Form No. 3397-631 Rev B Máquina multiuso 4WD Groundsmaster 360® Nº de modelo 31200—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diésel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Los parachispas Toro genuinos están homologados por el USDA Forestry Service (Servicio forestal del Departamento de Agricultura de EE.UU.).
Contenido Mantenimiento del limpiador de aire.................. 44 Mantenimiento del aceite del motor................... 45 Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.................... 46 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 47 Mantenimiento del separador de agua .............. 47 Mantenimiento del filtro de combustible del motor.............................................................
Seguridad producto conozcan cómo usarlo y comprendan las advertencias. • No coloque las manos o los pies cerca de los Esta máquina ha sido diseñada de conformidad con las normas EN ISO 5395:2013 y ANSI B71.4-2012. componentes en movimiento de la máquina. • No haga funcionar la máquina sin que estén El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-3270 117-3270 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, mano; peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal98-4387 98-4387 1. Advertencia—lleve protección auditiva. decal117-3272 decal120-6604 117-3272 120-6604 1.
decal117-2718 117–2718 decal107-2908 107-2908 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de objetos arrojados – no utilice el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector. 3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento. decal115-0492 decal106-9206 115-0492 106-9206 1.
decal107-2916 107-2916 1. Retire la llave de contacto y lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Peligro de objetos arrojados – no 3. Peligro de corte/desmembramiento haga funcionar el cortacésped con el de mano o pie por la cuchilla del deflector elevado o retirado; mantenga cortacésped – no se acerque a las colocado el deflector; mantenga a otras piezas en movimiento. personas a una distancia prudencial de la máquina. decal125-4399 125-4399 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 2 No se necesitan piezas – Ajuste el ROPS. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. 3 No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de fluido hidráulico, aceite del motor y refrigerante. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Lea el manual antes de utilizar la máquina.
El producto 2 Controles Comprobación de la presión de los neumáticos Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Pedal de tracción No se necesitan piezas El pedal de tracción (Figura 4) controla la operación hacia delante y hacia atrás. Pise la parte superior del pedal para desplazarse hacia delante y la parte inferior para desplazarse hacia atrás. La velocidad sobre el terreno es proporcional al recorrido del pedal.
Interruptor de encendido y permita que vuelva a su posición CENTRAL. El freno puede ayudar a detener la máquina en una situación de emergencia. La llave de contacto tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/Precalentamiento y Arranque (Figura 5). Freno de estacionamiento Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de freno y presione la parte superior hacia adelante para engancharlo (Figura 4).
• Botón central – utilice este botón para desplazarse hacia abajo en los menús. • Botón derecho – utilice este botón para abrir un menú si aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de contenido adicional. Nota: El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. El icono de cada botón indica su función en cada momento. Descripción de los iconos del InfoCenter SERVICE DUE g014170 Figura 6 1.
Uso de los menús Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Para entrar en el sistema de menús del InfoCenter, pulse el botón de acceso a los menús en la pantalla principal. Aparecerá el menú principal. Las tablas siguientes contienen un resumen de las opciones disponibles en cada menú. Parada o Apagado Motor Menú principal Llave de contacto Elemento del menú Descripción Fallos El menú Fallos contiene una lista de los fallos recientes de la máquina.
Engine Run Carcasas Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con la elevación y bajada de la carcasa Modo Dirección Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el cambio entre la dirección de dos ruedas y la de cuatro ruedas Entrada de la máquina Menús protegidos Muestra las entradas, condiciones y salidas relacionadas con el arranque del motor El menú Ajustes del InfoCenter contiene dos opciones de configuración operativa que pueden modificarse: Retardo del ralentí
de nuevo a CONECTADO para activar y guardar este ajuste. Ajuste del ralentí automático • En el menú Ajustes, vaya a Ralentí automático. • Pulse el botón derecho para elegir el tiempo de ralentí automático, entre Desactivado, 8s, 10s, 15s, 20s y 30s. Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. g028522 Figura 9 Longitud 241,3 cm (95") Ancho (Ruedas traseras) 147.3 cm (58") Altura (barra anti-vuelco levantada) 144.
Seguridad – Combustible Operación PELIGRO Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie cualquier combustible derramado.
Cómo llenar el depósito de combustible los recipientes de gasolina en el suelo y lejos del vehículo, antes de llenarlos. • Retire el equipo del camión o del remolque y añádale combustible mientras se encuentra sobre el suelo. Si esto no es posible, añada combustible con un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible. Capacidad del depósito de combustible Capacidad del depósito de combustible: 51.1 l (13.
Nota: El uso de combustible tipo invierno a más bajas temperaturas proporciona un punto de inflamación menor y características de flujo en frío que facilitan el arranque y reducen la obturación del filtro de combustible. El uso de combustible tipo verano a temperaturas por encima de los -7 °C (20 °F) contribuye a que la vida útil de la bomba de combustible sea mayor y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno.
portales o cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos. ADVERTENCIA 2. Coloque la barra antivuelco en la posición de bajada (Figura 11). 3. Instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla (Figura 11). Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. 4. Asegúrese de que la chapa del asiento está sujeta con el cierre del asiento.
asiento cuando la toma de fuerza está engranada, el motor se para después de una demora de 1 segundo. Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente. 1.
Colocación del asiento estándar Cómo ajustar la posición del asiento Puede mover el asiento hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. g004489 Figura 14 1. Pomo de la suspensión del asiento Mueva la palanca lateralmente para desbloquear el asiento (Figura 13). 2. Ajuste peso-operador Cómo ajustar la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para que la conducción sea más suave y cómoda.
Cómo ajustar la posición del asiento Colocación del asiento de lujo El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás. Coloque el asiento en la posición que le permita controlar mejor la máquina y en la que esté más cómodo. 1. Levante la palanca para desbloquear el asiento (Figura 15). 2. Desplace el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para bloquear el asiento en esa posición. 3. Compruebe que el asiento se ha bloqueado en su sitio intentando desplazarlo hacia adelante y hacía atrás.
Si gira el pomo hacia fuera (+), se eleva la parte delantera del reposabrazos; si gira el pomo hacia adentro (-) se baja. Ajuste de la posición del respaldo Puede ajustar el respaldo del asiento para que la conducción sea más suave y cómoda. Coloque el respaldo del asiento en la posición más cómoda para usted. Tire hacia arriba de la palanca de bloqueo para liberar el cierre del respaldo (Figura 15). Mientras suelta el cierre del respaldo, no aplique carga al respaldo haciendo presión sobre el mismo.
• • • • • • • • • • • • • • • • No cambie los ajustes del regulador ni haga césped en marcha atrás, mire hacia atrás y hacia abajo por si hay niños antes y mientras mueve la máquina en marcha atrás. Manténgase alerta y pare la máquina si entran niños en la zona. Extreme la precaución al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan bloquear su visión. No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes.
Primero la Seguridad Le rogamos lea todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. CUIDADO Esta máquina produce niveles sonoros que superan los 85 dBA en el oído del operador, que pueden causar pérdidas auditivas en caso de periodos extendidos de exposición. g026090 Figura 19 Lleve protección auditiva mientras opera esta máquina. 1. InfoCenter 2.
3. Gire la llave de contacto a la posición DESCONECTADO . 4. Retire la llave antes de transportar o almacenar la máquina. Importante: Retire la llave; de lo contrario, la bomba de combustible o los accesorios pueden funcionar y hacer que la batería pierda su carga. CUIDADO g026088 Figura 20 Los niños u otras personas podrían resultar lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. 1.
Regeneración del filtro de partículas diésel El filtro de partículas diésel (FPD) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del FPD reduce gases peligrosos, y el filtro de hollín elimina el hollín del escape del motor. El proceso de regeneración del FPD utiliza calor del escape del motor para incinerar el hollín acumulado en el filtro de hollín convirtiendo el hollín en cenizas, y despeja los canales del filtro de hollín para que el escape del motor filtrado salga del FPD.
Acumulación de hollín del FPD. CUIDADO • Con el paso del tiempo, el FPD acumula hollín La temperatura de escape es elevada (aproximadamente 600 °C (1112 °F) durante la regeneración en estacionamiento o de recuperación del FPD. El gas de escape caliente puede causarle daños a usted o a otras personas. en el filtro de hollín. La computadora del motor controla el nivel de hollín en el FPD.
Mensajes de advertencia del InfoCenter y del motor: Acumulación de cenizas (cont'd.) Nivel de indicación Código de fallo o advertencia Nivel 1: Advertencia del sistema Reducción de la velocidad del motor Ninguna Clasificación de potencia del motor Acción recomendada 100 % Notifique a su departamento de mantenimiento que en el InfoCenter aparece la advertencia n.º 179.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se llevan a cabo mientras la máquina está en funcionamiento: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD Asistida Se produce como resultado de la baja velocidad del motor, la baja carga del motor o después de que la computadora detecta la contrapresión en el FPD.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que estacione la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones para la regeneración del FPD Descripción de operación del FPD De recuperación Se produce como resultado de ignorar solicitudes de restauración con la máquina estacionada y continuar con la operación, lo que genera más hollín cuando el FPD necesita una restauración con la máquina estacionada.
Regeneración en estacionamiento Regeneración en reinicio g214713 g214711 Figura 30 Icono de solicitud de regeneración en estacionamiento Figura 29 Icono de regeneración asistida/de reinicio • El icono de solicitud de regeneración en • El icono de regeneración asistida/de reinicio se estacionamiento se muestra en el InfoCenter (Figura 30). muestra en el InfoCenter (Figura 29).
4. Asegúrese de que las palancas de control movimiento y de tracción estén en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si corresponde, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Ponga el freno de estacionamiento. 7. Ponga el acelerador en la posición de RALENTÍ BAJO. Cómo realizar una regeneración en estacionamiento Nota: Para obtener instrucciones para desbloquear menús protegidos, consulte Acceso a menús protegidos (página 14). 1.
g212125 g212372 Figura 35 5. Figura 37 Si la temperatura del refrigerante está por debajo de 60°C (140°F), aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que funciona y esté por encima de 60 °C/140 °F). (Figura 36). 7. Los siguientes mensajes se muestran cuando se inicia el proceso de regeneración en estacionamiento: A. Aparece el mensaje “Iniciando regeneración del FPD” (Figura 38).
mensaje “Regeneración del FPD no permitida”. g212406 Figura 39 C. La computadora determina la ejecución de la regeneración. Uno de los siguientes mensajes se muestra en el InfoCenter: g212410 Figura 41 • Si la regeneración está permitida, en 8. el InfoCenter se muestra el mensaje “Regeneración iniciada. Esperar 30 minutos para que se complete”, espere a que la máquina complete el proceso de regeneración en estacionamiento (Figura 40).
Consejos de operación Uso del ajuste rápido del acelerador Para mantener suficiente potencia para la máquina y la carcasa durante la siega, haga funcionar el motor a la posición Rápido del acelerador, y ajuste la velocidad sobre el terreno según las condiciones. Selección de la velocidad de avance Para mejorar la calidad de corte, utilice una velocidad sobre el terreno más baja.
una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. hierba con este ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste habitual, más bajo. Cómo mantener limpio el cortacésped Empujar la máquina a mano Limpie los recortes y la suciedad de los bajos del cortacésped después de cada uso. Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior del cortacésped, se deteriorará la calidad del corte.
Para volver a conducir la máquina Gire cada válvula de desvío una vuelta en el sentido de las agujas del reloj y apriételas a mano. La torsión debería ser de aproximadamente 8 N∙m (71 pulgadas-libra); consulte Figura 44. Nota: La máquina no se moverá a menos que las válvulas de desvío estén apretadas. No apriete demasiado las válvulas de desvío. Transporte de la máquina • las precauciones al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • Compruebe la tensión de la correa del alternador. • Compruebe el par de apriete de las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el fluido hidráulico y el filtro.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. decal131-1946 Figura 46 Tabla de intervalos de servicio Procedimientos previos al mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar o reparar la máquina, haga lo siguiente: 1.
Uso de la varilla de soporte del capó • Siempre que aparque o almacene la máquina o la deje desatendida, baje las unidades de corte a menos que utilice un bloqueo mecánico positivo. • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento en la máquina mientras el motor está en funcionamiento.
Lubricación 2. Bombee grasa en los engrasadores. 3. Limpie cualquier exceso de grasa. Engrasado de cojinetes y casquillos Nota: Para acceder a los engrasadores del acoplamiento de la dirección trasera, retire el compartimento del depósito. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: Eleve la máquina del suelo con gatos para que la grasa pueda distribuirse mejor por los casquillos superiores e inferiores de los pivotes de dirección.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador del limpiador de aire Cada 400 horas—Revise el limpiador de aire (antes si el indicador se ve rojo, y más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado.
encima de la marca "Lleno" de la varilla, el aceite puede diluirse con combustible. Si el nivel de aceite del motor está por encima de la marca "Lleno" cambie el aceite. El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro • Si aparece el mensaje de ADVISORY 179 (advertencia 179) en InfoCenter, es momento recomendado para realizar el mantenimiento del catalizador de oxidación diésel y del filtro de hollín. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos para que el aceite se caliente. 2.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del filtro de combustible del motor Nota: Consulte Especificación de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas (página 17), donde encontrará recomendaciones sobre el combustible adecuado. 1. Limpie la zona alrededor del cabezal del filtro (Figura 57).
Mantenimiento del sistema eléctrico Limpieza del filtro del tubo de aspiración de combustible Importante: Antes de trabajar con el sistema eléctrico, desconecte los cables de la batería, primero el cable negativo (-), para evitar posibles daños al cableado debido a cortocircuitos. El tubo de succión de combustible, situado dentro del depósito de combustible, lleva un filtro para evitar que entren residuos en el sistema de combustible.
fusibles, que contiene un esquema de cada fusible y su amperaje). ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Los fusibles se encuentran debajo del asiento (Figura 58). • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento del sistema de refrigeración Comprobación de la presión de los neumáticos Seguridad del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas CUIDADO Compruebe todas las correas cada 50 horas de funcionamiento o una vez al mes, lo que ocurra primero. El tocar el radiador y las piezas que lo rodean cuando están calientes, o el recibir una descarga de refrigerante caliente bajo presión, puede causar quemaduras graves.
sistema. No llene demasiado el sistema de refrigeración. 3. Coloque el tapón del depósito de expansión. g014515 Figura 61 1. Tapa del hueco de limpieza 3. Trabajando desde el lado del ventilador, limpie el radiador con aire comprimido a baja presión (3.45 bar [50 psi]) (no utilice agua). Repita el procedimiento desde delante del radiador, y luego de nuevo desde el lado del ventilador. 4.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Si el freno de estacionamiento no funciona, es necesario ajustar el trinquete del freno. Ajuste de los frenos de servicio 1. Afloje los 2 tornillos que fijan el trinquete del freno de estacionamiento al bastidor (Figura 63). Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm (1") de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la correa del alternador Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Nota: Si se ha cambiado recientemente el fluido hidráulico de la máquina, o si se han sustituido motores de tracción o mangueras, cualquier aire atrapado en el sistema deberá ser eliminado antes de realizar este procedimiento.
Ajuste de la velocidad máxima de transporte 1. Desengrane la TDF, suelte el pedal de tracción a la posición de PUNTO MUERTO y ponga el freno de estacionamiento. 2. Mueva la palanca del acelerador a la posición de Ralentí, pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Afloje la contratuerca del perno de tope del pedal de tracción (Figura 66). g026002 Figura 65 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico Nota: Para obtener una velocidad hacia atrás más rápida, ajuste el perno de tope hacia adentro. Para obtener una velocidad hacia atrás más lenta, ajuste el perno de tope hacia afuera. Seguridad del sistema hidráulico Ajuste del limitador de la velocidad de corte ADVERTENCIA Desplace el limitador de la velocidad de corte (Figura 67) hacia adelante para limitar la velocidad de tracción de la máquina. 1.
fluido hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. Suelte el pedal de tracción en PUNTO MUERTO y arranque el motor. Haga funcionar el motor a la velocidad más baja posible para purgar el aire del sistema. No engrane la toma de fuerza. Eleve la carcasa para extender los cilindros de elevación, pare el motor y retire la llave. 2. Retire el tapón de llenado de aceite hidráulico (Figura 68) del cuello de llenado. 3.
Limpieza Almacenamiento Eliminación de residuos Preparación del motor El aceite de motor, las baterías, el fluido hidráulico y el refrigerante del motor son contaminantes medioambientales. Elimínelos de acuerdo con la normativa estatal y local. 1. Vacíe el aceite de motor del cárter y coloque el tapón de vaciado. 2. Retire y deseche el filtro de aceite. Instale un filtro nuevo. 3. Llene el motor con la cantidad estipulada de aceite de motor.
6. Preparación de la batería y los cables: A. Retire los terminales de los bornes de la batería. B. Limpie la batería, los terminales y los bornes con un cepillo de alambre y una solución de bicarbonato. C. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. D. Cargue la batería lentamente durante 24 horas cada 60 días para evitar el sulfatado de plomo de la batería.
Notas:
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).