Form No. 3385-819 Rev B Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4500-D y 4700-D Nº de modelo 30857—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 30858—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Esta máquina es un cortacésped con conductor de cuchillas rotativas, diseñada para ser usada por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñado principalmente para segar césped bien mantenido en parques, campos de golf, campos deportivos y zonas verdes comerciales.
Comprobación de la presión de los neumáticos ................................................... 29 Arranque y parada del motor............................. 30 Comprobación de los interruptores de seguridad ...................................................... 30 Cómo empujar o remolcar la máquina............... 31 Ubicación de los puntos de apoyo del gato............................................................... 31 Ubicación de los puntos de amarre ...................
Seguridad Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción ......................................................... 51 Comprobación de la convergencia de las ruedas traseras ............................................. 52 Mantenimiento del sistema de refrigeración .............................................................. 53 Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor....................................................... 53 Mantenimiento de los frenos ................................
• – manténgase alerta por si existen protuberancias o agujeros en el terreno u otros peligros ocultos; ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para la tarea; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes; El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca. – nunca siegue de través en una pendiente, a no ser que el cortacésped haya sido diseñado para ello.
Manejo seguro de combustibles • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de conducir en marcha atrás, para asegurarse de que el camino está despejado. • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar la gasolina. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras. Pare las cuchillas.
• Utilice rampas de ancho completo para cargar la • Para reducir el riesgo de incendio, mantenga • • • • • • • • • • • • • el motor, el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito de combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa. Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes y acoplamientos hidráulicos bien apretados. Substituya cualquier pegatina o pieza desgastada o deteriorada.
• Antes de desconectar o de realizar cualquier – Cuando esté cerca de calles o carreteras o cuando las cruce, ceda siempre el paso. trabajo en el sistema hidráulico, debe aliviarse toda la presión del sistema parando el motor y bajando las unidades de corte y los accesorios al suelo. – Aplique los frenos de servicio al bajar pendientes para mantener una velocidad de avance lenta y retener el control de la máquina.
Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en la norma EN 836. Cuerpo entero Nivel medido de vibración = 0,2 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,1 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 836.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal117-2385 117–2385 decal117-4763 117-4763 1. Lea el Manual del operador. 3. Motor – precalentamiento 2. Motor – arrancar 4. Motor – parar 1. Para poner el freno de 2.
decal117-4766 117-4766 1. Peligro de corte/desmembramiento; ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal117-4764 117-4764 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. decal106-6755 3.
decal112-5297 decal112-5298 112-5297 112-5298 (Colocar sobre la pieza Nº 112–5297 para CE*) 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice la máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. * Esta pegatina de seguridad incluye una advertencia sobre pendientes requerida por la Norma Europea sobre Seguridad para Cortacéspedes EN 836:1997. Esta Norma estipula y requiere los ángulos de pendiente máximos indicados por prudencia para 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular.
decal117-4758 117-4758 14
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Cant. Uso 1 Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren Cumplimiento de la norma europea CE.
2. 1 Retire los 2 remaches que sujetan el cerradero del capó al capó (Figura 3). Sustitución de la pegatina de advertencia de Cumplimiento CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina de advertencia Procedimiento g012628 Figura 3 En máquinas que requieren Cumplimiento de la norma europea CE, sustituya la pegatina de advertencia, pieza nº 112–5297, por la pegatina de advertencia, pieza nº 112–5298. 1. Soporte de la cerradura del capó 2 2. Remaches 3. Retire el cerradero del capó. 4.
3 Instalación del tope del acelerador para Cumplimiento CE g012630 Piezas necesarias en este paso: Figura 5 1. Cierre del capó 8. Enrosque el perno en el otro brazo del seguro de cierre del capó para bloquear la posición del cierre (Figura 6). 1 Tope del acelerador 1 Tornillo de fijación Procedimiento Nota: Apriete el perno firmemente, pero no apriete la tuerca. 1. Afloje el tornillo de fijación del tope del acelerador (Figura 7). 2.
4 Ajuste de la altura de corte g026184 No se necesitan piezas Figura 9 Procedimiento Importante: Esta carcasa de corte a menudo corta aproximadamente 6 mm más bajo que una unidad de corte de molinete con el mismo ajuste de taller. Puede ser necesario ajustar estas carcasas de corte rotativas 6 mm más alto que los molinetes que siegan en la misma zona. 6. Posicione la pletina con taladro roscado en línea con el espaciador. 7. Instale el perno con la presión de los dedos solamente. 8.
2. Deslice el rascador hacia arriba o hacia abajo hasta que quede un espacio de 0,5 a 1 mm entre la varilla y el rodillo. 3. Apriete el engrasador y el tornillo a 41 N·m alternando entre los dos. 7 Engrasado de la máquina 6 No se necesitan piezas Procedimiento Instalación del deflector de mulching (picado) (opcional) Antes de utilizar la máquina, ésta debe ser engrasada para asegurar una lubricación correcta. Consulte Lubricación (página 40).
El producto pise al fondo el pedal con el acelerador en posición Rápido. Controles Para detenerse, reduzca la presión sobre el pedal de tracción y permita que vuelva a su posición central. Pedales de freno Pedal de inclinación del volante Dos pedales de freno (Figura 12) accionan frenos de rueda individuales para ayudar en los giros y para mejorar la tracción en pendientes de través.
Indicador de carga El indicador de carga (Figura 14) se enciende cuando el sistema de carga no funciona correctamente. Interruptor de encendido La llave de contacto (Figura 14) tiene tres posiciones: Desconectado, Conectado/precalentamiento y Arranque. Interruptor de la TDF El interruptor de la TDF (Figura 14) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia fuera del mando de la toma de fuerza para engranar las cuchillas de la unidad de corte.
Interruptor del ventilador de refrigeración del motor Control del acelerador Mueva el control (Figura 14) hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. La máquina está equipado con un ventilador de refrigeración del motor de accionamiento hidráulico, con inversión automática. El interruptor del ventilador (Figura 15) tiene dos posiciones: R (marcha atrás manual) y Auto (normal). Consulte Uso del ventilador de refrigeración del motor (página 31).
Indicador de peso Indica si el asiento está ajustado para el peso del operador (Figura 17). Puede hacer ajustes de altura situando la suspensión dentro de la zona verde. g024916 Figura 17 1. Palanca de ajuste del peso 4. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 2. Indicador de peso 5. Pomo de ajuste del reposabrazos del asiento 3. Palanca de ajuste hacia adelante y hacia atrás Palanca de ajuste del peso Ajuste según la estatura del operador (Figura 17).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Unidad de tracción – especificaciones 4500-D 4700-D Anchura de corte 2,8 m 3,8 m Anchura total, unidades de corte bajadas.
Operación llene demasiado. Si el nivel está entre las marcas 'Lleno' y 'Añadir', no es necesario añadir aceite. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Desenganche los cierres de la cubierta del motor y abra la cubierta del motor. 3. Retire la varilla, límpiela, vuelva a colocarla en el tubo y retírela de nuevo. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Comprobación del sistema de refrigeración Importante: No use agua sola o refrigerantes a base de alcohol/metanol. 4. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cómo llenar el depósito de combustible Compruebe el nivel de refrigerante al principio de cada jornada de trabajo. La capacidad del sistema es de 12,3 litros. 1. Instale el tapón del radiador y el tapón del depósito de expansión. Retire con cuidado el tapón del radiador.
ser bajo o ultrabajo en azufre. Observe las siguientes precauciones: PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • La parte de biodiésel del combustible deberá cumplir con la especificación ASTM D6751 o EN 14214. • La composición del combustible mezclado deberá cumplir con ASTM D975 o EN 590.
PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
proveedor de aceite para determinar si el aceite cumple estas especificaciones. Nota: Toro no asume responsabilidad alguna por daños causados por sustitutos no adecuados, así que usted debe utilizar solamente productos de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. 2.
Arranque y parada del motor Nota: Baje las unidades de corte al suelo siempre que aparque la máquina. Esto alivia la carga hidráulica del sistema, evita desgastar las piezas del sistema y también impide que se bajen accidentalmente las unidades de corte. Cómo arrancar el motor Importante: El sistema de combustible debe purgarse si ha ocurrido alguna de las situaciones siguientes: • El motor se ha parado debido a falta de combustible.
con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 3. Siéntese en el asiento y arranque el motor. Levántese del asiento y ponga el interruptor de la toma de fuerza en Engranado. La toma de fuerza no debe engranarse. Si la toma de fuerza se engrana, hay un problema con los interruptores de seguridad que debe ser corregido antes de empezar la operación. 4. Siéntese en el asiento, ponga el freno de estacionamiento y arranque el motor.
Vela paralela de alta elevación R, el ventilador completará un ciclo de marcha atrás iniciado manualmente. Se recomienda invertir el sentido de giro del ventilador si la pantalla trasera está obstruida o antes de entrar en el taller o el almacén. En general, la cuchilla ofrece mejores resultados a alturas de corte mayores de 7 a 10 cm. Atributos: Selección de cuchillas • Más elevación y mayor velocidad de descarga.
A favor Descarga homogénea a alturas de corte menores. Aspecto más limpio alrededor de bunkers y calles. Menor potencia requerida. Más elevación y mayor velocidad de descarga. La hierba escasa o caída se recoge a alturas de corte elevadas. Los recortes mojados o pegajosos se descargan de forma eficaz. Puede mejorar la dispersión y el aspecto en determinadas aplicaciones de siega. Muy bueno para el mulching de hojas. En contra No levanta bien la hierba en aplicaciones de alta altura de corte.
Siegue cuando la hierba está seca estabilidad en la carcasa de corte, pero puede reducir la tracción. Un aumento de la presión de contrapeso puede aumentar la tracción, pero puede dar lugar a problemas con el aspecto después del corte. Consulte las instrucciones del manual de mantenimiento de la unidad de tracción si desea ajustar la presión de contrapeso.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la transmisión planetaria. • Cambie el lubricante del eje trasero.
Intervalo de mantenimiento y servicio Antes del almacenamiento Cada año Procedimiento de mantenimiento • • • • • Drene y limpie el depósito de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe todos los cierres. Aplique grasa o aceite a todos los engrasadores y de pivote. Pinte cualquier superficie desconchada. • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor y de combustible. Compruebe el nivel del fluido del sistema de refrigeración. Drene el separador de agua/combustible. Compruebe el indicador de obstrucción del filtro de aire.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Jue. Miér. Vie. Sáb. Dom. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque cualquier pintura dañada. 1. Compruebe la bujía y las boquillas de los inyectores en caso de dificultad para arrancar, exceso de humo o funcionamiento irregular. 2. Inmediatamente después de cada lavado, aunque no corresponda a uno de los intervalos citados.
Tabla de intervalos de servicio decal117-4758 Figura 24 CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Procedimientos previos al mantenimiento Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Cómo retirar el capó 1. Desenganche los cierres del capó (Figura 25) y abra el capó. Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general Nº 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
• Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 • Rótulas del cilindro de dirección (2) (Figura 28) por unidad de corte) (Figura 30) Nota: Puede utilizarse cualquiera de los dos, el que sea más accesible. Bombee grasa en el punto de engrase hasta que aparezca una pequeña cantidad en la parte inferior del alojamiento del eje (debajo de la carcasa). g009706 Figura 28 g009708 Figura 30 1.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbielo si está dañado. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire únicamente cuando el indicador de mantenimiento (Figura 32) lo requiera.
4. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. Nota: No utilice el elemento si está dañado. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. No aplique presión al centro flexible del filtro. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad (Figura 35). Sustituya el filtro de seguridad por uno nuevo después de cada tres revisiones del filtro primario.
Mantenimiento del sistema de combustible Ajuste del acelerador Ajuste el cable del acelerador (Figura 38) de modo que la palanca del regulador, situada en el motor, entre en contacto con el perno de ajuste de velocidad alta al mismo tiempo en que el cable del acelerador entra en contacto con el extremo de la ranura del brazo de control. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. Cada año—Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Drene la agua y otros contaminantes del filtro de combustible/separador de agua a diario. 7. Apriete el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro.
5. Apriete firmemente el conector del tubo. 6. Repita el procedimiento en las demás boquillas. Mantenimiento del sistema eléctrico Carga y conexión de la batería 1. Desenganche y levante el panel de la consola del operador (Figura 41). g009985 Figura 41 1. Panel de la consola del operador 2. Enganche PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa.
ADVERTENCIA 7. Aplique una capa de grasa Grafo 112X (Nº de Pieza Toro 505-47), de vaselina o de grasa ligera a ambas conexiones de la batería para evitar la corrosión. 8. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo. 9. Cierre el panel de la consola y sujete el cierre. El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. 5.
Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico. Nota: Compruebe la condición de la batería cada semana o cada 50 horas de operación. Mantenga limpios los bornes y toda la carcasa de la batería, porque una batería sucia se descargará lentamente.
Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación de la holgura de las transmisiones planetarias Repita el paso 3 con la otra rueda motriz. 5. Si se mueve cualquiera de las ruedas, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para que reacondicione la transmisión planetaria.
g008860 g008862 Figura 47 Figura 48 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 1. Tapón de verificación/drenaje 2. 2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 49). Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 47). Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior del orificio del tapón de verificación. 3.
8. Repita este procedimiento en el otro conjunto de engranaje planetario/freno. Comprobación del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas El eje trasero se llena en fábrica con lubricante para engranajes SAE 85W-140. Compruebe el nivel de aceite antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 400 horas. La capacidad es de 2,4 litros. Compruebe diariamente que no existen fugas. g009717 Figura 51 1. Ubicación del tapón de vaciado 1.
2. Para ajustar, retire la chaveta y la tuerca de la rótula de cualquiera de las bielas (Figura 54). g009987 Figura 52 1. Contratuercas de la varilla de la bomba 2. Tubo de control de la bomba g009718 Figura 54 6. Cuando las ruedas dejen de girar, apriete las contratuercas para afianzar el ajuste. 7. Pare el motor y quite el freno derecho. 8. 9. 1. Abrazadera de la biela 3. Retire la rótula de la biela del soporte del cojinete del eje. Retire los soportes y baje la máquina al suelo. 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Limpie cualquier suciedad de la zona del motor, del radiador y del enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. 1. g009719 Desenganche y abra la rejilla trasera (Figura 55). Limpie a fondo cualquier residuo de la rejilla. 1.
Mantenimiento de los frenos Nota: Fíjelo al bastidor con los cierres, y cierre la rejilla. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1. Desenganche el bloqueo de los pedales de freno para que ambos pedales funcionen de forma independiente. 2.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema hidráulico Mantenimiento de la correa del alternador Cómo cambiar el fluido hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie el fluido hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Si el aceite se contamina, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro, porque el sistema debe ser purgado.
Importante: El uso de cualquier otro filtro puede 5. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. 6. Enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro ½ vuelta más. 7. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y compruebe que no hay fugas. anular la garantía de algunos componentes. 1.
• Mueva el interruptor hacia adelante a la modificar la configuración del contrapeso (elevación) para permitir que las carcasas de corte se adapten a las condiciones. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, baje las carcasas de corte, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Retire el panel de acceso situado debajo de la parte delantera del asiento. 3. Localice los dos cables puente taponados del contrapeso, dentro del compartimento (Figura 62).
Mantenimiento de la carcasa de corte Montaje de las carcasas de corte en la unidad de tracción Cómo separar las carcasas de corte de la unidad de tracción 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desconecte el motor hidráulico y retírelo de la carcasa (Figura 64). Tape la parte superior del eje para evitar la contaminación. 1. Coloque la máquina sobre una superficie nivelada y pare el motor. 2.
3. Instale el soporte de altura de corte en el bastidor de la carcasa con los suplementos restantes colocados debajo del soporte de altura de corte. 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. Nota: El perno de cabeza allen y el espaciador están fijados con Loctite para evitar que el espaciador caiga dentro del bastidor de la carcasa. g011353 Figura 66 5. Gire el extremo marcado de la cuchilla a las posiciones de las 3 y de las 9 (Figura 66) y mida las alturas.
PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 69). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la carcasa, posiblemente causando lesiones graves a usted o a otra persona. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Sustituya siempre cualquier cuchilla desgastada o dañada. g011355 Figura 68 1. Perno de la cuchilla 3. 2.
una buena calidad de corte y requiere una potencia mínima del motor. Por el contrario, si los extremos de una cuchilla están más altos que el centro, o si el filo de corte está más alto que el otro borde, entonces la cuchilla está doblada o torcida y debe cambiarse. 5. Instale la cuchilla, con la vela hacia la carcasa de corte, con el protector de césped y el perno de la cuchilla. Apriete el perno de la cuchilla a 115-149 N·m. g011356 Comprobación del tiempo de parada de las cuchillas Figura 71 1.
Almacenamiento Limpieza Preparación de la unidad Mantenimiento del silenciador del parachispas de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Limpie la acumulación de hollín del silenciador cada 200 horas de operación. 1. Retire el tapón del orificio de limpieza, situado en la parte inferior del silenciador. CUIDADO 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos. 3.
8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).