Form No. 3434-846 Rev A Zespół trakcyjny Groundsmaster® 4500-D lub 4700-D Model nr 30857—Numer seryjny 310000501 i wyższe Model nr 30858—Numer seryjny 310000501 i wyższe Zarejestruj produkt pod adresem www.Toro.com.
Ten produkt spełnia wymagania wszystkich odnośnych dyrektyw europejskich; szczegółowe informacje można znaleźć na osobnej deklaracji zgodności (DOC) dołączonej do produktu. Przeczytaj uważnie poniższe informacje, aby poznać zasady właściwej obsługi i konserwacji urządzenia, nie uszkodzić go i uniknąć obrażeń ciała. Odpowiedzialność za prawidłowe i bezpieczne użytkowanie produktu spoczywa na Tobie.
Smarowanie łożysk i tulei.................................. 32 Konserwacja silnika ............................................. 34 Konserwacja oczyszczacza powietrza.............. 34 Konserwacja oleju i filtra silnikowego ................ 36 Regulacja przepustnicy .................................... 36 Konserwacja układu paliwowego ......................... 37 Zbiornik paliwa ................................................. 37 Przewody paliwowe i połączenia.......................
Bezpieczeństwo Opisywana maszyna spełnia lub przewyższa normę CEN EN 836:1997 (po naniesieniu odpowiednich etykiet) oraz warunki techniczne ANSI B71.4-2004 obowiązujące w chwili produkcji. Nieprawidłowe użytkowanie lub wykonywanie czynności serwisowych przez operatora lub właściciela mogą doprowadzić do obrażeń ciała.
Obsługa • Nie uruchamiaj silnika w zamkniętej przestrzeni, • • • • • • • • • • gdzie istnieje możliwość nagromadzenia się oparów tlenku węgla. Koś trawę wyłącznie przy świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu. Przed próbą uruchomienia silnika odłącz wszystkie sprzęgła zespołu tnącego, ustaw dźwignię w położeniu neutralnym i zaciągnij hamulec postojowy. Nie wkładać dłoni ani stóp pod części obrotowe ani w ich pobliże. Wylot wyrzutnika zawsze powinien być drożny.
Bezpieczeństwo kosiarek samojezdnych Toro • Utrzymuj wszystkie części w dobrym stanie technicznym, a całe oprzyrządowanie i łączniki hydrauliczne odpowiednio dokręcone/uszczelnione. Wymieniaj wszystkie zużyte lub uszkodzone części i naklejki. Poniższy wykaz zawiera informacje na temat bezpieczeństwa określonych produktów Toro lub inne informacje na temat bezpieczeństwa, które należy znać, a których nie zawierają normy CEN, ISO ani ANSI.
• Podnieś jednostki tnące podczas zmiany terenu • • • • • stopy, odzież i części ciała należy trzymać z dala od jednostek tnących, akcesoriów i ruchomych części. do koszenia. Nie dotykaj silnika, tłumika lub rury wydechowej, gdy silnik jest włączony lub krótko po jego zatrzymaniu, ponieważ może być na tyle gorący, aby spowodować oparzenia. Na każdym wzniesieniu istnieje możliwość przewrócenia się maszyny, ale ryzyko wzrasta wraz ze wzrostem kąta nachylenia. Należy unikać stromych wzniesień.
Groundsmaster 4700 Kończyny górne Zmierzony poziom drgań dla prawej ręki = 1.21 m/s2 Zmierzony poziom drgań dla lewej ręki = 1.25 m/s2 Współczynnik niepewności (K) = 0,5 m/s2 Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN 836. Całe ciało Zmierzony poziom drgań = 0,46 m/s2 Współczynnik niepewności (K) = 0,5 m/s2 Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z procedurami podanymi w normie EN 836.
Naklejki informacyjne i ostrzegawcze Etykiety dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcje są wyraźnie widoczne dla operatora i znajdują się w pobliżu wszystkich miejsc potencjalnego zagrożenia. Uszkodzone i zagubione etykiety należy wymienić. decal117-2385 117–2385 decal117-4763 117-4763 1. Przeczytaj Instrukcję obsługi. 3. Silnik – podgrzewanie 2. Uruchom silnik 4. Silnik – zatrzymanie 2. Aby odłączyć hamulec 1. Aby włączyć hamulec postojowy, zwolnij blokadę postojowy, zabezpiecz i zwolnij pedały.
decal98-4387 decal117-4766 98-4387 117-4766 1. Ostrzeżenie – należy stosować ochronniki słuchu. 1. Ryzyko przecięcia/odcięcia dłoni, wentylator – zachowaj bezpieczną odległość od części ruchomych; wszystkie zabezpieczenia i osłony muszą być na swoim miejscu. decal106-6754 106-6754 1. Uwaga: nie wolno dotykać gorących powierzchni. 2. Zagrożenie ranami ciętymi/amputacją wskutek kontaktu z wirnikiem i/lub wciągnięciem przez pasek napędowy – należy trzymać się z dala od ruchomych części.
decalbatterysymbols Symbole akumulatora Na akumulatorze umieszczone są niektóre lub wszystkie z wymienionych poniżej symbole. decal112-5298 112-5298 1. Ostrzeżenie – zapoznaj się z treścią instrukcji obsługi, nie obsługuj maszyny bez odpowiedniego przeszkolenia. 1. Zagrożenie wybuchem. 2. Ostrzeżenie – przeczytaj instrukcję obsługi przed przystąpieniem do holowania maszyny. 2. Unikać ognia, otwartego płomienia lub palenia tytoniu 3.
decal117-4758 117-4758 12
Montaż Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone wszystkie elementy. Procedura 1 2 3 4 5 Opis Ilość Sposób użycia Etykieta ostrzegawcza 1 Stosować tylko w maszynach wymagających zgodności z europejskim CE. Uchwyt blokady Nit Podkładka Śruba, ¼ x 2 cale Nakrętka 0,63 cm Ogranicznik przepustnicy 1 2 1 1 1 1 Śruba ustalającą 1 Nie są potrzebne żadne części – Nasmaruj maszynę.
2. 1 Usuń nity (2) mocujące uchwyt do maski (Rysunek 3). Zdemontuj uchwyt z maski. Wymiana etykiet ostrzegawczych dla zgodności z wymogami WE Części potrzebne do tej procedury: 1 Etykieta ostrzegawcza g012628 Rysunek 3 Procedura 1. Uchwyt zatrzasku maski Na maszynach wymagających zgodności z normami europejskimi CE należy zastąpić etykietę ostrzegawczą, część nr 112–5297, etykietą ostrzegawczą, część nr 112–5298. 3. 2 2.
3 Montaż ogranicznika przepustnicy dla zapewnienia zgodności CE przy montażu opcjonalnych ostrzy wysokiego podnoszenia g012630 Rysunek 5 1. Zatrzask maski 7. Należy wkręcić śrubę zabezpieczającą w drugie ramię uchwytu blokady blokując w ten sposób zatrzask maski (Rysunek 6). Dociągnij śrubę, nie dociągając nakrętki. Części potrzebne do tej procedury: 1 Ogranicznik przepustnicy 1 Śruba ustalającą Procedura 1. Poluzuj śrubę ustalającą na ograniczniku przepustnicy (Rysunek 7). 2.
Przegląd produktu 4 Elementy sterowania Smarowanie maszyny Pedały hamulców Dwa pedały nożne (Rysunek 8) obsługują hamulce poszczególnych kół w celu wspomagania skręcania i uzyskiwania lepszej przyczepności na zboczu. Nie są potrzebne żadne części Procedura Zaczep blokujący pedały Przed eksploatacją maszyny należy ją nasmarować, aby zapewnić właściwe smarowanie. Patrz rozdział Smarowanie. Brak prawidłowego smarowania maszyny spowoduje przedwczesną awarię krytycznych części.
Pedał sterowania przechyłem Przełącznik kluczykowy Aby pochylić kierownicę do siebie, należy nacisnąć na pedał (Rysunek 8) i pociągnąć za kierownicę, ustawiając ją w najbardziej odpowiedniej dla siebie pozycji, a następnie zwolnić pedał. Przełącznik kluczykowy (Rysunek 10) ma trzy położenia: wyłączenie, włączenie/podgrzewanie i uruchomienie. Przełącznik PTO Śruby ogranicznika prędkości Przełącznik PTO (Rysunek 10) ma dwa położenia: wysunięty (uruchomienie) i wciśnięty (zatrzymanie).
Regulator przepustnicy Przesunięcie elementu sterującego (Rysunek 10) do przodu zwiększa prędkość silnika, a do tyłu – zmniejsza. Wyłącznik świateł Nacisnąć dolną krawędź wyłącznika (Rysunek 10), aby włączyć światła. Nacisnąć górną krawędź wyłącznika, aby wyłączyć światła. Kontrolka wskaźnika świecy żarowej Świecąca się kontrolka wskaźnika świecy żarowej (Rysunek 10) wskazuje, że świece żarowe są włączone. Kontrolka ostrzegawcza temperatury płynu chłodzącego silnika g009981 Rysunek 10 1.
Wyłącznik wentylatora chłodzącego silnika odbywa się poprzez ustawienie zawieszenia w ramach zakresu zielonej strefy. Maszyna jest wyposażona w napędzany hydraulicznie wentylator chłodzący silnik, o samoczynnej zmianie kierunku ruchu. Wyłącznik wentylatora (Rysunek 11) ma dwa położenia: R (ręczna zmiana kierunku ruchu) i Auto (normalna praca) . Patrz „Obsługa wentylatora chłodzącego silnika” w rozdziale Obsługa instrukcji. Uchwyt na torbę Do przechowywania korzystaj z uchwytu na torbę (Rysunek 11).
Specyfikacje Informacja: Dane techniczne i konstrukcja mogą ulec zmianie bez uprzedzenia.
Działanie poziomu lub poniżej niego, należy dolać oleju, aby jego poziom sięgał oznaczenia „full” (pełny). Nie przepełniaj zbiornika. Dolewanie oleju nie jest konieczne, jeśli poziom znajduje się pomiędzy oznaczeniami full i add. Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. OSTROŻNIE Maszyna wytwarza hałas na poziomie powyżej 85 dBA przy uchu operatora. Przy nadmiernym użytkowaniu może to doprowadzić do utraty słuchu. 1. Zaparkuj maszynę na równym podłożu. 2.
Informacja: Przy stosowaniu innego oleju należy spuścić cały olej ze skrzynki korbowej przed dodaniem nowego oleju. 5. Zamocuj korek wlewu oleju i wskaźnik poziomu. 6. Zamknij pokrywę silnika i zabezpiecz ją zaczepami. części szyjki wlewu, a zbiornik wyrównawczy powinien być napełniony do oznaczenia FULL (pełny) (Rysunek 16).
być niska lub bardzo niska. Należy pamiętać o następujących zastrzeżeniach: • Komponent oleju napędowego bio musi spełniać normę ASTM D6751 lub EN14214. • Zmieszane paliwo musi spełniać normę ASTM D975 lub EN590. • Mieszanka paliwowa z dodatkiem olejów roślinnych może uszkadzać powłoki malarskie. • Przy niskich temperaturach udział olejów roślinnych nie powinien przekroczyć 5% (biodiesel B5).
Antyzużyciowy płyn hydrauliczny o wysokim wskaźniku lepkości/niskiej temperaturze krzepnięcia, ISO VG 46 Właściwości materiałowe: Lepkość, ASTM D445 cSt przy 40°C od 44 do 48 cSt przy 100°C od 7,9 do 8,5 Wskaźnik lepkości ASTM 140 do 160 D2270 Temperatura krzepnięcia, -37°C do -45°C ASTM D97 Specyfikacje przemysłowe: Vickers I-286-S (poziom jakości), Vickers M-2950-S (poziom jakości), Denison HF-0 NIEBEZPIECZEŃSTWO W pewnych przypadkach podczas uzupełniania paliwa mogą uwolnić się ładunki elektryczności st
• Silnik wyłączył się z powodu braku paliwa. • Dokonano konserwacji komponentów układu paliwowego. 1. Zdejmij nogę z pedału jazdy i upewnij się, że pedał znajduje się w położeniu neutralnym. Upewnij się, że hamulec postojowy jest zaciągnięty. 2. Przesuń dźwignię przepustnicy do położenia niskich obrotów biegu jałowego. 3. Obróć kluczyk zapłonu do położenia pracy. Wskaźnik świecy żarowej zaświeci się. 4. Kiedy wskaźnik świecy żarowej zgaśnie, obróć kluczyk zapłonu do położenia uruchomienia.
3. Załącz hamulec postojowy. 4. Przekręć kluczyk zapłonu w pozycję wyłączenia. 5. Wyjmij kluczyk ze stacyjki, aby zapobiec uruchamianiu silnika przez nieupoważnione osoby. że układ blokad działa wadliwie; usterkę należy usunąć przed rozpoczęciem eksploatacji. Pchanie lub holowanie maszyny Sprawdzenie wyłączników blokad W razie awarii maszynę można przesuwać do przodu poprzez uruchomienie zaworu obejściowego w pompie hydraulicznej o zmiennej objętości skokowej i pchanie lub holowanie maszyny.
Miejsca przyłożenia dźwignika Zachowaj szczególną ostrożność podczas pracy na terenach pochyłych. Upewnij się, że zaczep fotela jest prawidłowo zamocowany, a pas bezpieczeństwa zapięty. Jedź powoli i unikaj wykonywania ostrych skrętów, aby zapobiec przewróceniom. Z uwagi na kontrolę sterowania pojazdem zespół tnący musi być opuszczony podczas jazdy w dół.
Sposoby koszenia wentylatora do przodu, do położenia R, spowoduje, że wentylator wykona ręcznie zainicjowany cykl odwrócony. Zaleca się odwracanie kierunku wentylatora, kiedy tylna osłona jest zatkana lub przed wjechaniem do warsztatu lub miejsca przechowywania. Często zmieniaj kierunek koszenia, aby zminimalizować niekorzystny wygląd po koszeniu wynikający z wielokrotnego koszenia tylko w jednym kierunku.
Konserwacja Informacja: Określaj lewą i prawą stronę maszyny ze standardowego stanowiska operatora. Zalecany harmonogram konserwacji Częstotliwość serwisowania Procedura konserwacji Po pierwszych 8 godzinach • Dociągnij nakrętki kół. Po pierwszych 50 godzinach • Wymień olej i filtr silnikowy. Po pierwszych 200 godzinach • Wymień olej w przekładni planetarnej. • Wymień smar tylnej osi. • Wymień filtry hydrauliczne.
Ważne: Dodatkowe procedury konserwacyjne zostały podane w instrukcji obsługi silnika oraz w instrukcji obsługi zespołu tnącego. Lista kontrolna codziennych czynności konserwacyjnych Skopiuj te stronę, aby wykorzystać ją do rutynowych czynności kontrolnych. Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr. Sprawdź działanie blokady bezpieczeństwa. Sprawdź działanie hamulca. Sprawdź poziom oleju silnikowego i paliwa. Sprawdź poziom płynu w chłodnicy. Spuść wodę z separatora wilgoci z paliwa.
Sprawdzany element Tydzień: Pn. Wt. Czw. Śr. Pt. Sob. Nd Nasmarować wszystkie smarowniczki.2 Zamaluj miejsca z uszkodzonym lakierem. 1. W przypadku utrudnionego uruchamiania, wydzielania nadmiernej ilość dymu lub braku płynności pracy, sprawdź podgrzewacz i dyszę iniektora. 2. Niezwłocznie po każdym myciu, niezależnie od przedstawionej częstotliwości.
OSTROŻNIE Jeśli zostawisz kluczyk w stacyjce, ktoś może przypadkowo uruchomić silnik i spowodować poważne obrażenia ciała operatora lub osób postronnych. Przez przystąpieniem do wykonywania jakichkolwiek czynności konserwacyjnych wyciągnij kluczyk ze stacyjki. Przed wykonaniem konserwacji Smarowanie Demontaż pokrywy silnika Okres pomiędzy przeglądami: Co 50 godzin 1.
g009705 Rysunek 23 g009707 Rysunek 25 • Przeguby kulowe cylindra sterowania (2) (Rysunek • Tuleje podnośników podnoszących (2 na podwozie 24) tnące) (Rysunek 25) • Łożyska wału wrzeciona zespołu tnącego (1 na zespół tnący) (Rysunek 26) g009708 Rysunek 26 g009706 Rysunek 24 • Tuleje ramienia nośnego zespołu tnącego (1 na zespół tnący) (Rysunek 26) 1.
Konserwacja silnika Konserwacja oczyszczacza powietrza Okres pomiędzy przeglądami: Co 400 godzin g005979 Rysunek 27 Sprawdź korpus oczyszczacza pod kątem uszkodzeń, które mogłyby doprowadzić do ulatniania się powietrza. Wymień oczyszczacz, jeśli jest uszkodzony. Sprawdź cały układ wlotowy pod kątem nieszczelności, uszkodzeń lub luźnych zacisków węży. Ważne: Dopilnuj, aby rowek smarujący w każdym mocowaniu rolki znalazł się na równi z otworem smarowania na każdym końcu wału rolki.
g009711 g009710 Rysunek 30 Rysunek 29 1. Zaczep filtra powietrza 2. 1. Wkład główny filtra powietrza 2. Osłona filtra powietrza Ważne: Nie czyść wkładu zabezpieczającego Zdejmij pokrywę z obudowy filtra powietrza. Przed wyjęciem filtra usuń większe zabrudzenia znajdujące się pomiędzy zewnętrzną stroną wkładu głównego a obudową przy użyciu powietrza o niskim ciśnieniu (2,76 bar, czyste i suche powietrze).
Konserwacja oleju i filtra silnikowego 3. Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 50 godzinach Regulacja przepustnicy Co 150 godzin Wyreguluj linkę przepustnicy (Rysunek 34), aby dźwignia regulatora silnika stykała się ze śrubą regulacji wysokiej prędkości w tym samym momencie, gdy linka przepustnicy zetknie się z końcem gniazda w ramieniu sterowania. Na początku wymieniaj olej i wkład po pierwszych 50 godzinach pracy; następnie wymieniaj olej i wkład co 150 godzin. 1.
Konserwacja układu paliwowego Skontroluj je pod względem zużycia, uszkodzeń lub obluzowanych połączeń. Konserwacja separatora wody NIEBEZPIECZEŃSTWO W niektórych warunkach olej napędowy i opary są szczególnie łatwopalne i wybuchowe. Pożar lub wybuch paliwa może skutkować poważnymi oparzeniami ciała oraz zniszczeniem mienia. • Stosuj lejek i napełniaj zbiornik paliwa na zewnątrz, na otwartej przestrzeni, kiedy silnik nie pracuje i jest zimny. Wycieraj rozlane paliwo. • Nie napełniaj całego zbiornika.
Konserwacja instalacji elektrycznej Odpowietrzanie wtryskiwaczy Informacja: Ta procedura powinna być stosowana tylko wtedy, gdy po odpowietrzeniu układu paliwowego silnik nadal nie daje się uruchomić. 1. Ładowanie i podłączanie akumulatora Poluzuj połączenie rurki z dyszą wtryskiwacza numer 1 i zespołem uchwytu przy pompie wtryskowej (Rysunek 36).
NIEBEZPIECZEŃSTWO Elektrolit akumulatora zawiera śmiertelnie trujący kwas siarkowy, powodujący silne poparzenia. • Nie pij elektrolitu i unikaj jego kontaktu ze skórą, oczami i odzieżą. Noś okulary ochronne i gumowe rękawice. • Uzupełniaj akumulator w miejscu z ciągłym dostępem do wody, aby móc opłukać skórę. 2. 3. Podłącz do biegunów akumulatora ładowarkę o prądzie znamionowym od 3 do 4 A. Ładuj akumulator przez 4 do 8 godzin prądem od 3 do 4 A. g009986 Rysunek 38 1.
Bezpieczniki OSTRZEŻENIE Zaciski akumulatora i metalowe narzędzia mogą powodować zwarcie z komponentami metalowymi, wywołując iskrzenie. Iskrzenie może spowodować wybuch gazów akumulatora, co grozi obrażeniami. Bezpieczniki znajdują się pod panelem sterowania operatora. • Podczas demontażu lub montażu akumulatora nie dopuść, aby doszło do zetknięcia się zacisków akumulatora z metalowymi częściami maszyny.
Konserwacja układu napędowego Sprawdzenie momentu dokręcania nakrętek kół Okres pomiędzy przeglądami: Po pierwszych 8 godzinach Co 200 godzin OSTRZEŻENIE Nieprawidłowe dokręcenie nakrętek kół mogłoby spowodować usterkę lub utratę koła, co może doprowadzić do obrażeń ciała. g010255 Rysunek 41 1. Bezpieczniki Po upływie od 1 do 4 godzin pracy dokręć nakrętki przednich i tylnych kół momentem od 115 do 136 N·m. Zrób to ponownie po 8 godzinach pracy. Następnie dokręcaj co 200 godzin.
NIEBEZPIECZEŃSTWO Pojazd na podnośniku może być niestabilny i może ześlizgnąć się z podnośnika, powodując obrażenia u osób znajdujących się pod nim. • Nie uruchamiaj silnika pojazdu, gdy znajduje się on na podnośniku. • Przed opuszczeniem pojazdu zawsze wyjmuj kluczyk ze stacyjki. 3. g008860 Rysunek 43 • Zablokuj koła, gdy podnosisz maszynę podnośnikiem. 1. Korek kontrolny/spustowy (na godzinie 3. lub 9.) • Podeprzyj maszynę za pomocą podpórek. 2. Wykręć korek z przekładni planetarnej (Rysunek 43).
2. Umieść miskę drenażową pod piastą, odkręć korek i poczekaj, aż olej spłynie. 3. Umieść kolejną miskę drenażową pod obudową hamulca po drugiej stronie koła (Rysunek 45). części otworu. Jeżeli poziom jest niski, odkręć korek wlewu (Rysunek 46) i dolej tyle oleju, aby poziom sięgał dolnej części otworów korków kontrolnych. g009716 Rysunek 46 1. Korek kontrolny 2. Korek wlewu g009715 Rysunek 45 1. Obudowa hamulca 3. Korek kontrolny 2. Korek spustowy Wymiana oleju tylnej osi 4.
Regulacja położenia neutralnego zwrotnych. Pomiar z przodu musi być o 3 mm mniejszy niż pomiar z tyłu (Rysunek 49). Maszyna nie może poruszać się, jeżeli pedał jazdy jest zwolniony. Jeżeli jednak się poruszy, konieczna jest regulacja. 1. Zaparkuj maszynę na poziomej powierzchni, wyłącz silnik, ustaw dźwignię sterowania prędkością w zakres NISKI i opuść jednostki tnące na podłoże. Wciśnij tylko prawy pedał hamulca i załącz hamulec postojowy. 2.
Konserwacja układu chłodzenia Konserwacja układu chłodzenia silnika Okres pomiędzy przeglądami: Przed każdym użyciem lub codziennie Codziennie usuwaj zanieczyszczenia z silnika, chłodnicy oleju i chłodnicy. Jeśli kosiarka jest eksploatowana w ciężkich warunkach, chłodnice trzeba czyścić nawet częściej. 1. g009719 Odblokuj i otwórz tylną osłonę (Rysunek 51). Dokładnie oczyść osłonę ze wszystkich zanieczyszczeń. Rysunek 52 1. Zaczepy chłodnicy oleju Informacja: Aby zdjąć osłonę, zdejmij ją z 3.
Konserwacja pasków napędowych Konserwacja hamulców Regulacja hamulców roboczych Serwisowanie paska alternatora Hamulce robocze należy wyregulować wtedy, gdy luz pedału hamulca jest większy niż 25 mm lub gdy hamulce nie działają skutecznie. Luz jest odległością, jaką przebywa pedał hamulca, zanim opór hamowania jest wyczuwalny. 1. Rozłącz zaczep blokujący pedały hamulców, aby oba pedały działały niezależnie od siebie. 2. W celu zmniejszenia luzu pedałów hamulców należy dokręcić pedały: A.
Konserwacja instalacji hydraulicznej Wymiana oleju hydraulicznego 1. Ustaw maszynę na płaskim terenie, opuść zespoły tnące, wyłącz silnik, zaciągnij hamulce postojowe i wyjmij kluczyk zapłonu. 2. Wyczyść obszar wokół mocowania filtra. Umieścić miskę pod filtrem i zdemontuj filtr (Rysunek 56 oraz Rysunek 57). 3. Nasmaruj uszczelkę nowego filtra i napełnij filtr olejem hydraulicznym.
5. Uruchom silnik i poczekaj około dwie minuty, aż powietrze zostanie usunięte z układu. Zatrzymaj silnik i sprawdź, czy nie ma wycieków. 2. Zdejmij panel dostępowy znajdujący się z przodu pod fotelem. 3. W komorze odszukaj dwa przewody zworki przeciwwagi zakończone zatyczką (Rysunek 58).
Czyszczenie zmniejszając tym samym efektywny ciężar każdego podwozia tnącego oddziałujący na murawę Konserwacja tłumika iskrochronu • Po zwolnieniu przełącznika kontrolka diagnostyczna miga z nowym ustawieniem przeciwwagi (1, 2 lub 3). 8. Po uzyskaniu wybranego ustawienia przekręć kluczyk w stacyjce do położenia wył. 9. Rozłącz przewody zworki, zamocuj zatyczkę na przewodach i umieść przewody z powrotem w komorze. 10.
Przechowywanie 9. 10. Jednostka jezdna 1. Gruntownie oczyścić jednostkę trakcyjną, urządzenia tnące i silnik. 2. Sprawdź ciśnienie w oponach; zobacz „Sprawdzanie ciśnienia w oponach”. 3. Sprawdź wszystkie łączniki, czy nie są poluzowane; w razie potrzeby dokręć. 4. Nasmaruj wszystkie łączniki i czopy czołowe smarem lub olejem. Wytrzyj nadmiar smaru. 5. Delikatnie przetrzyj papierem ściernym i zamaluj miejsca porysowane, zardzewiałe lub z odłupaną farbą. Usuń wgniecenia w metalowej karoserii. 6.
Schematy g009991 Schemat hydrauliczny Groundsmaster 4700 (Rev.
g009990 Schemat hydrauliczny Groundsmaster 4500 (Rev.
g009992 Schemat elektryczny (Rev.
g009993 Schemat elektryczny (Rev.
g009994 Schemat elektryczny (Rev.
g009995 Schemat elektryczny (Rev.
Notatki:
Notatki:
Notatki:
Kompleksowa gwarancja Toro Ograniczona gwarancja Warunki i produkty objęte gwarancją Toro Company i spółka od niej zależna, Toro Warranty Company, na mocy zawartego porozumienia wspólnie gwarantują, że Twój produkt komercyjny Toro („Produkt”) będzie wolny od wad materiałowych i wykonania przez okres dwóch lat lub 1500 godzin roboczych*, zależnie od tego, który z nich nastąpi wcześniej.