Form No. 3410-992 Rev A Zugmaschine Groundsmaster® 4300-D Modellnr. 30853—Seriennr. 400000000 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Originalersatzteile oder weitere Informationen benötigen. Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit. Die Modell- und Seriennummern befinden sich auf einem Typenschild links am Chassis unter dem Fußbrett. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Inhalt Anheben der Maschine............................................39 Schmierung ..............................................................39 Einfetten der Lager und Büchsen..............................39 Warten des Motors ....................................................41 Sicherheitshinweise zum Motor ................................41 Warten des Luftfilters..............................................41 Warten des Motoröls...............................................
Sicherheit Diese Maschine erfüllt EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012. Wichtig: Informationen zu den CE-Vorschriften finden Sie in der Konformitätsbescheinigung, die mit der Maschine ausgeliefert wurde. Allgemeine Sicherheit Dieses Produkt kann Hände und Füße amputieren und Gegenstände aufschleudern. Befolgen Sie zum Vermeiden von schweren Verletzungen immer alle Sicherheitshinweise. Der zweckfremde Einsatz dieser Maschine kann für Sie und Unbeteiligte gefährlich sein.
Winkelanzeige G011841 g011841 Bild 2 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, beträgt 15 Grad. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hängen ein, die ein Gefälle von mehr als 15 Grad aufweisen. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar und befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. decal93-6689 93-6689 1. Gefahr: Setzen Sie sich nicht auf die Kunststoffhaube. decal106-6755 106-6755 decal93-7272 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 93-7272 1.
decal117-4764 117-4764 1. Gefahr durch herausgeschleuderte Objekte: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 2. Verletzungsgefahr für Hände am Mähwerkmesser: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen und Schutzbleche ab. decal117-0169 117-0169 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3.
decalbatterysymbols Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
decal125-8753 125-8753 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung für weitere Wartungsinformationen. decal133-2930 133-2930 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Verlangsamen Sie die Maschine vor dem Wenden. Wenden Sie nicht bei hohen Geschwindigkeiten. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie den Sicherheitsgurt an. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5.
decal133-2931 133-2931 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; setzen Sie diese Maschine nur nach entsprechender Schulung ein. 4. Umkippgefahr: Überqueren Sie Hanglagen mit einem Gefälle von mehr als 15 Grad nicht seitlich oder fahren sie diese nicht herunter. Befahren Sie Hanglagen nur mit abgesenkten Schneideinheiten und legen Sie den Sicherheitsgurt an. 2. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Warnung: Parken Sie die Maschine nicht an Hanglagen.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 2 Keine Teile werden benötigt – Einstellen der Steuerarmposition. Keine Teile werden benötigt – Entfernen Sie die Versandblöcke und Stifte. 3 Heckballast (die Größe hängt von der Konfiguration ab).
1 2 Einstellen der Steuerarmposition Entfernen der Versandblöcke und Stifte Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Verfahren Verfahren 1. Nehmen Sie die Versandblöcke von den Mähwerken ab und entsorgen sie. Die Stellung des Steuerarms kann auf den Bedienerkomfort eingestellt werden. 2. Nehmen Sie die Versandstifte von den Aufhängearmen des Mähwerks ab und entsorgen sie. 1. Lösen Sie die zwei Schrauben, mit denen der Steuerarm an der Befestigungshalterung befestigt ist (Bild 3).
3 Montieren des Heckballasts Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Unterschiedlich Heckballast (die Größe hängt von der Konfiguration ab). Verfahren Die Zugmaschine Groundsmaster 4300-D entspricht den Standards EN ISO 5395:2013 und ANSI B71.4-2012, wenn die Hinterräder mit Heckballast und/oder 40,8 kg Kalziumchloridballast beschwert werden. Beziehen Sie sich beim Bestimmen der erforderlichen Ballastkombination auf die nachstehenden Tabellen.
g194425 g031632 Bild 4 4 Einbauen der Motorhaubenriegel für die CE-Konformität Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: 1 Motorhaubenriegel 1 Scheibe Verfahren g004143 1. Entriegeln und öffnen Sie die Motorhaube. Bild 5 2. Nehmen Sie die Gummidichtung aus dem Loch links an der Motorhaube heraus (Bild 5). 1. Gummidichtung 3. Nehmen Sie die Mutter vom Motorhaubenriegel ab (Bild 6).
g003946 Bild 6 1. Motorhaubenriegel 3. Gummischeibe 2. Mutter 4. Metallscheibe g012149 Bild 7 1. Gasbedienungsanschlag 4. Setzen Sie das Hakenende des Riegels von außen durch das Loch in der Motorhaube; stellen Sie sicher, dass die Gummidichtungsscheibe an der Außenseite der Motorhaube bleibt (Bild 6). 3. Drehen Sie das Zündschloss in die EIN-Stellung und lassen Sie den Motor für fünf bis zehn Minuten laufen. 4. Stellen Sie den hohen Leerlauf bei ausgekuppelten Mähwerken auf 2.860 U/Min ein. 5.
Einstellen des Heckmähwerks Die Front- und Heckmähwerke müssen an verschiedenen Befestigungsstellen montiert werden. Das Heckmähwerk weist 1 Befestigungsposition auf, die das korrekte Ausrichten des Auslegers unter dem Rahmen sicherstellt. Befestigen Sie das Heckmähwerk für alle Schnitthöhen in den hinteren Befestigungslöchern (Bild 8). 7 Einstellen des Rollenabstreifers (optional) g011343 Bild 8 1. Befestigungsloch, Frontmähwerk (oberes Loch) 3.
8 9 Einbauen des Mulchablenkblechs (optional) Vorbereiten der Maschine Keine Teile werden benötigt Keine Teile werden benötigt Prüfen des Reifendrucks Verfahren Prüfen Sie den Reifendruck vor der Benutzung; siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 26). 1. Reinigen Sie die Befestigungslöcher an der Rückwand und an der linken Wand der Kammer gründlich. Wichtig: Stellen Sie sicher, dass alle Reifen den gleichen Druck haben, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten.
Produktübersicht nach vorne, sodass es einrastet. Treten Sie das Bremspedal durch, bis der Riegel der Feststellbremse zurückgeht, um die Feststellbremse zu lösen. Bedienelemente Sitzeinstellhandrad Mit dem Sitzeinstellhebel (Bild 11) verstellen Sie den Sitz nach vorne oder hinten. Mit dem Einstellhandrad für das Gewicht stellen Sie den Sitz auf das Bedienergewicht ein. Die Gewichtsanzeige gibt an, wenn der Sitz auf das Gewicht des Bedieners eingestellt ist.
g025902 g031683 Bild 13 1. Steuerhebel für das Anheben, Absenken bzw. Mähen 2. Zündschloss 4. Schalter zum Ein- bzw. Auskuppeln 3. InfoCenter 6. Scheinwerferschalter Bild 14 1. Anzeige für eine Hydraulikfilterverstopfung 5. Gasbedienungshebel Steckdose Die Stromsteckdose stellt 12 Volt für elektronische Geräte bereit (Bild 15). Zündschloss Das Zündschloss (Bild 13) hat drei Stellungen: AUS, EIN/VORWÄRMEN und START. Hebel zum Absenken bzw.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) 1 TORO Absenken der Schneideinheiten Nehmen Sie auf dem Sitz Platz. Die Feststellbremse ist aktiviert 4 2 3 Der Bereich ist „Hoch“ (Transport) g020650 g020650 Bild 16 1. Anzeigelampe 3. Mittlere Taste 2. Rechte Taste 4. Linke Taste Leerlauf Der Bereich ist „Niedrig“ (Mähen) Kühlmitteltemperatur (°C oder °F) • Linke Taste, Taste für Menüzugriff bzw. Zurück: Drücken Sie diese Taste, um auf die InfoCenter-Menüs zu navigieren.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Settings Anpassen und Ändern der Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display. Info Listet die Modellnummer, Seriennummer und Softwareversion der Maschine auf. Schalter Lassen Sie die Schalter los Wartung Wechseln Sie zum angegebenen Zustand. Menüelement Beschreibung Hours Listet die Gesamtbetriebsstunden der Maschine, des Motors und der Zapfwelle auf, sowie die Transportstunden der Maschine und fälligen Kundendienst.
Zugreifen und Ändern der Einstellungen im geschützten Menü nicht dazu. Die Titel werden in der ausgewählten Sprache angezeigt; Menüelemente sind jedoch in Englisch. Info Menüelement Beschreibung Modell Listet die Modellnummer der Maschine auf. SN Listet die Seriennummer der Maschine auf. Machine Controller Revision Listet die Softwarerevision des Hauptsteuergeräts auf. InfoCenter Revision Listet die Softwarerevision des InfoCenter auf.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten.
Gesamtlänge (Mähen) G 315 cm 53 Liter Fassungsvermögen des Kraftstofftanks Transportgeschwindigkeit 0-16 km/h Mähgeschwindigkeit 0-13 km/h 1,412 kg Nettogewicht (mit Mähwerken und Flüssigkeiten) Mähwerk – Technische Daten Länge 86,4 cm Breite 86,4 cm Höhe 24,4 cm bis zur Trägerhalterung 26,7 cm bei einer Schnitthöhe von 19 mm 34,9 cm bei einer Schnitthöhe von 102 mm Gewicht 88 kg Anbaugeräte, Zubehör Ein Sortiment an Originalanbaugeräten und -zubehör von Toro wird für diese Maschine angebote
Betrieb • Lagern Sie die Maschine oder den Benzinkanister nie an Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. • Versuchen Sie niemals, bei Kraftstoffverschüttungen den Orten mit offener Flamme, Funken oder Zündflamme, z. B. Warmwasserbereiter, oder auf anderen Geräten. Motor anzulassen. Vermeiden Sie Zündquellen, bis die Verschüttung verdunstet ist.
Prüfen des Kühlsystems • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Vor dem Anlassen des Motors und dem Einsatz der Maschine sollten Sie das Kühlsystem prüfen, siehe Prüfen des Kühlsystems (Seite 48). • Der Vertragshändler gibt Ihnen gerne weitere Auskünfte zu Biodiesel. Betanken Prüfen der Hydraulikanlage Hinweis: Betanken Sie die Maschine wenn möglich nach jedem Einsatz. Dadurch minimiert sich die Betauung der Innenseite des Kraftstofftanks.
Ziehen Sie die Radmuttern das erste Mal nach 1-4 Betriebsstunden bis auf 94-122 Nm an, wiederholen Sie dies nach 10 Betriebsstunden. Ziehen Sie dann die Muttern alle 250 Stunden nach. 4. Entfernen Sie das Distanzstück, während Sie gleichzeitig die Kammer abstützen (Bild 20). 5. Stellen Sie die Kammer auf die gewünschte Schnitthöhe ein und setzen Sie das Distanzstück im gewünschten Schnitthöhenloch und -schlitz ein (Bild 21).
• Wenn der Motor infolge von Kraftstoffmangel abgestellt ist. • An den Teilen der Kraftstoffanlage wurden Wartungsarbeiten durchgeführt, d. h. Austauschen eines Filters, Wartung des Abscheiders usw. GEFAHR Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen.
Auswählen eines Messers Obwohl der Motor weiter läuft, wenn der Zapfwellenschalter ausgekuppelt und das Fahrpedal gelöst ist, sollten Sie den Motor abstellen, bevor Sie den Sitz verlassen. Standardkombinationsflügelmesser 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, senken Sie die Schneideinheit ab, stellen den Motor ab und aktivieren die Feststellbremse. Dieses Messer richtet die Halme in den meisten Bedingungen ausgezeichnet auf und verteilt sie.
Funktion der Diagnostiklampe Die Maschine hat eine Diagnostiklampe, die angibt, ob die Maschine einen Defekt hat. Die Diagnostiklampe befindet sich auf dem InfoCenter über dem Anzeigebildschirm (Bild 23). Wenn die Maschine richtig funktioniert und das Zündschloss in die EIN/LAUF -Stellung gestellt wird, leuchtet die Diagnostiklampe kurz auf, um anzugeben, dass die Lampe richtig funktioniert. Wenn eine Hinweismeldung zur Maschine angezeigt wird, leuchtet die Lampe auf, wenn die Meldung vorhanden ist.
Auswählen von Zubehör Zubehörkonfiguration Abgewinkeltes Flügelmesser Paralleles Hochhubmesser mit Windflügeln (nicht zusammen mit dem Mulchablenkblech verwenden) Mulchablenkblech Rollenabstreifer Mähen: Schnitthöhe von 1.9 cm bis 4.
Gewährleistung der Sicherheit durch den Überrollschutz • Vermeiden Sie ein Mähen auf nassem Gras. Bei • • • • • • • • • • • • • • • reduzierter Bodenhaftung kann die Maschine ins Rutschen geraten. Stellen Sie vor dem Anlassen des Motors sicher, dass alle Antriebe in der Neutral-Stellung sind, dass die Feststellbremse aktiviert ist und Sie in die Bedienungsposition sind. Halten Sie Ihre Hände und Füße von den Mähwerken fern. Bleiben Sie immer von der Auswurföffnung fern.
Hinweis: Lassen Sie den Motor für fünf Minuten im Leerlauf laufen, bevor Sie ihn nach einem Einsatz unter voller Last ausschalten. Ansonsten können Probleme mit dem Turboauflader entstehen. und stellen Sie sicher, dass der Schalter zum Ein-/Auskuppeln auf AUSKUPPELN steht. 2. Drehen Sie den Zündschlüssel in die EIN/GLÜHKERZEN-Stellung. Hinweis: Dann heizt eine automatische Zeitschaltuhr die Glühkerzen sechs Sekunden lang vor. Mähen bei trockenem Gras 4. Lassen Sie den Motor für höchstens 15 Sekunden an.
die Mähwerke ab, wenn Sie hangabwärts fahren, um eine bessere Lenkkontrolle zu haben. Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, den Auspuffen und dem Motorraum, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Befinden sich die Schneideeinheiten in der Transport-Stellung, verwenden Sie die formschlüssige mechanische Sicherung (sofern vorhanden), bevor Sie die Maschine unbeaufsichtigt lassen.
das Sicherheitsventil immer, wenn die Zugmaschine geschoben oder geschleppt wird. 1. Dieses Sicherheitsventil befindet sich links am Hydrostat (Bild 26). Drehen Sie die Schraube um eineinhalb Umdrehungen, um das Ventil zu öffnen und Öl intern abzulenken. Weil das Öl abgelenkt wird, lässt sich die Maschine ohne Schäden am Getriebe langsam bewegen. g003995 Bild 26 1. Sicherheitsventil 2. Schließen Sie das Sicherheitsventil, bevor Sie den Motor erneut anlassen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Nach acht Betriebsstunden Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 Nm an. • Prüfen Sie den Zustand und die Spannung des Lichtmaschinen-Treibriemens. Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Radmuttern bis auf 94-122 Nm an. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Für KW: Mo Wartungsprüfpunkt Di Mi Do Fr Sa So Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie die Funktion der Bremsen. Prüfen Sie dann Motoröl- und Kraftstoffstand. Entleeren Sie den Kraftstoff-/Wasserabscheider. Prüfen Sie die Anzeige für die Luftfilterverstopfung. Prüfen Sie den Kühler und das -gitter auf Sauberkeit. Achten Sie auf ungewöhnliche Motorgeräusche.
Wartungsintervall-Tabelle decal125-8753 Bild 27 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten • Führen Sie möglichst bei laufendem Motor kein Wartungsarbeiten an der Maschine durch. Fassen Sie keine beweglichen Teilen an. • Stützen Sie die Maschine oder die Teile bei Bedarf mit Achsständern ab. • Lassen Sie den Druck aus Maschinenteilen mit Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten gespeicherter Energie vorsichtig ab.
Anheben der Maschine Schmierung Hinweis: Stützen Sie die Maschine bei Bedarf auf Achsständern ab. Einfetten der Lager und Büchsen Zum Aufbocken der Maschine nutzen Sie die folgenden Punkte: Wenn Sie die Maschine in normalen Bedingungen einsetzen, fetten Sie alle Schmiernippel für die Lager und Buchsen nach jeweils 50 Betriebsstunden mit Nr. 2 Allzweckschmiermittel auf Lithiumbasis ein. Fetten Sie Lager und Buchsen unmittelbar nach jeder Wäsche, ungeachtet des aufgeführten Intervalls ein.
• Mähwerkträgerrahmen und Drehzapfen (1)—Bild 31 • Achsenlenkzapfen (1)—Bild 34 g004169 Bild 34 • Lenkzylinder-Kugelgelenke (2) und Hinterachse (1)—Bild g011613 Bild 31 35 • Hubarmgelenkwelle (1)—Bild 32 g004157 Bild 32 G011614 • Spurstange der Hinterachse (2)—Bild 33 g011614 Bild 35 • Bremspedal (1)—Bild 36 G011615 g011615 Bild 36 g003987 Bild 33 40
Warten des Motors • Spindelwellenlager des Mähwerks (2 pro Mähwerk)—Bild 37 Hinweis: Sie können den Nippel nutzen, der am besten zugänglich ist. Pressen Sie das Fett solange ein, bis kleine Fettmengen an der Unterseite des Spindelgehäuses (unter dem Mähwerk) erscheinen. Sicherheitshinweise zum Motor • Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. • Ändern Sie nicht die Geschwindigkeit des Drehzahlreglers oder überdrehen den Motor.
Warten des Motoröls Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. g194209 Das Kurbelgehäuse fasst ungefähr 5,2 l mit Filter.
Wechseln des Motoröls und -filters g194204 g194203 g031256 Bild 40 Wichtig: Achten Sie darauf, dass der Motorölstand zwischen den unteren und oberen Markierungen an der Ölmessanzeige liegt. Wenn Sie zu viel oder zu wenig Öl einfüllen, kann der Motor beschädigt werden. g031853 Bild 41 Wichtig: Ziehen Sie den Filter nicht zu fest. Füllen Sie Öl in das Kurbelgehäuse, siehe Warten des Motoröls (Seite 42).
Warten der Kraftstoffanlage Warten des Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Warten der Kraftstoffanlage Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Vor der Einlagerung Entleeren und reinigen Sie den Tank, wenn die Kraftstoffanlage verunreinigt wird oder die Maschine längere Zeit eingelagert werden muss. Spülen Sie den Tank nur mit frischem Kraftstoff.
Warten der elektrischen Anlage Warten des Kraftstoffansaugschlauchs Der Kraftstoffansaugschlauch, der sich im Kraftstofftank befindet, hat ein Sieb, sodass keine Rückstände in die Kraftstoffanlage gelangen. Nehmen Sie den Kraftstoffansaugschlauch ab und reinigen das Sieb nach Bedarf. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage • Klemmen Sie vor dem Durchführen von Reparaturen an der Maschine die Batterie ab. Klemmen Sie immer zuerst den Minuspols und dann den Pluspol ab.
Austauschen der Sicherungen Aufladen der Batterie Die Elektroanlage hat acht Sicherungen. Der Sicherungsblock (Bild 44) befindet sich hinter der Abdeckplatte des Steuerarms. WARNUNG: Beim Laden der Batterie werden Gase erzeugt, die explodieren können. Rauchen Sie nicht in der Nähe der Batterie und halten Funken und offene Flammen von der Batterie fern. Wichtig: Halten Sie die Batterie immer voll aufgeladen. Dies ist besonders wichtig zum Verhüten von Batterieschäden, wenn die Temperatur unter 0 °C fällt.
Warten des Antriebssystems Nockensechskant in eine Richtung, bis sich die Räder nicht mehr drehen. 5. Ziehen Sie die Sicherungsmutter fest, um die Einstellung zu arretieren. Einstellen der Leerlaufstellung für den Fahrantrieb 6. Drehen Sie das Zündschloss in die AUS-Stellung, entfernen Sie die Achsständer und senken die Maschine auf den Boden ab. Die Maschine darf nicht kriechen, wenn Sie das Fahrpedal loslassen. Wenn sie kriecht, führen Sie folgende Einstellung durch: 7.
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems • Motorkühlmittel kann bei Verschlucken zu Vergiftungen führen: Bewahren Sie Motorkühlmittel unzugänglich für Kinder und Haustiere auf. • Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. – Lassen Sie den Motor mindestens immer 15 Minuten abkühlen, bevor Sie den Kühlerdeckel öffnen. g031684 Bild 49 1.
Warten der Bremsen 5. Drehen Sie die Riegel nach innen, um den Ölkühler zu lösen (Bild 51). Einstellen der Feststellbremsen Stellen Sie die Bremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 2,5 cm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen (Bild 53). Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. g031688 Bild 51 1. Ölkühlerriegel 2. Ölkühler g026816 Bild 53 6.
Warten der Riemen auslösen. Achten Sie darauf, dass sich der Kabelmantel beim Anziehen nicht verdreht. Spannen des LichtmaschinenRiemens Einstellen des Feststellbremsriegels 1. Öffnen Sie die Motorhaube. Wenn die Feststellbremse nicht aktiviert und verriegelt werden kann, muss die Bremssperre eingestellt werden. 2. Prüfen Sie die Spannung des Treibriemens, indem Sie eine Kraft von 10 kg in der Mitte zwischen der Lichtmaschine und der Kurbelwellenscheibe ansetzen (Bild 56). 1.
Warten der Hydraulikanlage Branchenspezifikationen: Vickers I-286-S (Qualitätsstufe), Vickers M-2950-S (Qualitätsstufe), Denison HF-0 Wichtig: Nach unseren Erfahrungen hat sich ISO VG 46-Mehrbereichsöl bei verschiedenen Temperaturbedingungen als optimal erwiesen. Bei Einsatz der Maschine in konstant warmen Klima, 18°C bis 49°C, kann das Hydrauliköl ISO VG 68 die Leistung verbessern.
Wechseln des Hydrauliköls Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Wenn das Öl verunreinigt wird, setzen Sie sich mit Ihrem Toro Vertragshändler in Verbindung, um die Anlage spülen zu lassen. Verunreinigtes Öl sieht im Vergleich zu sauberem Öl milchig oder schwarz aus. g194205 1. Stellen Sie den Schlüssel im Zündschloss in die AUS-Stellung und öffnen Sie die Motorhaube. 2. Stellen Sie eine große Auffangwanne unter das Anschlussstück, das unten am Hydraulikölbehälter befestigt ist (Bild 58).
Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel ein. Wechseln des Hydraulikölfilters Die Hydraulikanlage hat eine Wartungsintervallanzeige (Bild 59). Schauen Sie sich die Anzeige bei laufendem Motor an, sie sollte in der grünen Zone liegen. Wechseln Sie die Hydraulikfilter, wenn die Anzeige im roten Bereich liegt. g194208 g031683 Bild 59 1. Anzeige für eine Hydraulikfilterverstopfung Wichtig: Der Einsatz anderer Filter führt u. U. zum Verlust Ihrer Garantieansprüche für einige Bauteile. 1.
Warten des Mähwerks WARNUNG: Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut dringen und Verletzungen verursachen. Abnehmen der Mähwerke von der Zugmaschine • Stellen Sie sicher, dass alle Hydraulikschläuche und -leitungen in gutem Zustand sind, und dass alle Hydraulikverbindungen und -anschlussstücke fest angezogen sind, bevor Sie die Hydraulikanlage unter Druck setzen. 1.
Warten der Schnittmesser Montieren der Mähwerke an der Zugmaschine 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche und stellen Sie den Schlüssel um Zündschloss in die AUS-Stellung. Sicherheitshinweise zum Messer 2. Stellen Sie das Mähwerk vor die Zugmaschine. 3. Schieben Sie den Mähwerkträgerrahmen auf den Lagerbolzen des Hubarms und befestigen ihn mit dem Klappstecker (Bild 62). GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen.
3. Markieren Sie ein Ende des Messers mit einem Farbstift oder Markierapparat. Benutzen Sie diese Seite des Messers zum Prüfen aller Höheneinstellungen. 4. Positionieren Sie die Schnittkante der markierten Messerseite in die 12-Uhr-Stellung (geradeaus in Mährichtung) (Bild 63) und messen die Höhe vom Tisch bis zur Schnittkante. 12:00 3:00 9:00 g031692 Bild 64 1. Schnitthöheneinstellhalterung2. Beilagscheiben 6:00 G011353 g011353 Bild 63 3.
Sie nie Ersatzmesser anderer Hersteller; diese könnten sich eventuell als gefährlich erweisen. GEFAHR Wenn sich das Messer abwetzen kann, bildet sich ein Schlitz zwischen dem Windflügel und dem flachen Teil des Messers (Bild 65). Zuletzt kann sich ein Stück des Messers lösen und aus dem Gehäuse herausgeschleudert werden. Das kann zu schweren Verletzungen bei Ihnen selbst und Unbeteiligten führen. 1.
Sonstige Wartungsarbeiten Hinweis: Die Enden des Messers müssen etwas tiefer als die Mitte liegen, und die Schnittkante muss etwas tiefer liegen als der Messerrücken. Dieses Messer erzeugt eine gute Schnittqualität und nimmt eine minimale Motorleistung in Anspruch. Wenn ein Messer dagegen höhere Enden als die Mitte aufweist oder dessen Schnittkanten höher als sein Rücken sind, ist es verbogen oder verzerrt und muss ausgetauscht werden.
Einlagerung 5. Prüfen Sie, dass der Abstand zwischen der Rolle und den Rollenbefestigungshalterungen am Mähwerkrahmen höchstens 1,5 mm ist. Vorbereiten der Maschine für die Einlagerung 6. Setzen Sie bei ausreichend Scheiben (5/8") ein, wenn der Abstand größer als 1,5 mm ist, um dieses Spiel zu beseitigen. Vorbereiten der Zugmaschine Wichtig: Das Befestigen der Rolle mit einem Abstand größer als 1,5 mm erzeugt eine seitliche Belastung des Lagers, die zu einem frühzeitigem Ausfall führen kann.. 1.
8. Befestigen Sie alle Teile der Kraftstoffanlage. 9. Reinigen und warten Sie den Luftfilter gründlich. 10. Dichten Sie die Ansaugseite des Luftfilters und das Auspuffrohr mit witterungsbeständigem Klebeband ab. 11. Prüfen Sie den Frostschutz und füllen Sie bei Bedarf Frostschutzmittel entsprechend den in Ihrem Gebiet zu erwartenden Mindesttemperaturen nach.
Hinweise:
Hinweise:
Europäischer Datenschutzhinweis Die von Toro gesammelten Informationen Toro Warranty Company (Toro) respektiert Ihre Privatsphäre. Zum Bearbeiten Ihres Garantieanspruchs und zur Kontaktaufnahme bei einem Produktrückruf bittet Toro Sie, Toro direkt oder über den lokalen Vertragshändler bestimmte persönliche Informationen mitzuteilen. Das Garantiesystem von Toro wird auf Servern in USA gehostet; dort gelten ggf. andere Vorschriften zum Datenschutz ggf. als in Ihrem Land.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).