Form No. 3409-201 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 3500-G Nº de modelo 30809—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Seguridad del motor ......................................... 40 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 40 Comprobación del nivel de aceite del motor............................................................. 40 Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro ............................................................... 41 Cómo cambiar las bujías .................................. 42 Mantenimiento del sistema de combustible ..........................................................
Seguridad Cómo almacenar la batería............................... 58 Preparación para el almacenamiento estacional...................................................... 58 Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en la norma ANSI B71.4-2012, y cumple dicha norma si se instalan los pesos necesarios. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones personales graves.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 99-3444 93-6681 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. decal99-3444 99-3444 1. Velocidad de transporte rápida 2. Velocidad de siega lenta decal93-7276 93-7276 1.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 2. Peligro de corte de mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 3.
decal121-3627 121-3627 1. Ajustes de altura de corte decal121-3623 121-3623 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Advertencia – lea el Manual del operador antes de remolcar la máquina. 6. Advertencia – lleve protección auditiva. 3.
decal121-3533 121–3533 1. Lea la información de mantenimiento del Manual del operador.
decal121-3620 121-3620 1. Empujar hacia abajo para desengranar las unidades de corte 7. Bloquear 2. Tirar hacia arriba para engranar las unidades de corte. 3. Derecha 4. Izquierda 8. Motor – detener 9. Motor – marcha 10. Motor – arrancar 5. Bajar las unidades de corte. 11. Rápido 6. Elevar las unidades de corte. 12.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Active, cargue y conecte la batería. Inclinómetro 1 Compruebe el indicador de ángulo. No se necesitan piezas – Ajuste los brazos de elevación. No se necesitan piezas – Ajuste el bastidor de tiro. No se necesitan piezas – Ajuste la altura de corte. No se necesitan piezas – Ajuste el rascador de rodillo (opcional).
1 Activación, carga y conexión de la batería No se necesitan piezas Procedimiento g031567 Figura 3 1. Tapa de la batería ADVERTENCIA 2. Retire los tapones de llenado de la batería y llene cada celda lentamente hasta que el nivel de electrolito esté justo por encima de las placas.
ADVERTENCIA 2 Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explosionar los gases de la batería, causando lesiones personales. Comprobación del indicador de ángulo • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). Piezas necesarias en este paso: 1 • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro).
3 Ajuste de los brazos de elevación No se necesitan piezas Procedimiento g031572 Figura 7 1. Arranque el motor, eleve las unidades de corte y compruebe que la holgura entre cada brazo de elevación y el soporte de la chapa de suelo es de 5 a 8 mm (0.18" a 0.32"), tal y como se muestra en la Figura 6. 1. Perno de bloqueo 3. Brazo de elevación 2. Holgura B. Afloje la contratuerca del cilindro (Figura 8). g031573 Figura 8 g031571 Figura 6 Para mayor claridad, no se muestran las unidades de corte 1.
4 Ajuste del bastidor de tiro No se necesitan piezas g031574 Ajuste de las carcasas de corte delanteras Figura 9 1. Barra de desgaste 2. Pletina de amortiguación Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje. La carcasa de corte delantera tiene dos posiciones de montaje, dependiendo de la altura de corte y el grado de rotación de la carcasa que se deseen.
Nota: Esto aumenta la distancia entre cámara y bastidor debido a la posición más elevada de la cámara de corte, pero hará que la carcasa de corte alcance antes el tope de movimiento ascendente. Ajuste de la carcasa de corte trasera Las carcasas de corte delanteras y la trasera requieren diferentes posiciones de montaje. La carcasa de corte trasera tiene una sola posición de montaje para una correcta alineación con el bastidor inferior Sidewinder.
6 7 Ajuste del rascador del rodillo Instalación del deflector de mulching Opcional Opcional No se necesitan piezas No se necesitan piezas Procedimiento Procedimiento El rascador opcional del rodillo trasero funciona mejor con un espacio uniforme de 0.5 mm a 1 mm (0.02" a 0.04") entre el rascador y el rodillo. 1. Limpie muy bien los residuos de los taladros de montaje situados en las paredes trasera e izquierda de la cámara. 1. Afloje el engrasador y el tornillo de montaje (Figura 14). 2.
El producto Pedales de tracción Pise el pedal de tracción hacia adelante para desplazarse hacia adelante. Pise el pedal de tracción hacia atrás para desplazarse hacia atrás o para ayudar a detener la máquina cuando vaya hacia adelante (Figura 16). Controles Nota: Deje que el pedal se desplace, o desplácelo, a la posición de PUNTO MUERTO para detener la máquina.
Interruptor de encendido Indicador de advertencia de la temperatura del refrigerante El interruptor de encendido se utiliza para arrancar, parar y precalentar el motor. La llave de contacto tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO /PRECALENTAMIENTO y ARRANQUE. Gire la llave a la posición de ARRANQUE para engranar el motor de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque (Figura 17). La llave se desplaza automáticamente a la posición de CONECTADO cuando la suelta.
g031598 Figura 19 1. Indicador de combustible 2. Palanca de ajuste del asiento Palanca de ajuste del asiento Mueva la palanca de ajuste del asiento, situada en el lado izquierdo del asiento, hacia fuera, deslice el asiento hasta la posición deseada y suelte la palanca para fijar el asiento en esa posición (Figura 19).
Especificaciones Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso.
Figura 20 (referencia) Dimensión o peso Anchura total en la posición de siega A 192 cm (75½") Anchura total en la posición de transporte B 184 cm (72½") Altura C 197 cm (77½") Anchura entre neumáticos D 146 cm (57½") Distancia entre ejes E 166 cm (65½") Longitud total en la posición de siega F 295 cm (116") Longitud total en la posición de transporte G 295 cm (116") Descripción Separación del suelo 15 cm (6") Peso 963 kg (2124 libras) Nota: Las especificaciones y diseños están su
Operación • No guarde nunca la máquina o un recipiente de Antes del funcionamiento • Si derrama combustible, no intente arrancar el combustible cerca de una llama desnuda, chispa o llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. motor; evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Antes de retirar el tapón del depósito de combustible, asegúrese de que el vehículo se encuentre en una superficie nivelada. Abra el tapón del depósito de combustible lentamente. g008884 Figura 21 1.
Comprobación del sistema hidráulico PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, compruebe el sistema hidráulico; consulte Comprobación del sistema hidráulico (página 51).
Uso de una cuchilla Atomic ADVERTENCIA Si utiliza la cuchilla de elevación alta con el deflector de mulching, la cuchilla podría romperse, lo que podría provocar lesiones o la muerte. Atributos: Esta cuchilla produce un mulching de hojas excelente. No utilice la cuchilla de alta elevación con el deflector de mulching.
Durante el funcionamiento Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Seguridad durante el uso Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Seguridad general CUIDADO • El propietario/operador puede prevenir, y es Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • • No manipule los sistemas de seguridad.
• Esté alerta a agujeros, surcos, montículos, rocas • Antes de abandonar el puesto del operador (vaciar • • • los receptores y destapar el conducto), haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios. – Ponga el freno de estacionamiento. – Apague el motor y retire la llave. – Espere a que se detengan todas las piezas en movimiento. No haga funcionar la máquina cuando hay riesgo de tormentas eléctricas.
Nota: Accione también la palanca de elevación y el interruptor de transmisión de las unidades de corte para verificar el funcionamiento correcto de todos los elementos. impedancia de los componentes desconectados, la impedancia a través del cableado (desconéctelo en el MCE) o con una prueba de energización temporal del componente específico. 7.
• Si un LED de salida determinado se • Si un LED de salida determinado no se ilumina sin que exista la función de salida correspondiente, compruebe el cableado, las conexiones y el componente de salida. ilumina, compruebe ambos fusibles. • Si un LED de salida determinado no se ilumina y la condición de las entradas es correcta, instale un MCE nuevo y compruebe si el fallo desaparece. Nota: Repare según sea necesario.
Consejos de operación • Siempre conduzca lentamente en terrenos Inspección del lugar de trabajo • Para realizar una inspección del lugar de trabajo, coloque una tabla de 1.25 metros (2" x 4", 4' de largo) sobre la superficie de la pendiente y mida el ángulo de la pendiente con el inclinómetro suministrado con la máquina. La tabla indicará la pendiente media, pero no tendrá en cuenta irregularidades o agujeros que pueden causar un cambio repentino del ángulo lateral.
Compruebe la condición de la carcasa de corte busque un árbol u otro objeto distante y conduzca directamente hacia él. • En cuanto las unidades de corte delanteras Asegúrese de que las cámaras de corte están en buenas condiciones. Enderece cualquier componente de la cámara que esté doblado para asegurar un espacio correcto entre las puntas de la cuchilla y la cámara.
Cómo empujar o remolcar la máquina herrajes bien apretados, especialmente los de los accesorios de las cuchillas. • Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. Importante: En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia. No remolque la máquina a una velocidad mayor que 3–4 km/h (2 – 3 mph) porque puede dañarse el sistema de transmisión. Si necesita trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela en un camión o un remolque.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de la primera hora • Apriete las tuercas de las ruedas. Después de las primeras 10 horas • Apriete las tuercas de las ruedas. • Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. • Cambie el filtro hidráulico.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Para la semana de: Elemento a comprobar lunes martes miércoles jueves viernes sábado domingo Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del sistema de refrigeración.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Tabla de intervalos de mantenimiento decal121-3533 Figura 25 Procedimientos previos al mantenimiento – Ponga el mando del acelerador en la posición de Ralentí bajo. – Desconecte las unidades de corte. – Bajar las unidades de corte. Seguridad previa al mantenimiento – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. – Ponga el freno de estacionamiento.
• • • • Nota: Siga el procedimiento en orden inverso para – Deje que los componentes de la máquina se enfríen antes de realizar tareas de mantenimiento. Si las unidades de corte están en la posición de transporte, use el bloqueo mecánico positivo (si está disponible) antes de dejar la máquina desatendida. Si es posible, no realice tareas de mantenimiento mientras el motor está en funcionamiento. Manténgase alejado de las piezas en movimiento.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Lubrique todos los cojinetes y casquillos. Cada 500 horas/Cada año (lo que ocurra primero) La máquina tiene engrasadores que debe lubricar regularmente con grasa de litio no. 2. También lubrique la máquina inmediatamente después de cada lavado. La ubicación de los puntos de engrase y las cantidades requeridas son: g008896 Figura 30 • Pivote de la unidad de corte trasera (Figura 28).
g008901 Figura 35 • Mando segar/transportar (Figura 36) g008898 Figura 32 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero izquierdo (Figura 33) g008902 Figura 36 • Pivote de tensión de la correa (Figura 37) g008899 Figura 33 • Pivote (2) y cilindro de elevación del brazo de elevación delantero derecho (Figura 34) g008903 Figura 37 • Cilindro de dirección (Figura 38).
Importante: No lubrique el tubo transversal del Sidewinder. Los soportes de los cojinetes son autolubricantes. g008904 Figura 38 • Cojinetes de los ejes de las unidades de corte (2 por unidad de corte) (Figura 39) Nota: Puede utilizar cualquier engrasador, el que se encuentre más accesible. Bombee grasa en el engrasador hasta que aparezca una pequeña cantidad en la parte inferior del alojamiento del eje (debajo de la carcasa).
Mantenimiento del motor a la entrada de aire cuando retira el filtro primario. 3. Retire y cambie el filtro primario. Seguridad del motor Nota: No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. • Pare el motor antes de comprobar el aceite o • añadir aceite al cárter. No cambie la velocidad del regulador ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. 4.
G016095 g016095 Figura 42 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada y abra el capó. 2. Retire la varilla (Figura 43) y límpiela con un paño limpio. Introduzca la varilla en el tubo y asegúrese de que entre a tope. Retire la varilla y compruebe el nivel de aceite. g002373 Figura 44 1. Observe la holgura 4. Instale la varilla con firmeza en el lugar. 5. Coloque el tapón de llenado y cierre el capó.
2. Retire el filtro de aceite (Figura 46). Aplique una capa ligera de aceite limpio al filtro nuevo antes de instalar el filtro. No apriete demasiado. g005588 Figura 47 1. Distancia entre electrodos a 0.81 mm (0.032") 4. Ajuste la distancia entre electrodos en cada bujía entre el electrodo central y lateral a 0.81 mm (0.032"). 5. Tras ajustar correctamente los electrodos, instale las bujías y apriételas a 24.5–29 N·m (18–22 pies-libra).
Mantenimiento del sistema de combustible 3. Retire el conjunto de la bomba de combustible y el filtro de combustible del depósito (Figura 49). 4. Retire la abrazadera que sujeta el tubo del filtro de combustible al acoplamiento de la bomba de combustible. Retire el tubo del acoplamiento (Figura 49). Cambio del filtro de la bomba de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
Mantenimiento del sistema eléctrico Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería.
amperaje que el fusible que está sustituyendo; si no, podría dañar el sistema eléctrico. Consulte la pegatina situada junto a los fusibles que contiene un esquema de cada fusible y su amperaje. PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es mortal si es ingerido y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA Si no se mantienen correctamente apretadas las tuercas de las ruedas podrían producirse lesiones personales. Comprobación de la presión de los neumáticos Apriete las tuercas de las ruedas al par de torsión correcto. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Ajuste del punto muerto de la transmisión de tracción PELIGRO Si la máquina se desplaza cuando el pedal de tracción está en PUNTO MUERTO, ajuste la leva de tracción.
Mantenimiento del sistema de refrigeración ADVERTENCIA El motor debe estar en marcha para poder realizar el ajuste final de la leva de ajuste de la tracción. El contacto con piezas en movimiento o superficies calientes puede causar lesiones personales. Seguridad del sistema de refrigeración Mantenga las manos, los pies, la cara y otras partes del cuerpo alejados del silenciador, otras superficies calientes del motor y las piezas rotativas. • La ingesta de refrigerante de motor puede • 4.
Limpieza del sistema de refrigeración principio de cada jornada de trabajo antes de arrancar el motor. La capacidad del sistema de refrigeración es de aproximadamente 5.7 litros (6 cuartos de galón US). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente CUIDADO 1. Pare el motor y levante el capó. Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante caliente y bajo presión, que puede causar quemaduras. 2. Limpie a fondo la zona del motor, retirando todos los residuos. 3.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las correas Ajuste del freno de estacionamiento Mantenimiento de las correas del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas—Compruebe la condición y la tensión de todas las correas. 1. Afloje el tornillo de fijación que sujeta el pomo a la palanca del freno de estacionamiento (Figura 55).
Mantenimiento del sistema de control Cómo cambiar la correa de transmisión hidrostática 1. Coloque una llave de tubo o un tubo corto en el extremo del muelle de tensado de la correa. Ajuste del acelerador CUIDADO 1. Empuje la palanca del acelerador hacia atrás hasta que haga tope contra la ranura del panel de control. El muelle que tensa la correa está bajo mucha presión, y si se libera la tensión del muelle de forma incorrecta, podría causar lesiones personales. 2.
Mantenimiento del sistema hidráulico recipientes de 19 l (5 galones US) o en bidones de 208 l (55 galones). Importante: La mayoría de los fluidos hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico, en botellas de 20 ml (2/3 onza). Una botella es suficiente para 15 a 22 l (4 a 6 galones US) de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro.
g195308 Figura 60 g031641 Figura 59 1. Filtro hidráulico 1. Tapón del depósito hidráulico 4. Lubrique la junta del filtro nuevo y llene el filtro de fluido hidráulico. 3. Retire el tapón del depósito hidráulico (Figura 59). 5. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia, enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más. 4. Retire la varilla del cuello de llenado y límpiela con un paño limpio. 5.
8. Verifique el nivel de fluido y añada suficiente para que el nivel llegue a la marca de LLENO de la varilla. Nota: No llene demasiado. Comprobación de tubos y manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione los tubos y manguitos hidráulicos para comprobar que no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes ambientales o químicos.
Mantenimiento de la carcasa de corte carcasa a la barra de giro del brazo de elevación (Figura 64). Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales graves o la muerte. • Inspeccione periódicamente las cuchillas, para asegurarse de que no están desgastadas ni dañadas. • Tenga cuidado al comprobar las cuchillas.
Ajuste del plano de la cuchilla para que la diferencia entre las dos sea de ± 0.7 mm (0.03"). Empiece con el ajuste delantero (cambie un soporte a la vez). La carcasa de corte está diseñada para soportar impactos de cuchilla sin deformación de la cámara. Si la cuchilla golpea un objeto sólido, compruebe que la cuchilla no está dañada y verifique la precisión del plano de la cuchilla. 1. Retire el soporte de altura de corte (delantero, izquierdo o derecho) del bastidor de la carcasa (Figura 66).
Inspección y afilado de la cuchilla 7. Ajuste los soportes de altura de corte de la derecha y/o de la izquierda repitiendo los pasos 1 a 3. 8. Apriete los pernos de cuello cuadrado y las tuercas con arandela prensada. 1. Lleve a cabo el procedimiento de pre-mantenimiento; consulte Preparación de la máquina para el mantenimiento (página 36). 9. Verifique la altura a las posiciones de las 12, 3, y 9. 2. Bloquee la carcasa de corte para evitar que se caiga accidentalmente. 3.
5. Para comprobar que la cuchilla está recta y plana, coloque la cuchilla sobre una superficie nivelada y compruebe sus extremos. Nota: Los extremos de la cuchilla deben estar ligeramente más bajos que el centro, y el filo de corte debe estar más bajo que el borde trasero. Una cuchilla de estas características proporciona una buena calidad de corte y requiere una potencia mínima del motor.
Almacenamiento que puede causar una falla prematura del cojinete. 5. Compruebe que el espacio entre el conjunto del rodillo y los soportes de montaje del rodillo del bastidor de la carcasa no supera los 1.5 mm (0.06"). Cómo almacenar la batería Si la máquina va a estar inactiva durante más de 30 días, retire la batería y cárguela totalmente. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada.
8. Con las bujías retiradas del motor, vierta 2 cucharadas soperas de aceite de motor en el orificio de la bujía. E. Aplique una capa de grasa protectora Grafo 112X (N° de Pieza Toro 505-47) o de vaselina a los terminales de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. F. 9. Utilice el motor de arranque para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. Guarde la batería en una estantería o en la máquina, en un lugar fresco.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1.500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).