Form No. 3401-895 Rev B Cortador rotativo Groundsmaster® 4100 Modelo nº 30608—Nº de série 315000001 e superiores Registe o seu produto em www.Toro.com.
números de série e modelo do produto. A Figura 1 mostra onde se encontram os números de série e modelo do produto. Escreva os números no espaço fornecido. Este produto cumpre todas as diretivas europeias relevantes. Para mais informações, consulte a folha de Declaração de conformidade em separado, específica do produto. AVISO CALIFÓRNIA Proposição 65 Aviso Os gases de escape deste veículo contêm químicos que podem provocar cancro, defeitos congénitos e outros problemas reprodutivos.
Empurrar ou rebocar a máquina ....................... 46 Localizar os pontos de suspensão .................... 47 Transporte da máquina..................................... 47 Localizar os pontos de reboque ........................ 47 Manutenção ............................................................ 48 Plano de manutenção recomendado ................... 48 Lista de manutenção diária............................... 49 Tabela de intervalos de revisão.........................
Segurança Verificação das tubagens e mangueiras hidráulicas..................................................... 70 Ajustar a pressão do contrapeso....................... 70 Manutenção do cortador ...................................... 71 Inclinar a plataforma do cortador central para a posição vertical .......................................... 71 Inclinar a plataforma do cortador central para baixo ..................................................... 72 Ajuste da inclinação da plataforma do cortador....
Nível de ruído Nível de vibração medido na mão esquerda = 1 m/s2 Esta unidade apresenta um nível de potência acústica garantido de 105 dBA, que inclui um Valor de incerteza (K) de 1 dBA. Valor de incerteza (K) = 0,5 m/s2 Os valores medidos foram determinados de acordo com os procedimentos descritos na EN ISO 5395:2013. O nível de potência acústica foi determinado de acordo com os procedimentos descritos na ISO 11094. Estrutura Nível de vibração medido = 0.
decal100-6578 100-6578 decal93-7818 93-7818 1. Perigo de emaranhamento, correia – não utilize a máquina sem as proteções ou coberturas; mantenha estas proteções e coberturas devidamente montadas; mantenha-se afastado das peças em movimento. 1. Aviso – leia o Manual do utilizador para obter instruções sobre o aperto do parafuso/porca da lâmina para 115–149 N·m. decal98-4387 98-4387 1. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. decal104-3579 104-3579 1. Ajuste da altura de corte baixo 2.
decal106-6754 106-6754 1. Aviso – não toque na superfície quente. 2. Perigo de corte/desmembramento, ventoinha e emaranhamento, correia – mantenha-se afastado de peças móveis. decal114-0846 114-0846 1. Leia o Manual do utilizador 4. Puxe o manípulo para fora para mais informações para engatar a PTO.
decal120-4129 120-4129 decal114-0849 114-0849 1. Aviso – 1) Desengate a PTO; 2) Levante a plataforma. 4. Direção frontal 2. Não coloque o seu pé aqui. 5. Direção inversa 3. Pedal de direção decal117-2718 117-2718 8 1. Sinal luminoso 3. Sinal de mudança de direção para a esquerda 2. Luz intermitente de perigo 4.
decal120-4159 120-4159 1. Desligar 2. Luzes decal120-4130 3. Ligar 120-4130 8. Elevada 9. Transmissão de tração 10. Baixa 4. Localização do interruptor 11. Tomada de força (PTO) das luzes 5. Rápido 12. Plataforma esquerda, inferior 6. Ajuste de velocidade 13. Plataforma central, inferior variável 7. Lento 14. Plataforma direita, inferior 1. Leia o Manual do 3. Travão de estacionamento utilizador. 4. Para desengatar o travão 2.
decal120-6604 120-6604 1. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 2. Perigo de corte ou desmembramento das mãos, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e proteções no sítio. decal120-8947 3. Perigo de corte ou desmembramento dos pés, lâmina de corte – mantenha-se afastado de peças móveis e mantenha todos os resguardos e proteções no sítio. 120-8947 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 4.
decalbatterysymbols Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2. Não fazer fogo, não aproximar a bateria de chamas e não fumar. decal121-3884 121-3884 1. Motor – Parar 3. Motor – Arranque 2. Motor – Pré-aquecimento 3. Risco de queimaduras com líquido cáustico/produtos químicos 8. O ácido da bateria pode provocar cegueira ou queimaduras graves. 4. Use proteção para os olhos. 9.
decal117-2754 117-2754 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Aviso – receba formação antes de operar esta máquina. 3. Aviso – quando estiver sentado no banco do operador use sempre cinto de segurança. 4. Aviso – utilize proteções para os ouvidos. 5. Perigo de projeção de objetos – mantenha as pessoas afastadas da máquina. 6. Perigo de corte das mãos ou pés – mantenha-se afastado de peças móveis; mantenha todas as proteções no sítio. 7.
decal130-6042 130-6042 1. Leia o Manual do utilizador para instruções sobre manutenção.
Instalação Peças soltas Utilize a tabela abaixo para verificar se todas as peças foram enviadas. Procedimento 1 2 3 4 Quantidade Descrição Utilização Nenhuma peça necessária – Lubrificação da máquina. Autocolante de aviso 1 Substituição do autocolante de aviso. Nenhuma peça necessária – Verifique a pressão dos pneus. Nenhuma peça necessária – Verificação dos níveis de fluidos.
Descrição geral do produto 3 Verificação da pressão dos pneus Comandos Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Nenhuma peça necessária Procedimento Verifique a pressão dos pneus; consulte Verificação da pressão dos pneus (página 26). Importante: Mantenha a pressão em todos os pneus, de modo a garantir uma boa qualidade de corte e um desempenho adequado da máquina. Não encha de menos os pneus.
Alavanca de inclinação da direção Pressione a alavanca da inclinação da direção para baixo para inclinar o volante e obter a posição desejada, depois liberte para bloquear o ajuste (Figura 3). Barra do travão de estacionamento O botão que se encontra no lado esquerdo da consola permite ativar o bloqueio do travão de estacionamento (Figura 3).
Interruptor da tomada de força O interruptor da tomada de força dispõe de duas posições: PARA FORA (arranque) e PARA DENTRO (paragem). Puxe o botão de tomada de força para fora para engatar as lâminas da plataforma do cortador. Empurre o manípulo para dentro para desengatar as lâminas da plataforma do cortador (Figura 4).
Utilizar o controlo do InfoCenter O ecrã LCD InfoCenter apresenta informações sobre sua máquina, como o estado de utilização, os vários diagnósticos e outras informações sobre a máquina (Figura 7). Existe um ecrã de inicialização e um ecrã de informações principal do InfoCenter. Pode alternar entre o ecrã de inicialização e o ecrã de informações principal a qualquer altura pressionando qualquer dos botões do InfoCenter e, em seguida, selecionando a seta direcional adequada. g008837 Figura 6 1.
Descrição dos ícones do InfoCenter SERVICE DUE Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.
Descrição dos ícones do InfoCenter (cont'd.) Menu principal Diagnóstico O menu Diagnóstico apresenta o estado de cada interruptor, sensor e saída de controlo da máquina. Pode utilizar isto para solucionar determinados problemas, uma vez que o informa rapidamente que controlos da máquina estão ligados e quais estão desligados. Definições O menu Definições permite-lhe personalizar e modificar as variáveis de configuração no ecrã InfoCenter.
Menus protegidos Definições Item de menu Descrição Unidades Controla as unidades utilizadas no InfoCenter; as opções no menu são em imperiais ou métricas Idioma Controla o idioma utilizado no InfoCenter* Retroiluminação LCD Controla o brilho do ecrã LCD Contraste LCD Controla o contraste do ecrã LCD Menus protegidos Permite que uma pessoa autorizada pela sua empresa tenha acesso a menus protegidos utilizando o PIN.
Definir o ralenti automático 1. No menu Definições, percorra até Ralenti automático. 2. Prima o botão direito para alterar o tempo de ralenti automático entre Desligar, 8S, 10S, 15S, 20S e 30S. Definir a velocidade máxima de corte permitida 1. No menu de definições, percorra até ao menu de velocidade de corte e prima o botão direito. 2. Utilize o botão direito para aumentar a velocidade máxima de corte (50%, 75% ou 100%). 3.
Especificações Funcionamento Nota: As especificações e o desenho do produto estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Nota: Determine os lados esquerdo e direito da máquina a partir da posição normal de utilização.
Segurança do combustível Se tal não for possível, adicione combustível utilizando um recipiente portátil e não a partir do bico de abastecimento normal. PERIGO • Mantenha o bico de abastecimento sempre em Em determinadas circunstâncias, o combustível é extremamente inflamável e altamente explosivo. Um incêndio ou explosão provocado(a) por combustível pode resultar em queimaduras e danos materiais. • Encha o depósito de combustível no exterior, num espaço aberto, quando o motor estiver frio.
Especificações do biodiesel: ASTM D6751 ou EN 14214 problemas operacionais e encurta a vida útil entre manutenções dos componentes do motor. A não observação das seguintes precauções pode danificar o motor. Especificações da mistura de combustível: ASTM D975, EN 590 ou JIS K2204 • Nunca utilize querosene nem gasolina em vez de Importante: A parte de gasóleo tem de ser de gasóleo. ultra baixo teor de enxofre. • Nunca misture querosene ou gasolina usada com Tome as seguintes precauções: gasóleo.
Verificação da pressão dos pneus Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente PERIGO Uma baixa pressão dos pneus reduz a estabilidade da máquina em terrenos inclinados. Tal pode mesmo levar a um capotamento, e a consequentes lesões ou morte. g033358 Figura 12 Rodas frontais Não encha de menos os pneus. A pressão correta dos pneus é de 1,72 a 2,07 bar.
AVISO Não há proteção anticapotamento quando a barra de segurança estiver em baixo. • Não opere a máquina em terreno irregular ou num declive acentuado com a proteção contra capotamento na posição descida. g033135 • Baixe a barra de segurança só quando for mesmo necessário. • Não use o cinto de segurança quando a barra de segurança estiver em baixo. • Conduza devagar e com cuidado. • Levante a barra de segurança assim que houver espaço livre.
Consulte o quadro seguinte para determinar quais as combinações de espaçadores adequadas para cada posição (Figura 17): igual número de espaçadores que aí se encontram, e fixando, em seguida, a corrente traseira no orifício desejado. 1. Ponha o motor em funcionamento e levante as unidades de corte de maneira a que possa mudar a altura de corte. 2. Desligue o motor e retire a chave da ignição depois de a plataforma do cortador ser elevada. 3.
3. Instale os 2 calços no eixo, tal como se encontravam originalmente. Nota: Estes calços são necessários para atingir a mesma altura ao longo de toda a largura das plataformas de corte. Desloque um número apropriado de espaçadores de 13 mm (consulte a tabela abaixo) para o eixo para obter a altura de corte desejada; em seguida, desloque a anilha para o eixo. Consulte o quadro seguinte para determinar quais as combinações de espaçadores adequadas para cada posição (Figura 21).
g004676 Figura 22 g033110 1. Braço articulado da roda giratória 3. Pino de segurança e perno de gancho 2. Furos de montagem do eixo 4. Barra tensora Figura 24 Ajuste dos rolos da plataforma do cortador Os cilindros da plataforma do cortador devem ser montados na posição mais baixa quando operar com alturas de corte superiores a 64 mm e na posição mais alta quando operar com alturas de corte inferiores a 64 mm. decal100-5623nc Figura 23 8.
2. Rode a lâmina central e a lateral adjacente de forma a que as suas extremidades fiquem alinhadas. Meça a distância entre as pontas das lâminas (Figura 26). 1. Ajuste todas as plataformas do cortador para a altura de corte desejada; consulte Ajustar a altura de corte (página 27). 2. Verifique e ajuste a pressão dos pneus dianteiros e traseiros para 1,72 a 2,07 bar. 3. Verifique e ajuste a pressão dos pneus da roda giratória para 3,45 bar. 4.
Alinhamento da altura de corte entre as plataformas do cortador 1. Disponha as lâminas lado a lado no eixo exterior das plataformas do cortador laterais. 2. Meça a distância existente entre o chão e a extremidade da lâmina em ambas as unidades e compare. Nota: Deve haver uma distância de 3 mm entre cada. 3. Adicione ou retire os calços de 3 mm das rodas giratórias laterais, conforme necessário. 4.
• Não efetue operações de corte quando a relva se mover, significa que existe uma avaria no sistema de segurança e que deverá ser corrigida antes de iniciar a operação. • Durante a operação • Segurança durante o funcionamento • Segurança geral • O proprietário/utilizador pode evitar e é • • • • • • • • • • • responsável por acidentes que possam causar lesões a si próprio e a outros e por danos provocados à propriedade.
• Utilize sempre o cinto de segurança quando o 2. Desloque o interruptor da velocidade do motor para a posição RALENTI BAIXO. 3. Rode a chave da ignição para a posição RUN (arrancar). ROPS estiver para cima. • Verifique atentamente o espaço superior existente (ou seja, ramos, portas, fios elétricos) antes de conduzir a máquina para debaixo de quaisquer objetos. Não entre em contacto com eles. Nota: A luz indicadora acende. 4.
Compreender a tração Smart Power™ 2. Sempre que possível, coloque o interruptor da velocidade do motor em ralenti alto. 3. Engate o interruptor da PTO. Com a tração Toro Smart Power™, não tem de equilibrar manualmente a velocidade de tração com a velocidade do motor em condições difíceis. A Smart Power impede o atolamento em relva densa ao controlar automaticamente a velocidade da máquina e ao otimizar o desempenho de corte.
Opere e faça a manutenção da sua máquina tendo em mente a função do DPF. De um modo geral, a carga do motor a uma velocidade do motor no ralenti alto produz uma temperatura de escape adequada para a regeneração do DPF. Acumulação de fuligem no DPF Importante: Minimize o tempo em que o motor • Quando se acumular fuligem suficiente, o está ao ralenti ou opere o motor a uma velocidade do motor baixa para ajudar a reduzir a acumulação de fuligem no filtro de fuligem.
• Os avisos e as falhas indicam que está na hora de informações para o InfoCenter sob a forma de aviso do sistema ou falha do motor para indicar a acumulação de cinzas no DPF. efetuar a manutenção do DPF. • Para além dos avisos, o computador reduz a potência produzida pelo motor em diferentes níveis de acumulação de cinzas.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de diesel Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que são efetuados enquanto a máquina está a trabalhar: Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição de operação do DPF Passiva Ocorre durante o funcionamento normal da máquina a uma velocidade do motor alta ou a uma carga elevada do motor O InfoCenter não mostra um ícone indicador da regeneração passiva.
Tipos de regeneração do filtro de partículas de gasóleo que exigem que estacione a máquina: (cont'd.) Tipo de regeneração Condições para a regeneração do DPF Descrição de operação do DPF Recuperação Ocorre em resultado de ignorar pedidos de regeneração em estacionamento e de continuar a utilizar a máquina, acumulando mais fuligem quando o DPF está já a necessitar da regeneração em estacionamento.
Regeneração em estacionamento Regeneração de reposição g214713 g214711 Figura 38 Ícone de pedido de regeneração estacionada Figura 37 Ícone de regeneração assistida/de reposição • O ícone de pedido de regeneração em • O ícone da regeneração assistida/de reposição estacionamento surge no InfoCenter (Figura 38). surge no InfoCenter (Figura 37).
4. Certifique-se de que as alavancas do controlo da tração ou do controlo do movimento estão na posição PONTO-MORTO. 5. Se aplicável, baixe as unidades de corte e desligue-as. 6. Engate o travão de mão. 7. Coloque o acelerador na posição de baixo. 3. No MENU DE MANUTENÇÃO, prima o botão do meio até surgirem as opções de REGENERAÇÃO DO DPF e prima o botão direito para selecionar a opção de REGENERAÇÃO DO DPF (Figura 42).
g211986 g212405 Figura 44 6. Figura 46 Mova o controlo da aceleração para RALENTI BAIXO e prima o botão central (Figura 45). B. Surge a mensagem “Waiting on espera de) (Figura 47). g212372 g212406 Figura 45 7. Figura 47 Surge a seguinte mensagem quando inicia o processo de regeneração em estacionamento: A. ” (À C. Surge a mensagem “Initiating DPF Regen. (A iniciar Regen. DPF.) (Figura 46). O computador determina se a regeneração é efetuada.
O motor está frio — aguarde. O motor está quente — aguarde. Motor quente — regeneração em curto (percentagem de conclusão). 9. g213424 Figura 48 A regeneração em estacionamento está concluída quando a mensagem “Regen Complete” (Regen. completa) surge no InfoCenter. Prima o botão esquerdo para sair para o ecrã inicial (Figura 50). • Se o processo de regeneração não for permitido pelo computador do motor, surge a mensagem “DPF Regen Not Allowed” (Regen. do DPF não autorizada) no InfoCenter (Figura 49).
Ajuste da velocidade de corte computador do motor reduz a potência do motor para 50%. • Efetue uma regeneração de recuperação sempre que existir uma perda de potência do motor e uma regeneração em estacionamento não conseguir efetivamente limpar o DPF de fuligem. Supervisor (menu Protegido) Permite ao supervisor definir a velocidade máxima de corte, em incrementos de 50%, 75% ou 100%, à qual o utilizador pode cortar (gama baixa). • Uma regeneração de recuperação demora 4 horas a concluir.
Compreender as características de funcionamento da máquina A condução da máquina devido à transmissão hidrostática e às suas caraterísticas é bastante diferente da maioria das máquinas de manutenção de relvados. Alguns pontos a tomar em consideração quando utilizar a unidade de tração, a plataforma do cortador ou outros engates são a transmissão, a velocidade do motor, a carga nas lâminas de corte ou outros componentes do engate, bem como a importância dos travões.
Após a utilização • Espere que o motor arrefeça antes de armazenar a máquina em ambiente fechado. Para garantir o máximo desempenho da máquina, limpe a parte inferior da caixa da unidade de corte após cada utilização. Se permitir a acumulação de resíduos na caixa da unidade de corte da máquina, diminui o desempenho de corte. • Nunca guarde a máquina ou o recipiente de combustível onde uma fonte de fogo, faísca ou luz piloto, como junto de uma caldeira ou outros eletrodomésticos.
Importante: Se tiver de empurrar ou rebocar a máquina num sentido inverso ao normal, deverá também desviar a válvula de retenção do coletor da tração às quatro rodas. Para desviar a válvula de retenção, ligue um conjunto de tubo que consiste num tubo (peça n.º 95-8843), duas uniões (n.º 95-0985) e duas uniões hidráulicas (n.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Transfira uma cópia gratuita des esquemas em www.Toro.com e pesquisando a sua máquina na hiperligação Manuais da página inicial. Plano de manutenção recomendado Intervalo de assistência Após a primeira hora Procedimento de manutenção • Aperte as porcas das rodas. Após as pimeiras 10 horas • Aperte as porcas das rodas. • Verifique a tensão da correia do alternador.
Intervalo de assistência A cada 6000 horas Cada 2 anos Procedimento de manutenção • Desmonte, limpe e volte a montar o filtro de fuligem do DPF. ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter. • Lave o sistema de arrefecimento e substitua o fluido. • Substitua os tubos flexíveis. CUIDADO Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina.
Para a semana de: Verificações de manutenção Segunda Terça Quarta Quinta Sexta Sábado Domingo Verifique o ajuste da altura do corte. Aplique lubrificante em todos os bocais de lubrificação.2 Retoque a pintura danificada. 1Em caso de arranque difícil, verifique as velas de ignição e os injetores; poderá ainda verificar-se alguma produção excessiva de fumo ou um funcionamento irregular da máquina. 2 Imediatamente após cada lavagem, independentemente do intervalo previsto.
Procedimentos a efectuar antes da manutenção • Sempre que a máquina necessitar de reparações de vulto ou se pretender assistência, contacte um representante autorizado Toro. • Utilize apenas peças de substituição e acessórios originais Toro. Os acessórios e peças sobressalentes produzidos por outros fabricantes poderão tornar-se perigosos e a sua utilização pode anular a garantia do produto.
Lubrificação Lubrificar os rolamentos e casquilhos Intervalo de assistência: A cada 50 horas A máquina possui bocais de lubrificação que deverão ser lubrificados regularmente com massa lubrificante nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Lubrifique também a máquina imediatamente após cada lavagem.
g009440 Figura 61 g011557 Figura 63 1.
g011551 Figura 66 g011557 Figura 68 Conjuntos de elevação da plataforma lateral Quatro cilindros de elevação da plataforma lateral (Figura 67) g011502 Figura 67 Plataformas do cortador laterais • Um casquilho de eixo da forquilha da roda giratória (Figura 68) • Dois (cada lado) rolamentos do eixo - localizados debaixo da polia • Um casquilho da articulação do braço intermédio - localizado no braço intermédio 54
Manutenção do motor Segurança do motor Desligue o motor antes de verificar ou adicionar óleo no cárter. Manutenção do filtro de ar Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Verifique o indicador do filtro de ar A cada 50 horas—Verifique o filtro de ar. A cada 400 horas—Faça a manutenção do filtro de ar (mais cedo se o indicador do filtro do ar ficar vermelho ou com maior frequência em condições de trabalho muito sujas ou poeirentas).
Importante: Verifique o nível de óleo do motor diariamente. Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, o óleo do motor pode diluir-se com o combustível; Se o nível de óleo do motor estiver acima da marca Cheio na vareta, mude o óleo do motor. A melhor altura para verificar o nível de óleo do motor será quando o motor estiver frio antes do dia de trabalho começar. Se já tiver funcionado, espere 10 minutos até o óleo voltar para o reservatório e verifique depois.
Capacidade de óleo no cárter Assistência ao catalisador de oxidação diesel (DOC) e filtro de partículas Cerca de 5,7 litros com o filtro. Substituição do óleo e filtro do motor Intervalo de assistência: A cada 6000 horas ou limpe o filtro de fuligem se as falhas do motor SPN 3720 FMI 16, SPN 3720 FMI 0 ou SPN 3720 FMI 16 surgirem no InfoCenter. Intervalo de assistência: A cada 250 horas 1. Ligue o motor e deixe-o funcionar durante cerca de 5 minutos para aquecer. 2.
Manutenção do sistema de combustível oxidação diesel e peças de substituição ou manutenção do filtro de fuligem. 3. Contacte o Distribuidor autorizado Toro para repor a ECU do motor depois de instalar um DPF limpo. Manutenção do separador de água Intervalo de assistência: Em todas as utilizações ou diariamente—Retire a água ou outro tipo de contaminação do separador de água diariamente. A cada 400 horas Faça a manutenção do separador de água como se mostra na Figura 76.
Manutenção do sistema de combustível Manutenção do sistema eléctrico Drenagem do depósito de combustível Segurança do sistema elétrico Intervalo de assistência: A cada 800 horas (também se o sistema de combustível estiver contaminado). • Desligue a bateria antes de reparar a máquina. Utilize combustível limpo para lavar o depósito. • Inspecionar tubagens de combustível e ligações • Intervalo de assistência: A cada 400 horas • Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas.
com água limpa. Cubra os bornes da bateria e ligações dos cabos com lubrificante Grafo 112X (peça Toro n.º 505-47) ou vaselina para evitar qualquer corrosão. 1. AVISO Os terminais da bateria e as ferramentas de metal poderão provocar curto-circuitos noutros componentes do veículo, produzindo faíscas. As faíscas podem provocar uma explosão dos gases da bateria, resultando em acidentes pessoais. Abra a cobertura da bateria no lado do resguardo (Figura 77).
Manutenção do sistema de transmissão Localizar os fusíveis Os fusíveis da unidade de tração localizam-se debaixo da cobertura do centro de alimentação (Figura 79, Figura 80 e Figura 81). Verificar o óleo da transmissão da engrenagem planetária Retire os dois parafusos que fixam cobertura do centro de alimentação à estrutura e retire a cobertura (Figura 79). Intervalo de assistência: A cada 400 horas (verifique se existe uma fuga externa).
Substituir o óleo da transmissão da engrenagem planetária 6. Importante: Se o sistema encher antes de adicionar 0,65 l de óleo, aguarde 1 hora ou instale o tampão e mova a máquina cerca de três metros para distribuir o óleo através do sistema de travões. Em seguida, retire o tampão e adicione o restante óleo. Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas/Anualmente (O que ocorrer primeiro) 1.
Mudar o lubrificante do eixo traseiro Intervalo de assistência: Após as pimeiras 200 horas A cada 800 horas Deverá substituir o lubrificante após as primeiras 200 horas de funcionamento; a partir daí deverá ser mudado a cada 800 horas de funcionamento. 1. Coloque a máquina numa superfície plana. 2. Limpe a zona em redor dos 3 tampões de escoamento, 1 em cada extremidade e 1 no centro (Figura 86). 3. 4. g011558 Figura 87 Retire os tampões de verificação para facilitar o escoamento do óleo. 1.
4. Manutenção do sistema de arrefecimento Incline a plataforma do cortador para a frente para poder retirar o pneu. Ajuste do ângulo do pedal de tração 1. Segurança do sistema de arrefecimento Desaperte as duas porcas e parafusos que fixam o lado esquerdo do pedal de tração ao suporte (Figura 88). CUIDADO O derrame de líquido de arrefecimento quente pressurizado ou o contacto com o radiador quente e peças adjacentes pode provocar queimaduras graves.
processo de corrosão destes componentes e danificá-los. g020441 Figura 89 1. Depósito secundário 3. Se o nível do líquido de arrefecimento for baixo, deverá juntar uma solução 50/50 de água e anticongelante etileno-glicol. Importante: Não use produtos de arrefecimento de água apenas ou à base álcool/metanol, uma vez que podem causar danos. 4. g020452 Figura 90 1. Radiador/refrigerador de óleo Volte a montar as tampas no radiador e no depósito de expansão. 4.
Manutenção dos travões Ajuste dos travões de serviço Ajuste os travões de serviço se o pedal do travão apresentar uma folga superior a 25 mm ou quando os travões não funcionarem de forma eficaz. Folga é a distância percorrida pelo pedal antes de se verificar qualquer resistência ao movimento. 1. Desengate o trinco de bloqueio dos pedais dos travões, de forma a que ambos os pedais possam funcionar de forma independente. 2.
Manutenção das correias Nota: Certifique-se de que correia está colocada no lado da mola do guia da correia (Figura 94). Manutenção da correia do alternador Intervalo de assistência: Após as pimeiras 10 horas A cada 100 horas Uma tensão adequada deverá permitir um desvio de 10 mm quando for aplicada uma força de 44 N numa zona intermédia da correia entre as duas polias. Se a deslocação obtida não for igual a 10 mm, deve desapertar os parafusos de montagem do alternador (Figura 93).
4. Manutenção do sistema hidráulico Retire os parafusos que fixam o motor hidráulico à plataforma do cortador (Figura 95). Segurança do sistema hidráulico AVISO O fluido hidráulico que sai sob pressão pode penetrar na pele e provocar lesões. • Certifique-se de que todas as tubagens e mangueiras do óleo hidráulico se encontram bem apertadas e em bom estado de conservação antes de colocar o sistema sob pressão.
exclusiva de produtos de fabricantes com boa reputação no mercado.
3. Instale e aperte o tampão quando o fluido deixar de escorrer. 4. Encha o reservatório (Figura 97) com fluido hidráulico; consulte Verificar o fluido hidráulico (página 68). Importante: Utilize apenas os fluidos hidráulicos especificados. A utilização de outros fluidos poderá danificar o sistema. g020456 g031621 Figura 97 Figura 98 1. Reservatório hidráulico 5.
Manutenção do cortador Nota: As rodas giratórias das 3 plataformas do cortador devem permanecer no chão quando ajustar o contrapeso e com a aplicação de um contrapeso. Inclinar a plataforma do cortador central para a posição vertical Nota: A plataforma do cortador central pode ser deslocada (inclinada) para uma posição vertical, ainda que não seja necessário efetuar esta operação nos procedimentos de manutenção normais. Se quiser inclinar a plataforma do cortador, proceda da seguinte forma: g020446 1.
a parte de trás da lâmina. Utilize uma inclinação de lâmina de 8 a 11 mm. Isso significa que a parte de trás da lâmina fica 8 a 11 mm mais alta do que a parte da frente. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada da oficina. 2. Ajuste a plataforma do cortador para a altura de corte desejada. 3. Rode uma lâmina para apontar diretamente para a frente. 4. Utilize uma régua pequena para medir a distância entre o chão e a ponta dianteira da lâmina. 5.
2. Posicione os calços, consoante o necessário, para levantar ou baixar a roda giratória até obter uma inclinação correta da plataforma do cortador. 3. Monte os parafusos de capa e as porcas. g004737 Figura 104 1. Tubo do braço da roda giratória g011561 Figura 103 1. Braço da roda giratória 3. Forquilha da roda giratória 5. Aplique lubrificante no interior e exterior dos novos casquilhos. 6. Introduza os casquilhos nos tubos de montagem, utilizando um martelo e uma placa plana. 7.
7. Instale a estrutura da roda giratória entre a forquilha da roda giratória e fixe-a nessa posição com o parafuso e a porca de bloqueio. Substituir as coberturas da dobradiça da plataforma do cortador A cobertura da dobradiça evita o escape de sujidade nos pontos da articulação entre as plataformas do cortador. Se as coberturas se danificarem ou desgastarem, têm que ser substituídas. g004738 Figura 105 1. Parafuso da roda giratória 3. Rolamento 2. Forquilha da roda giratória 4.
Manutenção das lâminas g004740 Segurança da lâmina Figura 108 PERIGO 3. Uma lâmina desgastada ou danificada pode partir-se, podendo levar à projeção de um fragmento contra o utilizador ou alguém que esteja por perto e provocar lesões graves ou até mesmo a morte. A tentativa de reparar uma lâmina pode implicar a perda de segurança e garantia deste produto. • Inspecione periodicamente se a lâmina apresenta sinais de desgaste.
Nota: Depois de bater num objeto estranho aperte todas as porcas das polias com 115 a 149 N·m. Inspecionar e afiar a(s) lâmina(s) do cortador Tenha atenção às duas zonas quando inspecionar e fizer a manutenção da lâmina do cortador: a parte curva e a parte cortante. Tanto as partes cortantes como a parte curva (parte virada para cima oposta à parte cortante) contribuem para uma boa qualidade de corte. A parte curva é importante, pois levanta a relva e permite obter um corte regular.
mais de 10 mm mais baixa do que as lâminas exteriores, prossiga para o passo 7 e introduza calços entre a caixa do eixo e a zona inferior da plataforma de corte. 7. g000276 Figura 111 1. Afie de acordo com o ângulo original. Nota: Para levantar ou baixar uma lâmina deverá introduzir um calço (Peça n.º 3256-24) entre a caixa do eixo e a zona inferior da plataforma do cortador.
Armazenamento 7. Aperte todas as juntas do sistema de combustível. Preparação da máquina para o armazenamento sazonal 8. Limpe e efetue a manutenção da estrutura do filtro de ar. 9. Vede a entrada do filtro de ar e a saída de gases com fita impermeável. 10. Unidade de tração 1. Limpe bem a unidade de tração, plataformas do cortador e motor. 2. Verifique a pressão dos pneus; consulte a Verificação da pressão dos pneus (página 26). 3.
Lista de distribuidores internacionais Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungria Hong Kong Coreia Telefone: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
A Garantia da Toro Garantia limitada de dois anos Condições e produtos abrangidos A The Toro Company e a sua afiliada, a Toro Warranty Company, no seguimento de um acordo celebrado entre ambas, garantem que o seu Produto Comercial Toro (“Produto”) está isento de defeitos de materiais ou de fabrico durante dois anos ou 1.500 horas de funcionamento*, o que surgir primeiro.