Form No. 3376-497 Rev F Unidad de tracción Groundsmaster® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30881—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30882—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales. No está diseñada para cortar maleza, segar cunetas o medianas de carreteras o utilizarla en aplicaciones agrícolas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 42 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 42 Puntos de apoyo............................................... 43 Transporte de la máquina ................................. 43 Características de operación ............................ 43 Consejos de operación .................................... 44 Mantenimiento ........................................................
Seguridad Mantenimiento del sistema hidráulico .................. 63 Cómo cambiar el fluido hidráulico ..................... 63 Cambio de los filtros hidráulicos........................ 63 Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos..................................................... 64 Almacenamiento ..................................................... 65 Preparación de la unidad de tracción ................ 65 Preparación del motor ...................................... 65 Esquemas ..........
Operación ◊ ◊ ◊ ◊ • Insuficiente agarre de las ruedas Se conduce demasiado rápido No se frena correctamente El tipo de máquina no es adecuado para la tarea ◊ Desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca.
las cuchillas en movimiento y las piezas fijas de la máquina. – Antes de ajustar la altura – Antes de limpiar atascos • En máquinas con múltiples ejes, tenga cuidado, – Antes de inspeccionar, limpiar o hacer mantenimiento en el cortacésped puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas. – Después de golpear un objeto extraño o si se produce una vibración anormal. Inspeccione el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo.
• Engrane la tracción lentamente; mantenga el pie ADVERTENCIA siempre sobre el pedal de tracción, sobre todo al conducir cuesta abajo. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. Utilice la marcha atrás del pedal de tracción para frenar. No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde se pueden acumular vapores tóxicos de monóxido de carbono y otros gases de escape. • Si la máquina se cala al subir una pendiente, no gire la máquina.
Nivel de potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 105 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 0,7 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094. Nivel de presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 90 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 0,7 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal121-3887 121–3887 1. Lea el Manual del operador. decal117-4763 117-4763 1. Para poner el freno de 2.
decal106-6755 106-6755 decal125-4604 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el manual del operador. 4. Advertencia – lea el manual del operador. 125–4604 Groundsmaster 4700 ilustrado 1. Elevar carcasa izquierda 3. Elevar carcasa derecha 2. Elevar carcasa central decal117-4765 117-4765 1. Lea el Manual del operador. decal117-4764 117-4764 2. No utilice productos para facilitar el arranque. 1.
decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal112-5298 112-5298 (Colocar sobre la pieza Nº 112–5297 para CE*) 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.
decal93-6681 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal125-4606 125–4606 1. Lea las instrucciones sobre mantenimiento del Manual del operador. decal104-1086 104-1086 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Cant. Uso 1 Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren Cumplimiento de la norma europea CE. 2 Seguro de cierre Remache Arandela Tornillo, ¼" x 2" Contratuerca, ¼" 1 2 1 1 1 Instale el cierre del capó (CE). 3 No se necesitan piezas – Engrase la máquina.
2. 1 Retire los (2) remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 3). Retire el cerradero del capó. Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia Procedimiento g012628 En máquinas que requieren Cumplimiento de la norma europea CE, sustituya la pegatina de advertencia, pieza nº 112–5297, por la pegatina de advertencia, pieza nº 112–5298. Figura 3 2. Remaches 1. Cerradero del capó 3.
4 Comprobación de los niveles de fluido No se necesitan piezas g012630 Figura 5 Procedimiento 1. Cierre del capó 7. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 6). Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca. g012631 Figura 6 1. Perno 3. Brazo del seguro de cierre del capó 2.
El producto Pedal de inclinación del volante Para inclinar el volante hacia usted, pise el pedal (Figura 7) y tire de la columna de dirección hacia usted a la posición más cómoda; luego suelte el pedal. Controles Pedales de freno Interruptor de encendido Dos pedales de freno (Figura 7) operan sobre frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través.
Interruptor de velocidad del motor El interruptor de velocidad del motor (Figura 8) permite cambiar la velocidad del motor de 2 maneras. Toque momentáneamente el interruptor para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos de 100 rpm. Mantenga pulsado el interruptor para cambiar automáticamente a ralentí alto o bajo, dependiendo del extremo del interruptor que se presione. Interruptores de elevación Los interruptores de elevación (Figura 8) elevan y bajan las unidades de corte.
g020650 Figura 11 1. Indicador 2. Botón derecho g008837 Figura 10 1. Indicador de peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Palanca de ajuste del peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos (no ilustrado – situado debajo del reposabrazos) 3. Botón central 4. Botón izquierdo • Botón izquierdo (Acceso a Menú/Botón Atrás)—Pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. • Botón central—Pulse este botón para desplazarse 3.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Es necesario realizar una regeneración estacionaria. Bus CAN InfoCenter El calentador del aire de entrada está activado. Elevar la carcasa izquierda. Defectuoso o no superado Elevar la carcasa central. Central Elevar la carcasa derecha. Derecha Siéntese en el asiento. Izquierda El freno de estacionamiento está puesto. Lámpara El intervalo alto está seleccionado.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Mantenimiento Elemento del menú Descripción Horas Muestra el número total de horas durante las que el motor y el ventilador de la máquina han estado encendidos, así como el número de horas de transporte y de sobrecalentamiento de la máquina. Recuentos Indica el número de arranques, ciclos de la TDF de la carcasa e inversiones del ventilador de la máquina.
el idioma seleccionado, pero los elementos de menú están en inglés. Acerca de Elemento del menú Descripción Modelo Muestra el número de modelo de la máquina. NS Muestra el número de serie de la máquina. Rev S/W Indica la versión de software del controlador maestro.
Visualización y modificación de los ajustes del menú Protegido 1. En el menú Protegido, vaya a Proteger configuración. 2. Para ver y modificar los ajustes sin introducir la contraseña, utilice el botón derecho para cambiar Proteger configuración a OFF (Desactivado). 3.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. 4500-D 4700-D Anchura de corte 2,8 m 3,8 m Anchura total, unidades de corte bajadas.
Operación PELIGRO La operación sobre hierba mojada o en pendientes escarpadas puede hacer que la máquina patine y que usted pierda el control. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Si una rueda pasa por el borde de un terraplén o una zanja, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesiones graves o la muerte.
Llenado del depósito de combustible Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo. La capacidad del sistema es de 8,5 litros. 1. Retire con cuidado el tapón del radiador. ADVERTENCIA CUIDADO El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras.
Capacidad del depósito de combustible PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Capacidad del depósito de combustible: 83 litros Especificación de combustible Importante: Utilice solamente combustible diésel con contenido ultrabajo en azufre.
El uso de combustible tipo verano con temperaturas por encima de los -7 °C contribuirá a alargar la vida útil de la bomba de combustible y a incrementar la potencia en comparación con el combustible tipo invierno. Biodiésel Esta máquina puede emplear también un combustible mezclado de biodiésel de hasta B20 (20 % biodiésel, 80 % diésel de petróleo).
Nota: Utilice solamente productos de fabricantes reconocidos. Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados. Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40° C 44 a 50 cSt a 100 °C 7.9 a 8.
Cómo arrancar el motor 1. Siega con la máquina Siéntese en el asiento; no pise el pedal de tracción, que debe estar en PUNTO MUERTO, y ponga el freno de estacionamiento. 2. Ponga la llave de contacto en la posición de MARCHA. El indicador de la bujía se enciende. 3. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Suelte la llave inmediatamente cuando el motor arranque y deje que vuelva a MARCHA. Ajuste la velocidad del motor.
Regeneración del filtro de partículas diésel velocidad de motor baja, para contribuir a reducir la acumulación de hollín en el filtro de hollín. CUIDADO El filtro de partículas diésel (DPF) es parte del sistema de escape. El catalizador de oxidación diésel del DPF reduce los gases dañinos y el filtro de hollín elimina el hollín de los gases de escape del motor.
Mensajes de advertencia del motor—Acumulación de hollín (cont'd.) Nivel de indicación Nivel 1: Advertencia del motor Código de fallo g213866 Potencia nominal del motor Acción recomendada El ordenador reduce la potencia del motor un 85 %. Realice una regeneración con la máquina aparcada lo antes posible, consulte Regeneración con la máquina aparcada (página 37). El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Acumulación de ceniza del DPF • Cuando se acumula suficiente ceniza, el ordenador del motor envía la información al InfoCenter en forma de aviso del sistema o de fallo del motor, para indicar la acumulación de ceniza en el DPF. • La ceniza más ligera se descarga a través del • • sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. La ceniza es un residuo del proceso de regeneración.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones de la regeneración de DPF Descripción del funcionamiento del DPF Con la máquina aparcada La acumulación de hollín se produce como resultado de un funcionamiento prolongado con el motor a baja velocidad o baja carga.
Regeneración de asistencia del DPF Regeneración de restablecimiento g214711 Figura 25 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento g214711 Figura 24 Icono de regeneración de asistencia/de restablecimiento • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 25). • Aparece el icono de regeneración de asistencia/restablecimiento en el InfoCenter (Figura 24).
Regeneración con la máquina aparcada 4. Asegúrese de que el control de tracción o las palancas de control del movimiento están en la posición de PUNTO MUERTO. 5. Si procede, baje las unidades de corte y apáguelas. 6. Accione el freno de estacionamiento. 7. Ajuste el acelerador a la posición de bajo. RALENTÍ Realización de una regeneración con la máquina aparcada Nota: Para obtener instrucciones sobre cómo desbloquear los menús protegidos, consulte Acceso a los menús protegidos (página 22). 1.
g212371 g212125 Figura 29 3. Figura 31 En el menú SERVICE (Servicio), pulse el botón del medio hasta que aparezcan las opciones de DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) y pulse el botón derecho para seleccionar la opción DPF REGENERATION (Regeneración de DPF) (Figura 30). 5. Si la temperatura del refrigerante se encuentra por debajo de 60 °C (140 °F) aparece el mensaje “Insure is running and above 60C/140F” (Asegúrese de que está funcionando y por encima de 60 ºC/140 ºF). (Figura 32).
g212372 g212406 Figura 33 7. Figura 35 C. Aparecen los siguientes mensajes cuando comienza el proceso de regeneración con la máquina aparcada: A. El ordenador determina si la regeneración se está realizando. En el InfoCenter se muestra uno de los siguientes mensajes: • Si la regeneración se permite, aparece el Se muestra el mensaje “Initiating DPF Regen.” (Iniciando regeneración de DPF) (Figura 34). mensaje “Regen Initiated.
la última regeneración, aparece el mensaje “DPF Regen Not Allowed” (Regeneración de DPF no permitida). g212404 Figura 38 g212410 Figura 37 Regeneración de recuperación • Si hace caso omiso de la solicitud de una 8. Mientras se está realizando la regeneración, el InfoCenter vuelve a la pantalla de inicio y muestra los siguientes iconos: regeneración con la máquina aparcada (mostrada en el InfoCenter) y sigue utilizando la máquina, se acumula una cantidad crítica de hollín en el DPF.
Smart Power Velocidad de siega Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte. Supervisor (menú Protegido) Permite que el supervisor establezca la velocidad máxima de siega de la máquina, en incrementos de 50%, 75% o 100% (intervalo bajo).
Nota: La toma de fuerza no debe engranarse. puede aumentar la tracción, pero puede dar lugar a problemas con el aspecto después del corte. Si la toma de fuerza se engrana, hay un problema con el sistema de seguridad. Corrija este problema antes de usar la máquina. En diferentes periodos de la temporada de siega, o cuando varían las condiciones del césped, es posible modificar la configuración del contrapeso (elevación) para permitir que las carcasas de corte se adapten a las condiciones. 4.
Características de operación fluido se desvía, la máquina puede ser movida lentamente sin dañar la transmisión. Practique la conducción de la máquina, porque tiene una transmisión hidrostática y sus características son diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción y la unidad de corte son la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas y la importancia de los frenos.
Patrones de siega Importante: Deje que el motor funcione en ralentí durante 5 minutos antes de pararlo después de funcionar a carga máxima. Esto permite que se enfríe el turbo antes de que se pare el motor. El no hacer esto puede causar problemas con el turbo. Cambie los patrones de siega a menudo para minimizar los problemas de acabado causados por la siega repetitiva en un solo sentido. Antes de parar el motor, desengrane todos los controles y ponga la velocidad del motor en Lento.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Cambie los filtros hidráulicos.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Procedimiento de mantenimiento • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Pinte cualquier superficie desconchada. • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el nivel del aceite del sistema hidráulico. Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1.
Tabla de intervalos de servicio decal125-4606 Figura 41 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido antes de realizar ninguna operación de mantenimiento.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó 1. Desenganche los cierres del capó (Figura 42) y abra el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (o después de cada lavado). La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. La ubicación de los engrasadores y las cantidades requeridas son: • Cojinetes del pivote del eje de freno (5) (Figura 43) g009984 g009704 Figura 42 Figura 43 1.
• Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (1 por unidad de corte) (Figura 47) g009708 Figura 47 g009706 • Casquillos de los brazos de las unidades de corte Figura 45 (1 por unidad de corte) (Figura 47) 1. Engrasador superior del pivote de dirección • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 48) • Rótulas de las barras de acoplamiento (2) (Figura 45) • Casquillos del pivote de dirección (2) (Figura 45).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 49) lo requiera.
Mantenimiento del aceite de motor Especificación del aceite Utilice aceite de motor de alta calidad y bajo contenido en ceniza que cumpla o supere las especificaciones siguientes: • Categoría de servicio API CJ-4 o superior • Categoría de servicio ACEA E6 • Categoría de servicio JASO DH-2 Importante: El uso de un aceite del motor que no sea API CJ-4 o superior, ACEA E6 o JASO DH-2 puede hacer que el filtro de partículas diésel se obstruya o que se produzcan daños en el motor. g009711 Figura 51 1.
indicador de la varilla; el motor puede fallar si se acciona con aceite insuficiente o en exceso. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desenganche los cierres de la cubierta del motor y abra la cubierta del motor. 3. Retire la varilla, límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y retírela de nuevo. Nota: El nivel de aceite debe estar en el intervalo seguro (Figura 53). g020434 Figura 54 1. Tapón de vaciado del aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 55). 3.
Mantenimiento del sistema de combustible el catalizador de oxidación diésel y del filtro de hollín. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. • Utilice un embudo para llenar el depósito de combustible al aire libre, en una zona despejada, con el motor parado y frío. Limpie cualquier combustible derramado.
1. Cada año Compruebe que no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Limpie la zona alrededor de la cabeza del filtro de combustible (Figura 59). Mantenimiento del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene el agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua. Cada 400 horas—Cambie el cartucho del filtro de combustible. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible (Figura 58). 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Carga y conexión de la batería • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. ADVERTENCIA • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
5. Fije los cables a los bornes con tornillos de caperuza y tuercas. ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del par de apriete de las tuercas de las ruedas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas ADVERTENCIA Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. g009985 Figura 63 1. Enganche 2.
2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 67). g019500 Figura 65 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 65). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. 3.
2. 3. Retire un tapón de verificación de un extremo del eje (Figura 68) y asegúrese de que el lubricante llega al borde inferior del orificio. Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 68) y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. 6.
3. Afloje las abrazaderas en ambos extremos de las bielas (Figura 71). 4. Gire la rótula desconectada una (1) revolución completa hacia dentro o hacia fuera, y apriete la abrazadera en el extremo libre de la biela. 5. Gire el conjunto completo de la biela una (1) revolución completa en el mismo sentido (hacia dentro o hacia fuera) y apriete la abrazadera del extremo conectado de la biela. 6.
Mantenimiento de los frenos adelante. Repita este procedimiento varias veces hasta eliminar todos los residuos. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desengrane el enganche de bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Si el fluido se contamina, póngase en contacto con su Distribuidor Toro, porque el sistema debe ser purgado. El fluido contaminado tiene un aspecto lechoso o negro en comparación con el fluido limpio.
de DESCONECTADO , ponga los frenos de estacionamiento y retire la llave. 6. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. 2. Limpie la zona de montaje del filtro. Coloque un recipiente debajo del filtro y retire el filtro (Figura 76 y Figura 77). 7. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. 3. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de fluido hidráulico.
Almacenamiento 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. Preparación de la unidad de tracción 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona. 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2.
Esquemas g023509 Esquema hidráulico - Groundsmaster 4700 (Rev.
g023508 Esquema hidráulico - Groundsmaster 4500 (Rev.
Notas:
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).