetzt. Kontakt mit dem drehenden Schnittmesser oder ausgeschleuderten Gegenständen führt zu Verletzung (möglicherweise tödlichen Verletzungen).
Wartung Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach zwei Betriebsstunden • Ziehen Sie die Muttern der Laufräder an. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Muttern der Laufräder an. • Ziehen Sie die Messerschrauben an. Bei jeder Verwendung oder täglich • Fetten Sie die Büchsen des Laufradarms ein. • Fetten Sie die Lager der Laufräder ein. • Prüfen Sie die Schnittmesser. Alle 50 Betriebsstunden • • • • • • Prüfen des Getriebeschmiermittels Schmieren Sie die Schmiernippel ein.
Schmierung Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie alle Lager und Büchsen, wenn die Maschine unter normalen Bedingungen eingesetzt wird, alle 50 Betriebsstunden und unverzüglich nach jeder Wäsche. 1. Schmieren Sie folgende Bereiche: • Laufradgabel-Büchsen (4) (Bild 19).
Bild 24 1. Hubarm 3. Splint 2. Lastösenbolzen 4. Halterung des Laufradarms Bild 23 1. Peilstab/Füllschraube 3. Rollen Sie das Mähwerk von der Zugmaschine weg, trennen Sie die Außen- und Innengewindeteile der ZWA-Welle (Bild 25). Entfernen der Abdeckung Wichtig: Die Befestigungen an den Abdeckungen dieser Maschine bleiben nach dem Entfernen an der Abdeckung.
1. Heben Sie das Mähwerk an, so dass die Räder den Boden nicht mehr berühren. Blockieren Sie das Mähwerk so, dass es nicht herunterfallen kann. 4. Stellen Sie den Hubhebel nach vorne auf die Schweben-Stellung. Drücken Sie einen Hubarm nach unten, bis die Löcher im Hubarm mit den Löchern in der Laufradarmhalterung ausgerichtet sind, und die Schnitthöhenstange in die Hubarmpolster eingesetzt werden kann (Bild 26). 2.
3. Drehen Sie das andere Ende des Messers nach vorne. Messen Sie an derselben Stelle wie in Schritt 2 zwischen dem Mähwerk und der Schnittkante des Messers. Die Differenz zwischen den Werten, die Sie in Schritt 2 und 3 erhalten haben, darf nicht mehr als 3 mm sein. Wenn der Wert über 3 mm liegt, wechseln Sie das Messer aus, da es verbogen ist; siehe „Entfernen des Schnittmessers“.
Prüfen und Schärfen des Schnittmesser(s) Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Alle 50 Betriebsstunden GEFAHR Ein abgenutztes oder defektes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können den Benutzer oder Unbeteiligte treffen und schwere Verletzungen verursachen oder zum Tode führen. • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte. • Versuchen Sie nicht, ein verbogenes Messer zu begradigen. • Schweißen Sie nie ein zerbrochenes oder gespaltenes Messer.
Austauschen des Treibriemens sich oben auf dem Messer befinden. Ziehen Sie die Messerschraube mit 115-149 Nm an. Prüfen und Beheben von ungleichmäßigen Messern Der von der gefederten Spannscheibe gespannte Messertreibriemen ist sehr haltbar. Nach einem längeren Einsatz wird er dennoch Anzeichen von Verschleiß aufweisen. Anzeichen eines abgenutzten Treibriemens sind: Das Quietschen des Riemens, wenn er sich dreht, das Schlüpfen der Messer beim Mähen, zerfranste Ränder, Versengen und Risse.
Bild 35 1. Riemenführung Bild 36 5. Bringen Sie die Riemenabdeckungen wieder an. 1. Schraube 5. Feder eingesetzt 2. Distanzstück 3. Sicherungsmutter 6. Ablenkblech 7. L-förmiges Federende, vor Einsetzen der Schraube hinter Kante der Mähwerkabdeckung positionieren 4. Feder 8. J-förmiges Hakenende der Feder Austauschen des Ablenkblechs WARNUNG: Ein nicht abgedeckter Auswurfkanal kann zum Ausschleudern von Gegenständen auf den Fahrer oder Unbeteiligte führen.
Hinweise: 27
Hinweise: 28
Hinweise: 29
Einbauerklärung The Toro Company, 8111 Lyndale Ave., South Bloomington, MN, USA erklärt, dass das (die) folgende(n) Gerät(e) den aufgeführten Richtlinien entsprechen, wenn es (sie) gemäß der beiliegenden Anweisungen an bestimmten Toro Modellen montiert werden, wie in der relevanten Konformitätsbescheinigung angegeben. Modellnr. Seriennr.
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.