Form No. 3400-153 Rev A Sichelmäher der Serie Groundsmaster® 4110 Modellnr. 30643—Seriennr. 316000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Haben Sie dafür die Modell- und Seriennummern der Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modellund Seriennummern auf dem Produkt angegeben. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Inhalt Wartung .......................................................................40 Empfohlener Wartungsplan ........................................40 Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen ................41 Wartungsintervall-Tabelle........................................43 Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten ...............................................44 Sicherheitshinweise vor dem Durchführen von Wartungsarbeiten................................................
Sicherheit Warten der Laufräder und -lager ...............................65 Austauschen der Mähwerk-Scharnierabdeckungen ...................................................................65 Warten der Schnittmesser............................................66 Sicherheitshinweise zum Messer ...............................66 Prüfen auf verbogene Messer ...................................66 Entfernen und Einbauen der Schnittmesser................67 Prüfen und Schärfen der Schnittmesser.....................
Schallleistungspegel Dieses Gerät erzeugt einen Schallleistungspegel von 104 dBA (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Der Schallleistungspegel wurde gemäß den Vorgaben in ISO 11094 gemessen. Schalldruckpegel Dieses Gerät erzeugt einen Schalldruckpegel von 85 dBA am Ohr des Benutzers (inkl. eines Unsicherheitswerts (K) von 1 dBA). Der Schalldruckpegel wurde gemäß den Vorgaben in EN ISO 5395:2013 gemessen. Vibrationsniveau Hand/Arm Das gemessene Vibrationsniveau für die rechte Hand beträgt 1.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus. 93-7818 1. Warnung: Lesen Sie in der Bedienungsanleitung nach, wie Sie die Schneidmesserschraube/-mutter bis auf 115-149 N·m anziehen. 106-4250 1. Schnitthöhe 100-5622 1. Schnitthöheneinstellung 106-4251 1. Schnitthöhe 100-5623 1. Niedrige Einstellung der Schnitthöhe 2.
117–2754 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Warnung: Setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 3. Warnung: Legen Sie den Sicherheitsgurt an, wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen. 4. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 5. Gefahr durch fliegende Teile: Achten Sie darauf, dass Unbeteiligte den Sicherheitsabstand zum Gerät einhalten. 6. Verletzungsgefahr für Hände oder Füße: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern und nehmen Sie keine Schutzvorrichtungen ab. 7.
93-7275 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung.. 2. Verwenden Sie keine Starthilfe. 121-3884 1. Motor: Abstellen 2. Motor: Vorheizen 3. Motor: Anlassen 106-6754 1. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 2. Gefahr: Schnittwunden/Amputation, Lüfter und Verheddern, Riemen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 100-6578 1. Verhedderungsgefahr am Riemen: Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn die Schutzbleche oder Schutzvorrichtungen entfernt sind. Lassen Sie die Ablenkbleche bzw.
121-3887 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 58-6520 1. Fett 117–2718 127-3700 93-7272 1. Schnittwunden-/Amputationsgefahr am Ventilator: Berühren Sie keine beweglichen Teile. 93-6674 1. Quetschgefahr der Hand: Lesen Sie die Anleitung, bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen. 9 1.
121-1599 1. Weitere Informationen zu Sicherungen finden Sie in der Bedienungsanleitung. 120-4129 1. Rundumleuchte 2. Warnblinkanlage 3. Linker Blinker 4. Rechter Blinker 114-0849 1. Warnung: 1) Kuppeln Sie die Zapfwelle aus. 2) Heben Sie das Mähwerk an 2. Stellen Sie den Fuß nicht an diese Stelle. 3. Fahrpedal 120-4130 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Feststellbremse 2. Aktivieren der Feststellbremse: 1) Verbinden Sie die beiden Pedale. 2) Treten Sie auf die Bremse.
4-0845 1. Kipphebel für das Lenkrad 2. Hupe Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
1-8378 1. Lüfter, aus 3. Kalte Luft 5. Externe Luft 7. Klimaanlage: Ein (falls vorhanden) 2. Lüfter, ganz an 4. Warme Luft 6. Interne Luft 8. Klimaanlage: Aus (falls vorhanden) 125-9688 1. Scheibenwischer: Aus 2. Scheibenwischer 3. Scheibenwischer: Ein 4.
0-5357 1. Drücken Sie zum Vorwärtsfahren nach vorne. 2. Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren nach hinten. 130-5733 1. Achtung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 1) Entfernen Sie den optionalen Abfallbehälter. 2) Klappen Sie den Sitz nach vorne. 130-0594 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung; legen Sie in der Kabine immer den Sicherheitsgurt an und tragen Sie einen Gehörschutz. 130-5980 1. Achtung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. Verlassen der Maschine: 1) Senken Sie das Mähwerk ab.
GROUNDSMASTER 4110, MODEL 30643 & 30644 QUICK REFERENCE AID 7 3 11 I 11 6 A 1 E F 8 B H G 5 4 C 2 D 11 11 9 CHECK/S ERVICE (DAILY) 1. ENGINE OIL LEVEL 2. HYDRAULIC FLUID LEVEL 3. ENGINE COOLANT LEVEL 4. FUEL - DIESEL ONLY 5. FUEL/WATER SEP ARATOR 6. FAN BELT TENSION 7. RADIATOR SCREEN 8. AIR CLEANER 9. BRAKE FUNCTION 10. INTERLOCK SYSTEM 11. TIRE PRESSURE - 25 PSI/1.70 BAR 12. GREASE POINTS (4) SEE OPERATOR'S MANUAL FOR 50 HR INTERVAL GREASE POINTS.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren 1 2 3 4 Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Einfetten der Maschine. Warnaufkleber 1 Wechseln Sie den Warnaufkleber aus. Keine Teile werden benötigt – Prüfen des Reifendrucks. Keine Teile werden benötigt – Prüfen Sie die Ölstände.
Produktübersicht 3 Bedienelemente Prüfen des Reifendrucks Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Keine Teile werden benötigt Maschinenbedienelemente Verfahren Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 24). Wichtig: Stellen Sie sicher, dass alle Reifen den gleichen Druck haben, um eine gute Schnittqualität und optimale Maschinenleistung zu gewährleisten. Achten Sie darauf, dass der Reifendruck nicht zu niedrig ist.
Feststellbremsriegel Zapfwellenschalter Ein Handrad an der linken Seite des Armaturenbretts aktiviert den Feststellbremsriegel (Bild 3). Der Zapfwellenschalter hat zwei Stellungen: HERAUSGEZOGEN (START) und NICHT HERAUSGEZOGEN (STOPP). Ziehen Sie den Zapfwellenschalter heraus, um die Schnittmesser einzukuppeln. Drücken Sie den Zapfwellenschalter hinein, um die Schnittmesser auszukuppeln (Bild 4).
Kabinenbedienelemente Sitzbedienelemente 4 Sitzeinstellhebel 5 Bewegen Sie den Sitzeinstellhebel an der Seite des Sitzes nach außen, schieben den Sitz in die gewünschte Stellung und lassen den Hebel zum Arretieren des Sitzes in dieser Position wieder los (Bild 6). 3 6 2 1 8 9 g028431 7 Bild 7 4. Rückenlehneneinstellhebel 2. Gewichteinstellhebel 5. ArmlehnenEinstellhandrad (nicht abgebildet, unter der Armlehne) 5. Leistungsausgang 3. Temperatureinstellung 7. Warnblinkanlagenschalter 4.
Warnblinkanlagenschalter Mit diesem Schalter schalten Sie die Warnblinkanlage ein oder aus (Bild 7). Klimaanlagenschalter Mit diesem Schalter schalten Sie die Klimaanlage ein oder aus (Bild 7). Windschutzscheibenriegel Heben Sie die Riegel an, um die Windschutzscheibe zu öffnen (Bild 8). Üben Sie Druck auf den Riegel aus, um die Windschutzscheibe in der GEÖFFNETEN Stellung zu arretieren. Ziehen Sie den Riegel heraus und nach unten, um die Windschutzscheibe zu schließen und zu arretieren. Bild 8 1.
Technische Daten Bild 9 20
Beschreibung Höhe mit Kabine Bild 9 Referenz Abmessung oder Gewicht A 237 cm 140 cm Höhe (ohne Kabine) Gesamtlänge H 186 cm Länge für Einlagerung G 184 cm D 315 cm Schnittbreite insgesamt Frontmähwerk 137 cm Seitenmähwerk 94 cm Front- und Seitenmähwerk 226 cm Gesamtbreite abgesenkte Mähwerke E 323 cm Mähwerke, angehoben (Transportstellung) C 180 cm F 141 cm Vorne B 114 cm Hinten J 107 cm Radstand Radspur (Reifenmitte zu Mitte) Bodenfreiheit 15 cm Nettogewicht 2114 kg Hi
Betrieb Kraftstoffsicherheit GEFAHR Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen. • Füllen Sie den Kraftstofftank im Freien auf, wenn der Motor kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf. • Füllen Sie den Kraftstofftank nie in einem geschlossenen Anhänger.
Biodiesel-bereit • Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff • darauf verschüttet wird. Füllen Sie Kraftstoff in den Tank, bis der Füllstand 25 mm unter der Unterseite des Einfüllstutzens liegt. Füllen Sie den Tank nicht zu voll. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und schrauben ihn fest. Diese Maschine kann auch mit einem Kraftstoff eingesetzt werden, der bis zu B20 mit Biodiesel vermischt ist (20 % Biodiesel, 80 % Benzindiesel).
Prüfen des Reifendrucks Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich GEFAHR Ein niedriger Reifendruck reduziert die Maschinenstabilität an den Seiten von Hängen. Das kann zu einem Überschlagen führen und schwere oder tödliche Körperverletzungen zur Folge haben kann. Bild 12 Vorderräder Achten Sie darauf, dass der Reifendruck nicht zu niedrig ist. Der richtige Reifendruck ist 172-207 kPa (25-30 psi).
Bild 14 1. Seitenspiegel 3. Hebel 2. Rückspiegel Bild 15 Einstellen der Scheinwerfer Optionales Zubehör 1. Lösen Sie die Befestigungsmuttern und stellen Sie jeden Scheinwerfer so ein, dass er direkt nach vorne zeigt. Ziehen Sie die Befestigungsmutter gerade so weit fest, dass der Scheinwerfer sich nicht verstellt. 1. Spannkappe 4. Oberes Achsenbefestigungsloch 2. Distanzstücke 3. Beilagscheiben 5.
Bild 16 Bild 18 6. Schieben Sie die Laufradspindel durch den vorderen Laufradarm. Hinweis: Stellen Sie den Unterfahrschutz und die Radstelzen auf die höchste Stellung ein, wenn Sie eine Schnitthöhe von 25 mm, 38 mm oder gelegentlich 51 mm benutzen. 7. Bringen Sie die Beilagscheiben (wie vom Werk geliefert) an und ziehen die restlichen Distanzstücke auf die Spindelwelle. 8. Bringen Sie die Spannkappe an, um das Teil zu befestigen. Seitenmähwerke 9.
Hinweis: Diese Beilagscheiben sind erforderlich, um alle Mähwerke über die Breite auf ein Niveau zu bringen. Schieben Sie die entsprechende Anzahl von Distanzstücken (13 mm) (siehe die nachstehende Tabelle) auf die Spindelwelle, um die gewünschte Schnitthöhe zu erhalten; schieben Sie dann die Scheibe auf die Welle. Beachten Sie die nachstehende Tabelle, um die richtige Kombination von Distanzstücken für die jeweilige Einstellung zu ermitteln (Bild 20). Bild 22 8.
Bild 26 Bild 24 1. Einstellschraube Einstellen des Messers 2. Klemmmutter Für den richtigen Betrieb des Mähwerks muss ein Abstand von 10 mm bis 16 mm zwischen den Messerspitzen des Seiten- und mittleren Mähwerks bestehen (Bild 25). Berichtigen einer Unausgeglichenheit zwischen Mähwerken 1. Heben Sie das Mähwerk so weit an, dass die Messer sichtbar sind. Stützen Sie den mittleren Mähwerkbereich ab, damit er nicht aus Versehen runterfallen kann.
Setup des mittleren Mähwerks 1. Drehen Sie die Schnittmesser jeder Spindel, bis die Enden nach vorne und hinten gerichtet sind. 2. Messen Sie die Entfernung vom Boden bis zur vorderen Spitze der Schnittkante. 3. Stellen Sie die Beilagscheiben (3 mm) an den vorderen Laufradgabeln auf die entsprechende Schnitthöhe auf dem Aufkleber ein (Bild 27), siehe Einstellen der Mähwerkneigung (Seite 63). Bild 28 1. Vorderer Laufradarm 3. Vordere Laufradgabel 2.
• Rechte Taste: Mit dieser Taste öffnen Sie ein Menü, wenn Wenn sich der Motor doch drehen lässt, hat die Verriegelungsanlage einen Defekt, den Sie vor Arbeitsbeginn beheben müssen. ein Pfeil nach rechts weitere Inhalte angibt. • Pieper: Wird beim Absenken der Mähwerke oder bei 3. Setzen Sie sich auf den Sitz und lassen Sie den Motor an. Verlassen Sie den Sitz und stellen den Zapfwellenschalter in die EIN-Stellung. Die Zapfwelle darf jetzt nicht eingekuppelt werden.
Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Beschreibung der InfoCenter-Symbole (cont'd.) Niedrig: Unter zulässigem Bereich Gibt den Bereich als „Niedrig“ an Nicht im Bereich Kühlmitteltemperatur: Gibt die Temperatur des Motorkühlmittels in °C oder °F an / Schalter Temperatur (heiß) Bediener muss den Schalter lösen Fahrpedal Bediener sollte zum angegebenen Zustand wechseln Verweigert oder nicht zugelassen Symbole werden oft für das Zusammenstellen von Sätzen kombiniert.
Einstellungen Hauptmenü Diagnostics Einstellungen Im Menü „Diagnostics“ wird der Zustand der Maschinenschalter, Sensoren sowie der Steuerausgabe angezeigt. Diese Angaben sind bei der Problembehebung nützlich, da Sie sofort sehen, welche Bedienelemente der Maschine ein- oder ausgeschaltet sind. Im EinstellungenMenü können Sie Konfigurationsvariablen auf dem InfoCenter-Display anpassen und ändern.
4. Drücken Sie die linke Taste, um die Einstellung zu verlassen. delay, maximum mowing ground speed, maximum transport ground speed und Smart Power. Diese Einstellungen befinden sich im geschützten Menü. Einstellen der maximal zulässigen Transportgeschwindigkeit Zugreifen auf die Einstellungen im geschützten Menü 1. Gehen Sie im Menü „Einstellungen“ auf „Transportgeschwindigkeit“ und drücken Sie die rechte Taste. 1. Gehen Sie vom Hauptmenü auf das Menü „Einstellungen“ und drücken Sie die rechte Taste.
• • • • • • • • • • • • • • • – Warten Sie den Stillstand aller Teile ab. wenn ein Kind den Arbeitsbereich betritt, sofort die Maschine ab. Seien Sie extrem vorsichtig, wenn Sie sich unübersichtlichen Kurven, Sträuchern, Bäumen und anderen Objekten nähern, die Ihre Sicht behindern können. Mähen Sie nie in der Nähe von steilen Gefällen, Gräben oder Böschungen. Die Zugmaschine könnte plötzlich umkippen, wenn ein Rad über den Rand fährt oder die Böschung nachgibt.
Funktion des Smart Power™ Antriebs • Der Motor hat aufgrund von Kraftstoffmangel abgestellt. • Die Kraftstoffanlage wurde gewartet. 1. Nehmen Sie Ihren Fuß vom Fahrpedal und stellen Sie sicher, dass es sich auf Neutral befindet. Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse aktiviert ist. Mit Toro Smart Power™ muss der Bediener in schwierigen Bedingungen nicht auf die Motordrehzahl achten. Smart Power verhindert, dass die Maschine in schweren Grünflächen steckenbleibt.
Verwenden des Motordrehzahlschalters die mittlere Taste (Symbol einzustellen. Hinweis: Beim Wechseln zwischen dem niedrigen und hohen Bereich werden die Einstellung auf der Basis der vorherigen Einstellung transferiert. Die Einstellungen werden zurückgesetzt, wenn die Maschine abgeschaltet wird. Der Schalter für die Motordrehzahl hat zwei Betriebsarten zum Ändern der Motordrehzahl. Berühren Sie den Schalter kurz, um die Motordrehzahl in Schritten von 100 U/min zu erhöhen oder zu verringern.
Nach dem Einsatz Geräuschentwicklung und die Vibration. Drehen Sie den Zündschlüssel in die AUS-Stellung, um den Motor abzustellen. Reinigen Sie die Unterseite des Mähergehäuses nach jedem Einsatz, um die beste Leistung sicherzustellen. Wenn sich Rückstände im Mähwerkgehäuse ansammeln, wird die Schnittleistung verringert. Heben Sie vor dem Maschinentransport die Mähwerke an und arretieren Sie die Transportriegel (Bild 30).
Nach dem Einsatz Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, Antrieben, vom Auspuff und dem Motor, um einem Brand vorzubeugen. Wischen Sie Öl- und Kraftstoffverschüttungen auf. • Schließen Sie den Kraftstoffhahn, wenn Sie die Maschine einlagern oder transportieren. • Kuppeln Sie den Antrieb des Anbaugerätes aus, wenn Sie Bild 32 die Maschine transportieren oder nicht verwenden. 1.
• An der Innenseite des Rahmens an jedem Vorderreifen • In der Mitte der Hinterachse Befördern der Maschine • Gehen Sie beim Verladen und Abladen der Maschine auf einen/von einem Anhänger oder Pritschenwagen vorsichtig vor. • Verwenden Sie Rampe über die ganze Breite, wenn Sie die Maschine auf einen Anhänger oder Pritschenwagen laden. • Vergurten Sie die Maschine sicher mit Riemen, Ketten, Kabeln oder Seilen. Die vorderen und hinteren Gurte sollten nach unten und außerhalb der Maschine verlaufen.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Nach der ersten Betriebsstunde Wartungsmaßnahmen • Ziehen Sie die Radmuttern an. Nach 10 Betriebsstunden • • • • Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Öls im Planetengetriebe • Wechseln Sie das Hinterachsenöl. • Wechseln Sie den Hydraulikölfilter. Bei jeder Verwendung oder täglich • • • • • • • • Ziehen Sie die Radmuttern an.
Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Alle 800 Betriebsstunden • Entleeren und reinigen Sie den Kraftstofftank. (Auch bei einer Verunreinigung der Kraftstoffanlage) • Wechseln Sie das Öls im Planetengetriebe • Wechseln Sie das Hinterachsenöl. • Prüfen der Vorspur der Hinterräder • Prüfen Sie den Messertreibriemen. • Wechseln Sie das Hydrauliköl. Wechseln Sie das Hydrauliköl unter normalen Betriebsbedingungen alle 800 Betriebsstunden.
Für KW: Wartungsprüfpunkt Montag Dienstag Mittwoch Donnerstag Freitag Samstag Prüfen Sie die Hydraulikschläuche auf Defekte. Prüfen Sie die Dichtheit. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Überprüfen Sie den Reifendruck. Prüfen Sie die Funktion der Instrumente. Prüfen Sie die Schnitthöheneinstellung. Schmieren Sie alle Schmiernippel ein.2 Bessern Sie alle Lackschäden aus. 1Prüfen 2Sofort Sie bei Startschwierigkeiten, bei zu starkem Qualmen oder unruhigem Motorlauf die Glühkerzen und Injektoren.
Wartungsintervall-Tabelle Bild 34 43
Verfahren vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten • Wenden Sie sich an Ihren Toro-Vertragshändler, falls größere Reparaturen erforderlich werden sollten oder Sie Unterstützung benötigen. • Verwenden Sie nur Toro Originalersatzteile und Zubehör. Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller können gefährlich sein und eine Verwendung könnte die Garantie ungültig machen.
Schmierung Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen. Fetten Sie die Maschine sofort nach jeder Reinigung ein.
Bild 40 Bild 41 Bild 42 Hub des mittleren Mähwerks • Zwei (an jeder Seite) Hubarm-Zylinderbüchsen (Bild 43) • Zwei Hubarm-Kugelgelenke (Bild 44) Bild 44 Bild 43 46
Warten des Motors Hub des Seitenmähwerks Vier Hubzylinder des Seitenmähwerks (Bild 45) Sicherheitshinweise zum Motor Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. Warten des Luftfilters Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich—Prüfen Sie die Anzeige des Luftfilters Alle 50 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Luftfilter.
Bild 49 1. Sicherheitsluftfilter 2. Stellen Sie die Anzeige (Bild 47) zurück, wenn sie auf Rot steht. Prüfen des Motorölstands Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk aus mit Öl befüllt. Prüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor und nachdem Sie den Motor das erste Mal verwenden. Das Kurbelgehäuse fasst ungefähr 5,7 l mit Filter.
Wechseln des Motoröls und -filters Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden 1. Lassen Sie den Motor an und lassen Sie ihn ca. 5 Minuten lang laufen, damit sich das Öl erwärmt. 2. Parken Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche, stellen den Motor ab, ziehen den Schlüssel ab und warten, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Tauschen Sie das Motoröl und den Motorölfilter aus (Bild 51).
Warten der Kraftstoffanlage Warten der Kraftstoffanlage Entleeren des Kraftstofftanks Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden (Auch bei einer Verunreinigung der Kraftstoffanlage) Spülen Sie den Tank nur mit frischem Kraftstoff. Prüfen der Kraftstoffleitungen und -verbindungen Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Prüfen Sie die Leitungen und Verbindungen auf Verschleiß, Defekte oder lockere Anschlüsse.
Warten der elektrischen Anlage den ganzen Kasten mit Natronlauge. Spülen Sie mit klarem Wasser nach. Überziehen Sie die Batteriepole und Anschlüsse mit Grafo 112X-Schmiermittel (Toro Bestellnummer 50547) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. 1. Öffnen Sie die Batterieabdeckung an der Seite der Abdeckung (Bild 53). Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage Hinweis: Üben Sie Druck auf die flache Oberfläche über der Batterieabdeckung aus, um das Entfernen der Abdeckung zu erleichtern (Bild 53).
WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine führen, und die Kabel können Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. • Klemmen Sie immer das Minuskabel (schwarz) ab, bevor Sie das Pluskabel (rot) abklemmen. • Klemmen Sie immer zuerst das (rote) Pluskabel an, bevor Sie das (schwarze) Minuskabel anklemmen.
Warten des Antriebssystems Einstellen des Fahrpedalwinkels 1. Lösen Sie die zwei Muttern und Schrauben, mit denen die linke Seite des Fahrpedals an der Halterung befestigt ist (Bild 60). g019500 Bild 61 1. Prüf-, Ablassschraube (2) 2. Entfernen Sie die Schraube, die auf 3 Uhr steht (Bild 61). Hinweis: Der Ölstand sollte am unteren Rand des Prüflochs sein. 3.
g020680 Bild 63 1. Ablassschraube Bild 64 2. Bremsgehäuse 1. Prüfschraube 4. Setzen Sie die Schraube wieder im Bremsgehäuse ein, wenn das Öl vollständig an beiden Stellen abgelaufen ist. 2. Füllschraube Prüfen des Öls im Hinterachsengetriebe 5. Drehen Sie das Rad, bis das offene Schraubenloch im Planetengetriebe auf der 12-Uhr-Stellung ist. Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Das Getriebe ist mit Getriebeöl der Sorte SAE 85W-140 gefüllt. Das Fassungsvermögen beträgt 0,5 l.
2. Reinigen Sie den Bereich um die drei Ablassschrauben, d. h. jeweils eine an beiden Enden und eine in der Mitte (Bild 66). Prüfen der Vorspur der Hinterräder 3. Entfernen Sie die Prüfschrauben, damit das Öl schneller abläuft. Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden 1. Messen Sie den Abstand vorne und hinten an den Lenkreifen Mitte-zu-Mitte (auf Achshöhe). 4. Entfernen Sie die Ablassschraube und lassen das Öl in die Auffangwannen abfließen.
Warten der Kühlanlage Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems ACHTUNG Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. Bild 68 1. Ausdehnungsgefäß • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor heiß ist. Lassen Sie den Motor mindestens 15 Minuten oder so lange abkühlen, dass Sie den Kühlerdeckel berühren können, ohne Ihre Hand zu verbrennen. Entfernen Sie erst dann den Kühlerdeckel. 3.
Warten der Bremsen Einstellen der Betriebsbremsen Stellen Sie die Betriebsbremsen ein, wenn das Bremspedal mehr als 25 mm Spiel hat, oder wenn die Bremsen nicht mehr gut genug greifen. Als Spiel gilt die Entfernung, die das Bremspedal zurücklegt, bevor ein Bremswiderstand spürbar ist. 1. Ziehen Sie die Sperrlasche aus den Bremspedalen heraus, so dass beide Bremsen unabhängig voneinander wirken können. 2. Ziehen Sie die Bremsen wie folgt an, um das Spiel der Bremspedale zu reduzieren: A.
Warten der Riemen Warten des LichtmaschinenTreibriemens Wartungsintervall: Nach 10 Betriebsstunden Alle 100 Betriebsstunden Bei einer richtigen Spannung lässt sich der Riemen 10 mm durchbiegen, wenn eine Kraft von 44 Nm in der Mitte zwischen den Riemenscheiben angesetzt wird. Lockern Sie bei einer Durchbiegung von mehr oder weniger als 10 mm die Befestigungsschrauben der Lichtmaschine (Bild 72).
Spannscheibe (Bild 72). Erhöhen oder reduzieren Sie die Spannung der Kompressor-Riemenspannung und ziehen Sie die Schraube fest. Prüfen Sie die Riemenspannung noch einmal auf korrekte Einstellung. 2. Lösen Sie den Augenbolzen, um die Verlängerungsfeder abzunehmen (Bild 73). 3. Lösen Sie die Bundmutter, mit der die Anschlagschraube an der Befestigungsnase befestigt ist, und schieben Sie die Spannscheibe vom Riemen weg, um die Riemenspannung zu lösen (Bild 73).
Warten der Hydraulikanlage Hydrauliköl (hoher Viskositätsindex, niedriger Stockpunkt, abnutzungshemmend, ISO VG 46 Materialeigenschaften: Viskosität, ASTM D445 Hinweise zur Sicherheit des Hydrauliksystems St @ 40 °C 44 bis 48 St @ 100 °C 7,9 bis 8,5 140 bis 160 Viskositätsindex ASTM D2270 WARNUNG: Pour Point, ASTM D97 -37° C bis -45° C Branchenspezifikationen: Vickers I-286-S (Qualitätsstufe), Vickers M-2950-S (Qualitätsstufe), Denison HF-0 Unter Druck austretendes Hydrauliköl kann unter die Haut
4. Füllen Sie den Hydraulikbehälter (Bild 76) mit Hydrauliköl, siehe Prüfen des Hydrauliköls (Seite 60). Wichtig: Verwenden Sie nur die angegebenen Hydraulikölsorten. Andere Ölsorten können die Hydraulikanlage beschädigen. Bild 76 1. Hydraulikölbehälter 5. Setzen Sie den Behälterdeckel auf, lassen den Motor an und benutzen alle hydraulischen Bedienelemente, um das Hydrauliköl in der ganzen Anlage zu verteilen. 6. Prüfen Sie gleichfalls die Dichtheit und stellen dann den Motor ab. 7.
Wechseln des Hydraulikölfilters Einstellen des Gegengewichtdrucks Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Alle 800 Betriebsstunden An der Gegengewicht-Teststelle wird der Druck des Gegengewichtskreislaufs eingestellt (Bild 78). Der empfohlene Gegengewichtsdruck ist 2.241 kPa. Lösen Sie zum Einstellen des Gegengewichtsdrucks die Sicherungsmutter und drehen die Einstellschraube nach rechts (Bild 78), um den Druck zu erhöhen, und nach links, um ihn zu verringern.
Mähwerkwartung Drehen (Kippen) des mittleren Mähwerks in die aufrechte Stellung 1 Hinweis: Obwohl es für normale Wartungsmaßnahmen nicht erforderlich ist, lässt sich das mittlere Mähwerk in eine aufrechte Stellung hochkippen. So klappen Sie das Mähwerk hoch: 2 1. Heben Sie das mittlere Mähwerk etwas vom Boden ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen den Motor ab und ziehen den Zündschlüssel ab. g020969 2. Nehmen Sie den Splint ab, mit dem die Stoßdämpfer an den Hubarmen befestigt sind (Bild 79).
Einstellen der Seitenmähwerke 2. Stellen Sie das Mähwerk auf die gewünschte Schnitthöhe ein. 1. Entfernen Sie die Schrauben und Muttern, mit denen das vordere Laufrad an der Laufradgabel befestigt wird (Bild 82). 3. Drehen Sie ein Messer so, dass es geradeaus weist. 4. Messen Sie die Entfernung vom Boden bis zur vorderen Spitze des Messers mit einem kurzen Lineal. 2. Stecken Sie die Beilagscheiben nach Bedarf um, um das Laufrad anzuheben oder abzusenken, bis das Mähwerk die richtige Neigung hat. 5.
Bild 83 1. Laufradarmrohr 2. Büchsen Bild 85 5. Fetten Sie die Innen- und Außenseiten der neuen Büchsen ein. 6. Treiben Sie die Büchsen mit einem Hammer und einem Stück Flachstahl in das Befestigungsrohr ein. 1. Laufrad 3. Lager 2. Laufradgelenkarm 4. Distanzstück des Lagers 2. Entfernen Sie das Lager aus der Radnabe und lassen das Lagerdistanzstück herausfallen (Bild 84 und Bild 85). 7. Prüfen Sie die Laufradspindel auf Abnutzung und tauschen sie aus, wenn sie beschädigt ist. 8.
Warten der Schnittmesser Sicherheitshinweise zum Messer GEFAHR Ein abgenutztes oder beschädigtes Messer kann zerbrechen. Herausgeschleuderte Messerstücke können den Benutzer oder Unbeteiligte treffen und schwere oder tödliche Verletzungen verursachen. Der Versuch, ein defektes Messer zu reparieren, kann zum Verlust der Sicherheitsabnahme der Maschine führen. Bild 86 • Prüfen Sie das Messer regelmäßig auf Abnutzung und Defekte.
Hinweis: Wenn Sie auf einen Fremdkörper aufgeprallt sind, ziehen Sie alle Riemenscheibenmuttern der Spindeln bis auf 115-149 Nm an. Bild 87 Prüfen und Schärfen der Schnittmesser 3. Drehen Sie das andere Ende des Messers nach vorne und messen zwischen dem Mähwerk und der Schnittkante des Messers an der gleichen Stelle wie in Schritt 2. Achten Sie beim Prüfen und Warten des Schnittmessers besonders auf zwei Stellen: Den Windflügel und die Schnittkante. Beide Schnittkanten und der Windflügel, d. h.
Hinweis: Entfernen Sie die Messer und schärfen sie mit Hilfe eines Schleifsteins. Bringen Sie nach dem Schärfen der Schnittkanten das Messer mit der Antiskalpierkuppe und der Messerschraube an, siehe Entfernen und Einbauen der Schnittmesser (Seite 67). Korrigieren ungleichmäßiger Mähwerke Wenn es zwischen den Messern eines Mähwerks zu einer Fehlabstimmung kommt, resultiert daraus ein gestreiftes Erscheinungsbild beim Mähen.
Kabinenwartung Wichtig: Setzen Sie nie mehr als drei Beilagscheiben an einem Loch ein. Verwenden Sie eine abnehmende Anzahl von Beilagscheiben in den benachbarten Löchern, wenn irgendeinem Loch mehr als eine Beilagscheibe hinzugefügt wird. Reinigen der Kabine mit einem Hochdruckreiniger 8. Stellen Sie die Spannscheibe ein und bringen die Riemenabdeckungen an. Wichtig: Passen Sie in der Nähe von Kabinendichtungen und Lampen auf (Bild 91).
Reinigen der Kabinenluftfilter 3. Setzen Sie die Filter und Gitter ein und befestigen sie mit den Daumenschrauben. Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden (Tauschen Sie die Filter aus, wenn Sie zerrissen oder sehr schmutzig sind.) Reinigen der Klimaanlagenschlange 1. Nehmen Sie die Schrauben und Gitter von den internen und hinteren Kabinenluftfiltern ab (Bild 92). 1 Wartungsintervall: Alle 250 Betriebsstunden (häufiger in sehr staubigen oder schmutzigen Bedingungen) 2 1.
Einlagerung 1 Vorbereiten für die saisonbedingte Einlagerung Zugmaschine 2 1. Reinigen Sie die Zugmaschine, Mähwerke und den Motor gründlich. 3 2. Prüfen Sie den Reifendruck, siehe Prüfen des Reifendrucks (Seite 24). 3. Prüfen Sie auf lockere Befestigungsteile und ziehen diese bei Bedarf fest. g028381 Bild 95 1. Kabinendach 4. Fetten und ölen Sie alle Schmiernippel und Drehpunkte ein. Wischen Sie überflüssiges Fett ab. 3. Klimaanlagenschlangen 5.
Ihrer Region zu erwartenden Mindesttemperaturen entsprechen muss.
Hinweise:
Hinweise:
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).