Form No. 3396-207 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 3500-G Nº de modelo 30809—Nº de serie 315000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. 1 Figura 1 1.
Contenido Mantenimiento del depósito de combustible...............40 Inspección de los tubos de combustible y conexiones.........................................................40 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................40 Cuidados de la batería .............................................40 Fusibles.................................................................41 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................41 Apriete de las tuercas de las ruedas ...............
Seguridad de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. Esta máquina cumple o supera las especificaciones ANSI B71.4-2012 si se añaden los pesos requeridos, recogidos en la sección Peso trasero. • El uso de este producto para otros propósitos que los El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• Eleve las carcasas de corte al conducir de un lugar de • Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar • • • • • • • • • • • • • • • • • • calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando. Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. No haga funcionar el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol. Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo • • • • • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o boquilla dosificadora de combustible. Mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o el orificio del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar. No utilice dispositivos que mantengan abierta la boquilla.
Se determinó el nivel de potencia sonora conforme a los procedimientos descritos en la norma ISO 11094. Nivel de vibración medido para la mano derecha = 0,5 m/s2 Nivel de presión sonora Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 93 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. Se determinaron los valores medidos conforme a los procedimientos descritos en la norma EN 836.
99-3444 99-3444 1. Velocidad de transporte rápida 2. Velocidad de siega lenta 104-0484 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 117-4764 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2.
106-9290 1. Entradas 5. Asiento ocupado 2. No activo 6. Toma de fuerza (TDF) 10. Toma de fuerza (PTO) 13. Arranque 3. Parada a temperatura elevada 7. Freno de estacionamiento – quitado 11. Arranque 9. Salidas 4. Advertencia de temperatura 8. Punto muerto elevada 14. Potencia 12. Energizar para el arranque (ETR) 121–3531 1. Engranar la TDF 6. Conducir hacia la izquierda 2. Desengranar la TDF 7. Bloquear 11.
4-1086 1. Altura de corte 121–3533 1. Lea la información de mantenimiento del Manual del operador.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Active, cargue y conecte la batería. No se necesitan piezas – Compruebe el indicador de ángulo. No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación. No se necesitan piezas – Ajuste el bastidor de tiro. No se necesitan piezas – Ajuste la altura de corte. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de fluidos.
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Figura 3 Procedimiento 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA 3. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la unidad de tracción y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). No se necesitan piezas Procedimiento • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
3 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Figura 8 Procedimiento 1. Cilindro delantero 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo sea de 5 a 8 mm (de 0,18 a 0,32 pulgada), como se muestra en Figura 6. 2. Contratuerca C. Retire el pasador del extremo de la varilla y gire la horquilla. D. Instale el pasador y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. E.
Figura 10 1. Cilindro trasero 2. Tuerca de ajuste B. Sujete la varilla del cilindro cerca de la tuerca con un alicate y un trapo, y gire la varilla. C. Eleve las unidades de corte y compruebe la holgura. Repita el procedimiento si es necesario. D. Apriete la contratuerca de horquilla. Figura 11 1. Taladro de montaje delantero superior 3. Taladro de montaje trasero 2.
Importante: Si se retira la unidad de corte del tractor, se podrá acceder con más facilidad a la unidad de tracción. Si la unidad está equipada con un Sidewinder®, desplace las unidades de corte a la derecha, retire la unidad de corte trasera y deslícela hacia el lado derecho. 6 Comprobación de la máquina antes de su uso. 1. Baje la unidad de corte al suelo, pare el motor y retire la llave del interruptor de encendido. 2.
El producto 8 Controles Instalación del deflector de mulching opcional No se necesitan piezas Procedimiento 1. Limpie muy bien los residuos de los taladros de montaje situados en las paredes laterales traseras e izquierdas de la cámara. 2. Instale el deflector de mulching en la abertura trasera y sujételo con 5 pernos con arandela prensada (Figura 15). Figura 16 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 3. Mando segar/transportar 4. Palanca de inclinación del volante 5.
Palanca de inclinación del volante Interruptor de la TDF Tire de la palanca de inclinación del volante (Figura 16) hacia atrás para mover el volante a la posición deseada. Empuje la palanca hacia adelante para bloquear el volante en su posición. El interruptor de la TDF (Figura 18) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia fuera del interruptor de la TDF para engranar las cuchillas de la unidad de corte.
Indicador de verificación del motor Especificaciones Revise o repare el motor si el indicador de verificación del motor se enciende cuando el motor está en funcionamiento (Figura 18). Para ver las causas posibles, consulte el Manual de mantenimiento. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Operación 1 2 Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. G009027 Primero la seguridad Figura 20 1. Lleve gafas de seguridad. Lea con atención todas las instrucciones y símbolos relativos a la seguridad en la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. 2. Lleve protección auditiva.
que entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. 5. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó. Cómo llenar el depósito de combustible • Capacidad del depósito de combustible: 38 l (10 1 • 2 g021401 Figura 22 1. Varilla 2. Tapón de llenado 3. Si el nivel de aceite es bajo, retire el tapón de llenado (Figura 22) y añada aceite suficiente para que el nivel de aceite llegue a la marca Lleno de la varilla.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina.
Figura 26 1. Depósito de expansión Figura 25 1. Radiador/enfriador de aceite Comprobación del sistema hidráulico Limpie el radiador/enfriador de aceite cada hora en condiciones extremas de suciedad o polvo; consulte Limpieza del sistema de refrigeración del motor (página 42). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del aceite hidráulico. El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol.
Comprobación de la presión de los neumáticos Aceite hidráulico premium biodegradable – Mobil EAL EnviroSyn 46H Importante: Mobil EAL EnviroSyn 46H es el único aceite sintético biodegradable homologado por Toro. Este aceite es compatible con los elastómeros usados en los sistemas hidráulicos Toro, y es apropiado para un amplio intervalo de temperaturas.
Cómo parar el motor 1. Mueva el control del acelerador a la posición de Ralentí. 2. Mueva el interruptor de transmisión de la unidad de corte a Desengranar. 3. Gire la llave de arranque a Desconectado. 4. Retire la llave de contacto. Figura 28 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad 1. Válvula de desvío 2. Antes de arrancar el motor, cierre la válvula de desvío girándola 90° (1/4 de vuelta).
La pegatina del MCE incluye únicamente símbolos. El recuadro de salida incluye 3 símbolos de LED de salida. Todos los demás LED son entradas. El gráfico (Figura 29) identifica estos símbolos. Figura 29 • (+) Indica un circuito energizado (bobina del embrague, A continuación se describen los pasos lógicos de localización de problemas con el dispositivo SCM. solenoide, o entrada de arranque) - LED ENCENDIDO. • Un espacio en blanco indica un circuito que no interviene 1.
ENTRADAS Función SALIDAS Autoafilado Arranque ETR Toma de fuerza O O + + O O O O O + O O — O O O + O — — — O O O + + O — O O — O + + O O O Encendido ACTIVADO En punto muerto Arranque ACTIVADO Freno PUESTO TDF ENGRANADA Asiento ocupado Arranque — — + O O — Marcha (Fuera de la unidad) — — O O O Marcha (En la unidad) — O O — Siega — O O Autoafilado — — O Temperatura alta — Temperatura alta — O Para solucionar el problema, gire la ll
Selección de accesorios Configuraciones de equipos opcionales Cuchilla de vela angular Cuchilla de alta elevación de vela paralela (No utilizar con el deflector de mulching Deflector de mulching Rascador de rodillo Altura de corte de 1,9 a 4,4 cm (de 0,75 a 1,75 pulgada) Recomendada para la mayoría de las aplicaciones Puede ofrecer un buen rendimiento en césped ligero o escaso.
Vela paralela de alta elevación En general, la cuchilla ofrece un mejor rendimiento a una altura de corte mayor, de 7 a 10 cm (de 2 a 4 pulgadas). • Atributos: • Más elevación y mayor velocidad de descarga. • La hierba escasa o caída se recoge mejor a una altura de corte mayor. • Los recortes mojados o pegajosos se descargan con más eficacia, con lo cual se reduce la congestión dentro de la carcasa. • Requiere más potencia.
Seleccione la altura de corte adecuada para las condiciones reinantes fábrica para proporcionar un equilibrio óptimo entre aspecto después del corte y tracción en la mayoría de las condiciones de césped. Una reducción de la presión de contrapeso puede producir una mayor estabilidad en la unidad de corte, pero puede reducir la tracción. Un aumento de la presión de contrapeso puede aumentar la tracción, pero puede dar lugar a problemas con el aspecto después del corte.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del aceite del sistema de refrigeración. Compruebe el filtro de aire, la tapa del filtro y la válvula de alivio Compruebe que no hay ruidos extraños en el motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de servicio Figura 30 Procedimientos previos al mantenimiento Cómo retirar el capó El capó puede retirarse fácilmente para facilitar los procedimientos de mantenimiento en la zona del motor. 1. Desenganche y levante el capó. Figura 31 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 31). 1.
Lubricación 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga el procedimiento en orden inverso. Engrasado de cojinetes y casquillos Uso del enganche de mantenimiento para unidades de corte Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Lubrique todos los cojinetes y casquillos a diario en condiciones de mucho polvo y suciedad.
• Extremos de los cilindros del SideWinder (2 (Figura 35) • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación trasero (2 (Figura 37) Figura 37 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (2 (Figura 38) Figura 35 • Pivote de dirección (Figura 36) Figura 38 • Pivote y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (2 (Figura 39) Figura 36 Figura 39 • Mecanismo de ajuste de punto muerto (Figura 40) 35
• Cilindro de dirección (Figura 43). Figura 40 • Mando segar/transportar (Figura 41) Figura 43 Nota: Si lo desea, instale otro engrasador adicional en el otro extremo del cilindro de dirección. Retire el neumático, instale el engrasador, engrase, retire el engrasador y coloque el tapón (Figura 44).
Mantenimiento del motor • Cojinetes de los rodillos traseros (2 por unidad de corte) (Figura 46). Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) G011349 Inspeccione el limpiador de aire y los tubos periódicamente para mantener la máxima protección del motor y garantizar la máxima vida útil. Inspeccione la carcasa del limpiador de aire en busca de daños que pudieran causar una fuga de aire.
5. Introduzca el filtro nuevo presionando el borde exterior del elemento para asentarlo en el cartucho. 6. Limpie el orificio de salida de suciedad de la cubierta extraíble. Retire la válvula de salida de goma de la cubierta, limpie el hueco y cambie la válvula de salida. 7. Instale la tapa orientando la válvula de salida de goma hacia abajo, aproximadamente entre las 5 horas y las 7 horas, visto desde el extremo (Figura 47). 8. Cierre los enganches del capó.
Mantenimiento del sistema de combustible Cambio del filtro de la bomba de combustible Figura 50 Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Distancia entre electrodos a 0,81 mm (0,032 pulgada) PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico combustible. Retire el tubo del acoplamiento (Figura 52). Cuidados de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el nivel de electrolito. (Si la máquina está almacenada, compruébelo cada 30 días) Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia.
Si hay corrosión en los bornes, desconecte los cables (primero el cable negativo (-)) y rasque por separado los bornes y las abrazaderas. Conecte los cables (primero el cable positivo (+)) y aplique una capa de vaselina a los bornes.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 7. Si el acelerador no permanece en su posición durante la operación, apriete la contratuerca del dispositivo de fricción de la palanca del acelerador a 5–6 N·m (40–55 pies-libra). La fuerza máxima requerida para operar la palanca del acelerador no debería superar los 27 N·m (20 pies-libra).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 55).
Mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA Extreme la precaución al liberar el muelle – tiene una elevada tensión. Cómo cambiar el filtro hidráulico 2. Empuje hacia adelante y hacia abajo sobre el extremo del muelle (Figura 57) para desengancharlo del soporte y liberar la tensión. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones.
Figura 58 Figura 59 1. Filtro hidráulico 1. Tubo hidráulico 4. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de aceite hidráulico. 3. Llene el depósito (Figura 60) con aproximadamente 22,7 litros (6 galones US) de aceite hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 23). 5. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más.
Mantenimiento de la unidad de corte causado por agentes ambientales o químicos. Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina. Separación de la unidad de corte de la unidad de tracción 1. Aparque la unidad de tracción en una superficie nivelada, baje las unidades de corte al suelo, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Desconecte y retire el motor hidráulico de la unidad de corte (Figura 61). Tape la parte superior del eje para evitar la contaminación. Figura 61 1.
Montaje de las unidades de corte en la unidad de tracción 12:00 1. Coloque la unidad de tracción en una superficie nivelada y pare el motor. 3:00 9:00 2. Mueva la unidad de corte a su posición delante de la unidad de tracción. 3. Deslice el bastidor de tiro de la unidad de corte sobre la barra de giro del brazo de elevación. Apriete con el pasador de seguridad (Figura 62). 6:00 Figura 63 4. Instale el motor hidráulico en la unidad de corte (Figura 61).
3. Instale el soporte de altura de corte en el bastidor de la unidad de corte con los suplementos restantes colocados debajo del soporte de altura de corte. 4. Apriete el perno de cabeza allen/espaciador y la tuerca con arandela prensada. 2 Nota: El perno de cabeza allen y el espaciador están fijados con un componente bloqueador para roscas para evitar que el espaciador caiga dentro del bastidor de la unidad de corte. 1 5. Verifique la altura de la posición de las 12 y ajústela si es necesario.
de corte está más alto que el otro borde, entonces la cuchilla está doblada o torcida y debe cambiarse. PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla (Figura 66). Con el tiempo, una parte de la cuchilla puede desprenderse y ser arrojada desde debajo de la plataforma, por lo es posible que le provoque lesiones graves a usted o a otra persona. 5.
Almacenamiento 3 Cómo almacenar la batería 2 4 1 Si la máquina va a estar almacenada durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. La gravedad específica de una batería totalmente cargada es de 1,265-1,299. G011356 Preparación para el almacenamiento estacional Figura 68 1. Rodillo delantero 3. Cojinete 2.
7. Retire las bujías y compruebe su condición; consulte Cómo cambiar las bujías (página 38). 8. Con las bujías retiradas del motor, vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. 9. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. 10. Instale las bujías y apriételas al par recomendado; consulte Cómo cambiar las bujías (página 38). Nota: No instale los cables en las bujías. 11.
Garantía general de productos comerciales Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).