Form No. 3420-848 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4100 o 4110 Nº de modelo 30608—Nº de serie 401420001 y superiores Nº de modelo 30644—Nº de serie 401420001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Importante: Para maximizar la seguridad, el rendimiento y la operación correcta de la máquina, lea cuidadosamente y comprenda perfectamente el contenido de este Manual del operador. No seguir estas instrucciones de uso o utilizar el equipo sin haber recibido una formación correcta pueden dar lugar a lesiones personales. Para obtener más información sobre las prácticas seguras de funcionamiento, incluidos consejos de seguridad y materiales de formación, visite www.Toro.com.
Durante el funcionamiento ................................... 37 Seguridad durante el funcionamiento ............... 37 Cómo arrancar el motor .................................... 39 Para parar el motor ........................................... 39 Comprensión de Smart Power® Tracción ........................................................ 40 Realización de la operación de inversión del ventilador ...................................................... 40 Descripción del ralentí automático ................
Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped .................................................. 89 Mantenimiento de la cabina.................................. 90 Limpieza de la cabina ....................................... 90 Limpieza de los filtros de aire de la cabina ........................................................... 90 Limpieza del prefiltro de la cabina ..................... 91 Limpieza de la bobina del aire acondicionado ...........................................................
Certificación de emisiones del motor Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en la norma CEN ANSI B71.4-2017 e EN 5395:2013 si se han instalado los kits CE correctos indicados en la Declaración de Conformidad. El motor de esta máquina cumple las especificaciones de la norma EPA Nivel 4 Final y la norma UE Nivel 3b sobre emisiones. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-7818 decal58-6520 93-7818 58-6520 1. Advertencia – lea en el manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 N·m. 1. Grasa decal93-6674 93-6674 1.
decal100-6578 100-6578 1. Peligro de enredamiento, correa – no haga funcionar la máquina con los protectores retirados; mantenga colocados siempre los protectores; no se acerque a las piezas en movimiento. decal106-6754 106-6754 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. decal104-3579 104-3579 1. Ajuste de altura de corte baja 2.
decal120-6604 120-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. decal114-0849 114–0849 1. Advertencia—1) Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2. No ponga el pie aquí. 3.
decal120-4159 120–4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Carcasa izquierda - inferior 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento decal120-8947 120-8947 13. Carcasa central - inferior 1. Advertencia—lea el manual del operador. 4. Si la barra antivuelco está elevada, lleve el cinturón de seguridad. 2. No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. 5.
decal121-3887 121–3887 1. Lea el manual del operador. decal125-9688 125-9688 1. Limpiaparabrisas — apagado 3. Limpiaparabrisas — encendido 2. Limpiaparabrisas 4. Pulverizar el líquido del lavaparabrisas decal130-0594 130-0594 1. Advertencia – lea el manual del operador; utilice siempre el cinturón de seguridad mientras está sentado en la cabina; lleve protección auditiva. decal130-0611 130-0611 1. Advertencia—1) Retire el pasador; 2) Eleve las puertas; 3) Salga de la cabina.
decal130-5980 130-5980 decal130-5357 130-5357 1. Pisar hacia delante para avanzar. 1. Atención: lea el manual del operador – Para dejar la máquina: 1) Baje la carcasa de corte; 2) Deje la máquina. 2. Pisar hacia atrás para dar marcha atrás. decal130-5733 130-5733 1. Atención: lea el manual del operador – 1) Retire la bolsa de basura opcional; 2) Incline el asiento hacia delante. decal136-4436 136-4436 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 7. InfoCenter – 2 A 2.
decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. decal114-0846 114–0846 1.
decal121-8378 121-8378 1. Ventilador – Apagado 3. Aire frío 5. Aire exterior 7. Aire acondicionado – Encendido (si está instalado) 2. Ventilador – Encendido (máximo) 4. Aire caliente 6. Aire interior 8. Aire acondicionado – Apagado (si está instalado) decal130-6042 130-6042 1. Lea el manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
decal133-5618 133-5618 decal130-6048 decal120-0250 130-6048 120-0250 1. Lea el manual del operador. 1. Vehículo lento decal132-3600 132-3600 Cabina solamente 1. Lea el manual del operador para obtener más información sobre los fusibles. 2. Faro (25 A) 5. Foco de trabajo (20 A) 3. Ventilador del condensador y embrague del A/A (30 A) 7. Luz de la cabina (15 A) 4. Ventilador (25 A) 8. Limpiaparabrisas (15 A) 6.
decal117-2754 117-2754 1. Advertencia – lea el manual del operador. 2. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador con la barra antivuelco elevada. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. No se necesitan piezas – Compruebe la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto 3 Controles Verificación del nivel de los fluidos Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. No se necesitan piezas Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 67). 2. Compruebe el nivel de fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 81). 3.
Mando de la TDF Seguro del freno de estacionamiento El interruptor de la TDF tiene dos posiciones: HACIA FUERA (ARRANQUE) y HACIA DENTRO (PARADA ). Tire hacia fuera del mando de la TDF para engranar las cuchillas de la carcasa de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la carcasa de corte (Figura 4). Un pomo situado en el lado izquierdo de la consola activa el bloqueo del freno de estacionamiento (Figura 3).
g028454 Figura 5 1. Enchufe eléctrico 2. Interruptor del control de crucero Enchufe eléctrico g037412 Figura 6 El enchufe eléctrico se utiliza para alimentar accesorios eléctricos opcionales (Figura 5). 1. Palanca de ajuste del asiento 2. Pomo de ajuste del reposabrazos Controles del asiento 4. Indicador de peso 5. Palanca de ajuste del respaldo del asiento 3.
Controles de la cabina Interruptor de las luces Utilice este interruptor para encender y apagar los faros y las luces traseras (Figura 7). Interruptor de las luces de emergencia Utilice este interruptor para encender y apagar las luces de emergencia (Figura 7). Cierre del parabrisas Levante los cierres para abrir el parabrisas (Figura 8). Presione el cierre para bloquear el parabrisas en la posición de ABIERTO. Tire hacia fuera y hacia abajo del cierre para cerrar y bloquear el parabrisas.
Especificaciones g203228 Figura 9 21
Figura 9 referencia Dimensión o peso Altura con cabina A 237 cm Altura con la barra antivuelco elevada I 217 cm Altura con la barra antivuelco bajada K 173 cm Longitud total H 186 cm Longitud para el almacenamiento G 184 cm D 315 cm Descripción Anchura de corte total unidad de corte delantera 137 cm unidad de corte lateral 94 cm unidad de corte delantera y una unidad de corte lateral 226 cm Anchura total unidades de corte bajadas E unidades de corte elevadas (posición de transpor
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
Especificación de combustible Uso de biodiésel Importante: Utilice solamente combustible diésel con contenido ultrabajo en azufre. El combustible con porcentajes más altos de azufre degrada el catalizador de oxidación de diésel (DOC), lo que provoca problemas de funcionamiento y acorta la vida útil de los componentes del motor. El incumplimiento de las siguientes precauciones puede dañar el motor.
Añadido de combustible Importante: Mantenga la presión recomendada de todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. No use los neumáticos con presiones menores que las recomendadas. Compruebe la presión de todos los neumáticos antes de utilizar la máquina.
g033358 Figura 12 Ruedas delanteras g008870 Figura 14 1. Retrovisores laterales 2. Retrovisor 3. Palanca Ajuste de los faros Accesorio opcional 1. g033359 Figura 13 Ruedas traseras Afloje las tuercas de montaje y posicione cada faro de manera que apunte directamente hacia adelante. Nota: Apriete la tuerca de montaje justo lo suficiente para sujetar el faro. Ajuste de los espejos 2. Coloque una chapa metálica plana sobre la cara del faro. 3.
Elevación de la barra antivuelco ADVERTENCIA No hay protección contra vuelcos cuando la barra antivuelco está bajada. • No utilice la máquina en terrenos desiguales o en pendientes con la barra antivuelco bajada. • Baje la barra antivuelco únicamente cuando sea imprescindible. • No use el cinturón de seguridad si la barra antivuelco está bajada. • Conduzca lentamente y con cuidado. • Eleve la barra antivuelco tan pronto como haya espacio suficiente.
decal100-5622nc Figura 18 7. Inserte el eje por el brazo de la rueda giratoria delantera. 8. Coloque los suplementos (igual que en la instalación original) y los demás espaciadores en el eje. 9. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 10. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la carcasa de corte (Figura 19). g008866 Figura 17 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2.
3. Coloque los 2 suplementos en el eje de la cuchilla de la misma forma que en la instalación original. Nota: Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las carcasas de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada y, a continuación, coloque la arandela en el eje.
g004676 Figura 23 g033110 Figura 25 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Pasador y chaveta 2. Taladros de montaje del eje 4. Varilla tensora Ajuste de los rodillos de la carcasa de corte Los rodillos de la carcasa del cortacésped deben montarse en la posición inferior cuando se utilizan alturas de corte de más de 64 mm y en la posición superior con alturas de corte de menos de 64 mm. decal100-5623nc Figura 24 8. Introduzca los pasadores de horquilla e instale las chavetas. 9.
2. Gire una cuchilla central y una cuchilla lateral de manera que las puntas estén alineadas. Mida la distancia entre los extremos de las cuchillas (Figura 27). 1. Ajuste las carcasas del cortacésped a la altura de corte deseada; consulte Ajuste de la altura de corte (página 27). 2. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros y ajústela a 1,72–2,07 bar. 3. Compruebe la presión de los neumáticos de todas las ruedas giratorias de la carcasa y ajústela a 3,45 bar. 4.
g011561 Figura 30 g008866 1. Brazo de la rueda giratoria 3. Horquilla de la rueda delantera giratoria delantera Figura 29 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje superior del eje 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria 2. Suplementos 3. Suplementos Igualar la altura de corte de las carcasas del cortacésped 1. Configuración de las carcasas laterales del cortacésped 1. Gire la cuchilla de cada eje hasta que los extremos estén orientados hacia adelante y hacia atrás. 2.
4. 5. 6. 7. Nota: Compruebe de nuevo las medidas entre los bordes exteriores de ambas carcasas laterales del cortacésped y desde el borde interior de la carcasa lateral hasta el borde exterior de la carcasa delantera. Si el borde interior sigue estando demasiado alto, retire otro suplemento de la parte inferior del brazo interior delantero de la rueda giratoria de la carcasa lateral del cortacésped y un suplemento del brazo exterior delantero de la rueda giratoria de la carcasa lateral.
• Botón derecho – utilice este botón para abrir un Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) menú si aparece la flecha a la derecha que indica la existencia de contenido adicional. • Pitido—se activa al bajar las carcasas y para indicar advertencias o fallos. Punto muerto Nota: El propósito de cada botón puede variar dependiendo de lo que se necesite en cada momento. El icono de cada botón indicará su función en cada momento.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Menú principal Salida del controlador TEC o del cable de control del arnés Mantenimiento El menú Mantenimiento contiene información sobre la máquina, como por ejemplo horas de uso y otros datos similares. Diagnósticos El menú Diagnósticos muestra el estado del sensor de cada interruptor de la máquina y de la salida de cada control.
de avance máxima en modo de transporte y Smart Power. Estos ajustes están en el menú Protected (Protegido). Configuración Elemento del menú Descripción Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter (sistema inglés o métrico).
3. 4. Ajuste de la velocidad máxima de transporte permitida Para introducir el código PIN, utilice el botón central hasta que aparezca el primer dígito correcto y, a continuación, pulse el botón derecho para desplazarse al dígito siguiente (Figura 33B y Figura 33C). Repita este paso hasta introducir el último dígito y pulse el botón derecho una vez más. 1. En el menú Settings (Ajustes), vaya a Transport Speed (Velocidad de transporte) y pulse el botón derecho. 2.
• Mantenga el ROPS en condiciones seguras de • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner • • • • • • • • • • • funcionamiento, inspeccionándolo periódicamente en busca de daños y manteniendo bien apretados todas las fijaciones de montaje. marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión. Pare las cuchillas si no está segando.
• Evite arrancar, parar o girar la máquina en cuestas o pendientes. Evite realizar cambios bruscos de velocidad o de dirección. Realice giros de forma lenta y gradual. 2. Ponga el interruptor de velocidad del motor en la posición de RALENTÍ BAJO. 3. Gire la llave de contacto a MARCHA. Nota: El indicador de la bujía se enciende. • No utilice la máquina en condiciones que puedan comprometer la tracción, la dirección o la estabilidad de la máquina. 4.
Comprensión de Smart Power® Tracción mando para desactivar el control de crucero, la parte intermedia para activar el control de crucero y la parte delantera para establecer la velocidad sobre el terreno deseada. Con la función Smart Power® de Toro, no tiene que estar pendiente de la velocidad del motor en condiciones pesadas. Esta función evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte.
• Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador motor en distintos niveles de acumulación de hollín. le informa de que es el momento de regenerar el DPF. • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza.
Mensajes de aviso del InfoCenter y de advertencia del motor—Acumulación de ceniza Nivel de indicación Nivel 1: Advertencia del motor Código de fallo Reducción de la velocidad del motor Potencia nominal del motor Acción recomendada Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 85%.. Revise el DPF; consulte Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín (página 69) Ninguno El ordenador reduce la potencia del motor un 50%.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que se realizan mientras la máquina está en funcionamiento: Tipo de regeneración Condiciones que producen la regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del filtro de partículas diésel que requieren que la máquina esté aparcada: (cont'd.
máquina aparcada antes de que la carga de hollín llegue al 100 %, siempre que el motor haya estado en funcionamiento 50 horas desde que se realizara con éxito la última regeneración de restablecimiento, con la máquina aparcada o de recuperación. Utilice el menú Technician (Técnico) para ver el estado actual del control de regeneración del motor y el nivel de hollín registrado.
Tabla de funcionamiento del DPF Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva. Assist Regen (Regeneración de asistencia) Reset Stby (En espera de regeneración de restablecimiento) Tabla de carga de hollín (cont'd.) El ordenador del motor está realizando una regeneración de asistencia.
#185 (Aviso n.º 185) (Figura 45) cada 15 minutos mientras el motor solicita una regeneración de restablecimiento. g224692 Figura 45 La regeneración de restablecimiento produce una gran cantidad de gases de escape del motor. Si está utilizando la máquina cerca de árboles, arbustos, hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del motor realice una regeneración de restablecimiento.
temperatura de los gases de escape InfoCenter. en el g224691 Regeneración de recuperación o con la máquina aparcada Figura 47 • Cuando el ordenador del motor solicita una Permitir una regeneración de restablecimiento regeneración con la máquina aparcada o una regeneración de recuperación, aparece el icono de solicitud de regeneración (Figura 50) en el InfoCenter. El InfoCenter muestra el icono de temperatura alta de los gases de escape cuando la regeneración de restablecimiento está en curso.
g213867 g224397 Figura 55 Figura 52 • Recovery regen required (Es necesaria una • Si no se realiza la regeneración con la máquina regeneración de recuperación) ADVISORY #190 (Aviso n.º 190) (Figura 56) aparcada en un plazo de 2 horas, el InfoCenter muestra ADVISORY #189 (Aviso n.º 189) solicitando la regeneración con la máquina aparcada e indicando la desactivación de la toma de fuerza (Figura 53).
Realización de una regeneración de recuperación o con la máquina aparcada bloquea y aparece el icono del candado (Figura 58) en la esquina inferior derecha del InfoCenter. CUIDADO La temperatura de los gases de escape es alta (alrededor de 600 °C (1112 °F) durante la regeneración del DPF. El gas de escape caliente puede dañarle a usted o a otras personas. g224628 • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
g224402 g224414 g224629 g227678 Figura 59 2. Figura 60 En la pantalla VERIFY FUEL LEVEL (Verificar nivel de combustible), verifique que dispone de un ¼ de combustible en el depósito si va a realizar una regeneración con la máquina aparcada, o bien la mitad de combustible en el depósito si va a realizar la regeneración de recuperación y, a continuación, pulse el botón derecho para continuar (Figura 60). 3.
4. En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar (Figura 62). g224406 g224406 Figura 64 7. g224626 El ordenador del motor comprueba el estado del motor y la información de fallos. El InfoCenter puede mostrar los mensajes indicados en la tabla a continuación: Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras g224630 Figura 62 5.
Tabla de mensajes de comprobación y acciones correctoras (cont'd.) Acción correctora: cambie la velocidad del motor a ralentí bajo. g224392 Figura 66 Acción correctora: resuelva la condición del ordenador del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF. 8. Nota: Si la regeneración no se realiza El InfoCenter muestra la página de inicio y el icono de reconocimiento de regeneración (Figura 65) aparece en la esquina inferior derecha de la pantalla mientras se procesa la regeneración.
Ajuste de la velocidad de siega diferentes de los mecanismos de muchas máquinas de mantenimiento de césped. Algunos puntos a tener en cuenta durante la operación de la unidad de tracción, la carcasa de corte u otros accesorios son que la transmisión, la velocidad del motor, la carga sobre las cuchillas o sobre los componentes de otros accesorios afectan al rendimiento de la máquina.
cortacésped, apague la toma de fuerza, pulse el interruptor de segar/transportar a la posición TRANSPORTAR y ponga el acelerador en posición RÁPIDO. Cambie los patrones de siega Cambie los patrones de siega a menudo para minimizar los problemas de acabado por segar repetidamente en un solo sentido. Contrapesos El sistema de contrapeso mantiene una contrapresión hidráulica en los cilindros de elevación de la carcasa.
el aspecto después del corte puede deteriorarse y se necesita más potencia para cortar la hierba. Los deflectores de mulching también funcionan bien cuando se trata de picar hojas en el otoño. y la calidad de corte es menor. Con una inclinación de menos de 8 a 11 mm, se necesita más potencia, los recortes son más pequeños y la calidad de corte es mayor.
válvula de desvío abierta, se sobrecalentará la transmisión. apretados, sobre todo los accesorios de las cuchillas. Sustituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada. • Importante: Si es necesario empujar o remolcar la máquina en marcha atrás, desactive la válvula auxiliar del colector de transmisión a cuatro ruedas.
• 2 en la parte delantera de la plataforma del operador • Parachoques trasero g203193 Figura 71 1. Punto de amarre trasero 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico o hidráulico, visite www.toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 800 horas • Drene y limpie el depósito de combustible (también si el sistema de combustible está contaminado). • Cambie el aceite del engranaje planetario delantero. • Cambie el lubricante del eje trasero. • Compruebe la convergencia de las ruedas traseras. • Inspeccione la correa de transmisión de las cuchillas. • Cambie el fluido hidráulico. • Cambie los filtros hidráulicos.
Para la semana de: Elemento a comprobar Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe que las mangueras hidráulicas no están dañadas. Compruebe que no hay fugas de fluidos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el ajuste de altura de corte. Lubrique todos los engrasadores.2 Retoque la pintura dañada.
Procedimientos previos al mantenimiento Apertura del capó 1. Cierre la ventanilla trasera de la cabina (Figura 72). Seguridad en el mantenimiento • Antes de ajustar, limpiar, reparar o dejar la máquina, siga estos pasos: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Ponga el mando del acelerador en la posición de ralentí bajo. – Desengrane las unidades de corte. – Baje las unidades de corte. – Asegúrese de que la tracción está en punto muerto. – Accione el freno de estacionamiento.
2. Retirada del capó Abra los 2 cierres situados en las esquinas inferiores delanteras del capó (Figura 73). 1. Desenganche y levante el capó. 2. Retire el pasador que fija el pivote del capó a los soportes (Figura 74). g037226 g031613 Figura 74 1. Chaveta 3. Deslice el capó hacia la derecha, levante el otro lado y tire para liberarlo de los soportes. Nota: Para volver a colocar el capó, siga este procedimiento en orden inverso. g037227 Figura 73 1. Cierre del capó 3. Varilla 2. Tirador 3.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2. Además, engrase la máquina inmediatamente después de cada lavado. g004687 Figura 76 Los puntos de engrase y las cantidades necesarias son: Unidad de tracción • Cojinetes del eje de pivote del pedal de freno (2) (Figura 75) • Casquillos de los pivotes de los ejes delantero y trasero (2) (Figura 76).
g009440 Figura 78 g011557 Figura 80 1.
g011551 Figura 83 g011557 Figura 85 Conjuntos de elevación de las carcasas laterales El cilindro de elevación de las carcasas de 4 aletas (Figura 84) g011502 Figura 84 Carcasas de corte laterales • Casquillo del eje de la horquilla de la rueda giratoria (1) (Figura 85) • Cojinetes del eje de la cuchilla — situados debajo de la polea (2 en cada lado) • Casquillo del pivote del brazo tensor — situado en el brazo tensor (1) 66
Mantenimiento del motor El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya se ha arrancado, deje que el aceite se drene al cárter durante al menos 10 minutos antes de comprobar el nivel. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca “Add” (Añadir) de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca “Full” (Lleno).No llene el motor con demasiado aceite.
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos cinco minutos para que el aceite se caliente. 2. Con la máquina aparcada sobre una superficie nivelada, apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 3. Cambie el aceite del motor y el filtro (Figura 87). necesario sólo aumenta la posibilidad de que entre suciedad en el motor al retirar el filtro. g009709 Figura 88 1.
g009712 Figura 90 1. Filtro de seguridad del limpiador de aire 2. Reinicie el indicador (Figura 88) si se ve rojo. Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín Intervalo de mantenimiento: Cada 6000 horas o bien limpie el filtro de hollín si se muestran los códigos de fallo activo SPN 3251 HIGH (spn 3251 alto), SPN 3720 TOO HIGH SEVERE (spn 3720 demasiado alto grave) o SPN 3720 HIGH (SPN 3720 alto) en el InfoCenter.
Mantenimiento del sistema de combustible g213864 Mantenimiento del sistema de combustible Figura 92 Drenaje del depósito de combustible g213863 Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (también si el sistema de combustible está contaminado). Figura 93 1. 2. 3. Consulte la sección sobre Motor en el Manual de mantenimiento para obtener información sobre el montaje y el desmontaje del catalizador de oxidación diésel y el filtro de hollín del DPF.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material. • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Nota: Presione hacia abajo sobre la superficie plana situada encima de la tapa de la batería para facilitar la apertura de la tapa (Figura 95). ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción g020439 Figura 98 1. 1. Fusibles Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 102). g221933 Figura 99 Los fusibles de la cabina (Figura 100 y Figura 101) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo con cabina solamente). g009745 Figura 102 1. Pedal de tracción 2. 2.
3. Coloque un recipiente debajo del alojamiento del freno, retire el tapón y deje que se drene el aceite (Figura 105). g019500 Figura 103 1. Tapón de verificación/drenaje (2) 2. Retire el tapón de la posición de las 3 (Figura 103). g020680 Figura 105 1. Tapón de vaciado Nota: El aceite debe llegar a la parte inferior 2. Alojamiento de los frenos del orificio del tapón de verificación. 3.
Nota: Si el nivel es bajo, retire el tapón de llenado y añada suficiente lubricante para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios de los tapones de verificación. g011488 Figura 107 g011487 Figura 106 1. Tapón de verificación 1. Caja de engranajes 2. Tapón de llenado Cambio del lubricante del eje trasero Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas 1.
6. Cómo cambiar las ruedas delanteras Retire el tapón de vaciado de la caja de engranajes y deje fluir el aceite en un recipiente. Nota: Retire el tapón de llenado para facilitar el vaciado del aceite. g011558 Figura 109 1. Tapón de vaciado 7. Añada suficiente aceite para que el nivel llegue al borde inferior de los orificios del tapón de verificación; consulte Cambio del lubricante del eje trasero (página 75) y Comprobación del lubricante de la caja de engranajes del eje trasero (página 75). 8.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. g020441 • Una descarga de refrigerante caliente bajo Figura 110 presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. 1. Depósito de expansión 3.
Mantenimiento de los frenos Importante: Si se limpia el radiador/enfriador de aceite con agua, pueden producirse una corrosión prematura y daños en los componentes. Ajuste de los frenos de servicio Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o si los frenos no funcionan eficazmente. La holgura es la distancia que recorre el pedal de freno antes de notarse una resistencia de frenado. 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas 1. Una tensión correcta permite una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje el perno de montaje de la polea tensora (Figura 113). Aumente o reduzca la tensión de la correa del compresor y apriete el perno.
Sustitución de la correa de transmisión de las cuchillas Nota: Asegúrese de que la correa está colocada en el lado del muelle de la guía de la correa (Figura 114). 9. Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora a resorte, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste.
Mantenimiento del sistema hidráulico Fluido hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 Propiedades de materiales: Seguridad del sistema hidráulico Viscosidad, ASTM D445 St a 40 °C 44–50 St a 100 °C 7,9–8,5 140 a 160 Índice de viscosidad ASTM D2270 Punto de descongelación, ASTM D97 • Busque atención médica inmediatamente si el fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
4. Llene el depósito (Figura 117) con fluido hidráulico; consulte Comprobación del fluido hidráulico (página 81). Importante: Utilice solamente los fluidos hidráulicos especificados. Otros fluidos causan daños en el sistema. g020456 Figura 117 1. Depósito hidráulico 5. Instale el tapón del depósito, arranque el motor y utilice todos los controles hidráulicos para distribuir el fluido hidráulico por todo el sistema. Nota: Compruebe que no hay fugas; luego apague el motor. 6.
apriete la contratuerca. Para comprobar la presión, el motor debe estar en marcha y la carcasa bajada y en la posición de flotación. Nota: Las ruedas giratorias de las tres carcasas del cortacésped deben permanecer en el suelo mientras se ajusta el contrapeso y con el contrapeso aplicado. g031621 Figura 118 g020446 Figura 119 3. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos 2 minutos para purgar el aire del sistema. 4. Apague el motor y compruebe que no hay fugas. 1.
Mantenimiento de la unidad de corte Colocación de la carcasa de corte central en posición vertical Nota: Aunque no es necesario, puede inclinar la carcasa de corte central. 1. Eleve la carcasa de corte central un poco del suelo, accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Retire el pasador de horquilla que fija los amortiguadores a los brazos de elevación (Figura 120). g020969 Figura 121 1. Perno en U g011514 2. Chaveta 3. Gire el amortiguador hacia la carcasa. 4.
Ajuste de la inclinación de la carcasa de corte Medición de la inclinación de la carcasa de corte La inclinación longitudinal de la carcasa de corte es la diferencia de altura de corte entre el borde delantero del plano de la cuchilla y el borde trasero del plano de la cuchilla. Utilice una inclinación de las cuchillas de 8–11 mm. Es decir, la parte trasera del plano de la cuchilla está entre 8 y 11 mm más alta que la parte delantera. g020969 1.
Mantenimiento de los casquillos del brazo de la rueda giratoria 5. Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes Retirada de los casquillos Los brazos de las ruedas giratorias tienen casquillos colocados a presión en las partes superior e inferior del tubo, que se desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia adelante y hacia atrás, y de un lado a otro. Si el eje tiene holgura dentro de los casquillos, cambie los casquillos. 1.
2. Retire el cojinete de la rueda y deje que se caiga el suplemento del cojinete (Figura 125 y Figura 126). 3. Retire el cojinete del otro lado de la rueda. 4. Compruebe el desgaste de los cojinetes, el espaciador y el interior de la rueda y cambie cualquier pieza que estuviera dañada. 5. Mantenimiento de las cuchillas Seguridad de las cuchillas Para ensamblar la rueda giratoria, coloque el cojinete en el cubo de la rueda.
Inspección y afilado de la(s) cuchilla(s) del cortacésped de la cuchilla, en la misma posición que en el paso 2. Nota: La diferencia entre las dimensiones obtenidas en los pasos 2 y 3 no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es superior a 3 mm, la cuchilla está doblada y debe ser cambiada; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 88). Tanto el filo de corte como la vela, la parte inclinada hacia arriba frente al filo de corte, contribuyen a una buena calidad de corte.
g000276 Figura 131 1. Afile con el ángulo original. Nota: Retire las cuchillas y afílelas con una muela. Después de afilar los filos de corte, instale la cuchilla con el protector de césped y el perno de la cuchilla; consulte Retirada e instalación de las cuchillas del cortacésped (página 88). Corrección de desajustes entre carcasas del cortacésped Si hay desajustes entre las cuchillas de una sola carcasa del cortacésped, la hierba tendrá un aspecto rayado después de la siega.
Mantenimiento de la cabina añada suplementos entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte. 8. Retire los pernos, las arandelas planas, las arandelas de freno y las tuercas del eje exterior en la zona donde debe añadir los suplementos. Limpieza de la cabina Nota: Para elevar o bajar la cuchilla, añada Importante: Tenga cuidado alrededor de las un suplemento (Pieza Nº 3256-24) entre el alojamiento del eje y la parte inferior de la carcasa de corte.
Limpieza del prefiltro de la cabina El prefiltro de la cabina evita que entren residuos grandes como hierba y hojas en los filtros de la cabina. 1. Baje la tapa de la rejilla. 2. Limpie el filtro con agua. Importante: No utilice un sistema de lavado a presión. Nota: Si el filtro está agujereado, desgarrado o tiene otros desperfectos, cámbielo. 3. Deje que el prefiltro se seque antes de instalarlo en la máquina. 4.
Almacenamiento Preparación de la unidad de tracción 1. Apague el motor y retire la llave. 2. Limpie a fondo la unidad de tracción, las carcasas del cortacésped y el motor. Importante: No utilice agua a alta presión cerca del InfoCenter o de la unidad de control electrónico (UCE) del motor, porque podría provocar daños. 3. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 25). 4.
7. Apriete todos los elementos del sistema de combustible. 8. Realice una limpieza y un mantenimiento completos del conjunto del limpiador de aire. 9. Selle la entrada del limpiador de aire y la salida del tubo de escape con cinta impermeabilizante. 10. Compruebe el anticongelante y añada una solución al 50% de agua y anticongelante de etilenglicol según sea necesario dependiendo de la temperatura mínima prevista para su zona.
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro. Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo—www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).