Form No. 3376-216 Rev A Cortacésped rotativo Groundsmaster® 4010-D y 4000-D Nº de modelo 30603—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 30605—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple toda las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. de seguridad (Figura 2), que señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se observan las precauciones recomendadas. Introducción Figura 2 1.
Para girar la unidad de corte a la posición normal ..............................................................56 Ajuste de la inclinación de la unidad de corte .................................................................56 Mantenimiento de los casquillos de las ruedas giratorias ...........................................................57 Mantenimiento de las ruedas giratorias y los cojinetes ............................................................57 Mantenimiento de las cuchillas .............
Preparación Seguridad • Mientras siega, lleve siempre calzado fuerte, pantalón Esta máquina cumple o supera la norma CEN EN 836:1997, la norma ISO 5395:1990 y las especificaciones ANSI B71.4-2012 vigentes en el momento de la fabricación. • El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones.
• Recuerde que no existe una pendiente "segura". La • • • • • • • • • • conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial.
• Utilice soportes fijos para apoyar los componentes ADVERTENCIA cuando sea necesario. Los gases de escape del motor contienen monóxido de carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. • Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada. • Desconecte la batería antes de efectuar cualquier No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un recinto cerrado. reparación. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
Nivel de potencia sonora • No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 104 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • No siegue la hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 11094.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-7818 1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones sobre el apriete del perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm. 100-5693 1. Ajuste de la altura de corte 100-5622 100-5694 1. Ajuste de la altura de corte 1.
117–2754 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 3. Advertencia – lleve puesto el cinturón de seguridad cuando esté sentado en el puesto del operador. 4. Advertencia – lleve protección auditiva. 5. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina. 6. Peligro de corte de mano o pie—no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores. 7.
121–3884 1. Motor—parar 120–4159 1. Apagar 2. Faros 3. Encender 3. Motor—arrancar 2. Motor—precalentamiento 8. Alto 9. Transmisión de tracción 10. Bajo 4. Posición del interruptor de 11. Toma de fuerza (TDF) las luces 5. Rápido 12. Bajar carcasa izquierda 6. Ajuste de velocidad variable 7. Lento 13. Bajar carcasa central 14. Bajar carcasa derecha 104-3579 1. Ajuste de altura de corte baja. 2. Ajuste de altura de corte alta. 93-7272 121–3887 1.
9–0124 (Modelos con cabina) 1. Advertencia—Lleve protección auditiva siempre que las ventanas de la cabina estén abiertas. 2. Cierre la ventanilla trasera antes de intentar abrir el capó. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7.
0-6604 1. Advertencia; peligro de objetos arrojados—mantenga a otras personas alejadas de la máquina. 2. Peligro de corte/desmembramiento de la mano, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 3. Peligro de corte/desmembramiento de pie, cuchilla de siega – no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 120–8947 1. Advertencia—lea el Manual del operador. 4.
121–1599 1. Lea las instrucciones sobre fusibles en el Manual del operador. 120–4129 1. Baliza 3. Intermitente izquierdo 2. Luces de emergencia 4. Intermitente derecho 114–0849 1. Advertencia—1) Desengrane la toma de fuerza; 2) Eleve la carcasa. 2. No ponga el pie aquí. 3. Pedal de dirección 120–4130 1. Lea el Manual del operador. 3. Freno de estacionamiento 2.
114–0846 1. Lea el Manual del operador para informarse de cómo arrancar el motor—1) Ponga punto muerto; 2) Ponga el freno; 3) Ponga la velocidad del motor en lento; 4) Gire la llave de contacto a la posición de precalentamiento; 2) Gire la llave de contacto a Arrancar motor. 2.
121–1676 Groundsmaster 4000 ilustrado 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre el mantenimiento.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 Descripción Uso Cant. No se necesitan piezas – Engrase la máquina. Pegatina de advertencia 1 Utilizada únicamente en máquinas que requieren cumplimiento europeo CE. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant. Manual del operador 1 Revisar antes de utilizar la máquina.
El producto Enganche de bloqueo de los pedales El enganche de bloqueo de los pedales (Figura 3) conecta los dos pedales para poner el freno de estacionamiento. Controles Palanca de inclinación del volante Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Empuje la palanca (Figura 3) hacia abajo para mover el volante a la posición deseada. Luego suelte la palanca para fijar el ajuste.
Mando de la toma de fuerza Pomo de ajuste del reposabrazos del asiento El mando de la toma de fuerza (Figura 4) tiene dos posiciones: Hacia fuera (arranque) y hacia dentro (parada). Tire hacia fuera del mando de la toma de fuerza para engranar las cuchillas de la unidad de corte. Empuje el mando hacia dentro para desengranar las cuchillas de la unidad de corte. Gire el pomo para ajustar el ángulo del reposabrazos (Figura 6).
Mando del aire acondicionado Presiona la parte delantera del mando para activar el aire acondicionado (Figura 7), o la parte trasera del mismo para desactivarlo. Control del ventilador Gire el mando de control del ventilador para regular la velocidad del ventilador (Figura 7). Control de temperatura Gire el mando de control de la temperatura para regular la temperatura de aire de la cabina (Figura 7). Figura 8 1.
• Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás—pulse Descripción de los iconos del InfoCenter este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando. MANTENIMIENTO PREVISTO Indica que es necesario realizar el mantenimiento programado RPM del motor/Estado—indica las RPM del motor • Botón central—utilice este botón para desplazarse hacia abajo en los menús.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Tracción o Pedal de tracción El operador debe cambiar al estado indicado Prohibido o No permitido Los símbolos a menudo se combinan para formar 'oraciones'. A continuación se muestran algunos ejemplos Arranque del motor TDF—Indica que la toma de fuerza (TDF) está engranada.
Configuración El menú Ajustes le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Ralentí automático Controla la cantidad de tiempo permitido antes de poner el motor en ralentí cuando la máquina no se está usando. Acerca de El menú Acerca de muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. Velocidad de siega Controla la velocidad máxima en modo de siega (intervalo bajo).
Especificaciones • Utilice el botón central para ajustar el segundo dígito, luego pulse el botón derecho para desplazarse al dígito siguiente. Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. • Utilice el botón central para ajustar el tercer dígito, luego pulse el botón derecho para desplazarse al dígito siguiente. Anchura de corte • Utilice el botón central para ajustar el cuarto dígito, luego pulse el botón derecho.
Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Antes del uso CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Figura 10 1. Varilla 2. Tapón de llenado de aceite Comprobación del aceite del motor 4.
ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o acondicionador. • Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel. Figura 11 Preparado para biodiesel 1.
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible con un paño limpio. 3. Retire el tapón del depósito de combustible (Figura 12). PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Comprobación del nivel de aceite de la transmisión planetaria Aceite hidráulico anti-desgaste de alto índice de viscosidad/bajo punto de descongelación, ISO VG 46 (cont'd.) Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Propiedades de materiales: Viscosidad, ASTM D445 Compruebe el nivel de aceite cada 400 horas de operación o si se observan fugas externas. Utilice lubricante para engranajes SAE 85W-140 de alta calidad.
Los neumáticos se sobreinflan para el transporte. Por lo tanto, debe soltar parte del aire para reducir la presión. La presión correcta de los neumáticos delanteros y traseros es de 172–207 kPa. Importante: Mantenga la misma presión en todos los neumáticos para asegurar una buena calidad de corte y un rendimiento correcto de la máquina. Asimismo, el sistema de tracción asistida automática no funcionará correctamente con una presión incorrecta de aire.
original) y los demás espaciadores en el eje. Coloque el casquillo tensor para fijar el conjunto. 5. Retire el pasador de horquilla y el pasador que fijan las cadenas de ajuste de la altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte (Figura 19). Figura 17 1. Casquillo tensor 4. Taladro de montaje del eje superior 2. Espaciadores 5. Rueda giratoria Figura 19 3. Suplementos 1.
7. Gire la varilla tensora en el sentido contrario a las agujas del reloj (con los dedos solamente) para tensar el ajuste. que en la instalación original. Estos suplementos son necesarios para obtener el mismo nivel en toda la anchura de las unidades de corte. Coloque el número adecuado de espaciadores de 13 mm (consulte la tabla siguiente) en el eje para conseguir la altura de corte deseada, luego coloque la arandela en el eje. Figura 23 Figura 21 1. Casquillo tensor 4.
Figura 27 2. Retire los pernos con arandela prensada y las tuercas de cada patín (Figura 27). Figura 25 1. Acoplamiento del amortiguador 3. Mueva cada patín a la posición deseada y fíjelos con los pernos con arandela prensada y las tuercas. Nota: Utilice únicamente los conjuntos superior y central de taladros para ajustar los patines. Los taladros inferiores se utilizan al cambiar los patines de lado, y entonces se convierten en los taladros superiores en el otro lado del cortacésped. 4.
Corrección de diferencias entre unidades de corte Debido a diferencias en la condición del césped y en los ajustes de contrapeso de la unidad de tracción, se recomienda segar una zona de césped de prueba, y comprobar el aspecto de la hierba antes de empezar la siega formal. 1. Ajuste todas las unidades de corte a la altura de corte deseada, consulte Ajuste de la altura de corte. 2. Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros y ajústela a 172–207 kPa. 3.
Espejo retrovisor medidas debe ser de 3 mm o menos. No haga ningún ajuste ahora mismo. Siéntese en el asiento y ajuste el retrovisor (Figura 31) para obtener la mejor visibilidad por la ventanilla trasera. Tire de la palanca hacia atrás para inclinar el espejo para reducir los reflejos deslumbrantes. 2. Alinee de lado a lado la cuchilla del eje interior de la unidad de corte lateral y el eje exterior correspondiente de la unidad de corte delantera.
2. Gire la llave de contacto a Marcha. de las funciones siguientes durante un periodo de tiempo predeterminado, establecido anteriormente en el InfoCenter. 3. Cuando se atenúe el indicador de la bujía, gire la llave a Arranque. Suelte la llave inmediatamente cuando el motor arranque y deje que vuelva a Marcha. Deje que el motor se caliente a velocidad media (sin carga), luego mueva el control del acelerador a la posición deseada.
Uso del sistema de protección anti-vuelco (ROPS) Nota: Esta función también pueden utilizarse conjuntamente con el control de crucero. Comprobación de los interruptores de seguridad ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco: mantenga la barra anti-vuelco en posición elevada y bloqueada y utilice el cinturón de seguridad. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales.
3. Instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla. Importante: Asegúrese de que el asiento está sujeto con el cierre del asiento. 4. Para elevar la barra anti-vuelco, retire los pasadores de horquilla y retire los dos pasadores. 5. Eleve la barra anti-vuelco a la posición vertical, instale los dos pasadores y fíjelos con los pasadores de horquilla Importante: Utilice siempre el cinturón de seguridad cuando la barra anti-vuelco está en posición elevada.
la carga sobre las cuchillas o sobre los componentes de otros accesorios, y la importancia de los frenos. Consejos de operación Con Smart Power™ de Toro, el operador no tiene que escuchar la velocidad del motor en condiciones pesadas. Smart Power evita que la máquina se atasque en césped pesado, al controlar automáticamente la velocidad de la máquina y optimizar el rendimiento de corte.
Maximización del rendimiento del aire acondicionado • Para limitar los efectos de la radiación solar, aparque la máquina en una zona sombreada o deje las puertas abiertas si aparca a pleno sol. • Compruebe que las aletas del condensador del aire acondicionado están limpias. • Utilice el soplador del aire acondicionado a velocidad media. • Compruebe la continuidad de la junta entre el techo y el forro del techo. Haga las correcciones necesarias.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 10 horas • • • • Después de las primeras 200 horas • Cambie el aceite de la caja de engranajes planetarios delantera. • Cambie el aceite del eje trasero.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos La máquina tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2. Si la máquina se utiliza en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y casquillos después de cada 50 horas de operación o inmediatamente después de cada lavado.
g017810 Figura 40 Conjuntos de elevación delanteros Figura 43 • Casquillos de los cilindros del brazo de elevación (2 en cada uno) (Figura 41) • Articulaciones de bola de los brazos de elevación (2) Conjuntos de elevación laterales (Figura 42). • Casquillos de los brazos de elevación principales (6) (Figura 44 y Figura 45). • Casquillos de la palanca acodada (2) (Figura 46). • Casquillos de los brazos traseros (4) (Figura 46). • Casquillos de los cilindros de elevación (4) (Figura 47).
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire • Inspeccione la carcasa del limpiador de aire por si hubiera • Figura 46 • daños que pudieran causar una fuga de aire. Cámbiela si está dañada. Compruebe todo el sistema de admisión en busca de fugas, daños o abrazaderas de manguito sueltas. Revise el filtro del limpiador de aire cuando el indicador de mantenimiento lo requiera o cada 400 horas (más frecuentemente en condiciones extremas de polvo o suciedad).
Mantenimiento del aceite de motor y el filtro 3. Retire el filtro primario (Figura 49). No se recomienda limpiar el elemento usado debido a la posibilidad de causar daños al medio filtrante. Asegúrese de que el filtro nuevo no ha sido dañado durante el transporte, comprobando el extremo sellante del filtro y la carcasa. No utilice el elemento si está dañado. No retire el filtro de seguridad (Figura 50). Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Cambie el aceite y el filtro cada 250 horas. 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Drene el agua y otros contaminantes del separador de agua a diario (Figura 53). Cambie el cartucho del filtro cada 400 horas de operación. 1. Coloque un recipiente limpio debajo del filtro de combustible. Mantenimiento del sistema de combustible 2. Afloje el tapón de vaciado en la parte inferior del cartucho del filtro. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diesel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos.
Mantenimiento del sistema eléctrico El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. Cuidados de la batería No fume nunca cerca de la batería, y mantenga alejados de la batería chispas y llamas. ADVERTENCIA El tipo de la batería es grupo 24. 2. Retire la cubierta de goma del borne positivo e inspeccione la batería. Importante: Antes de efectuar soldaduras en la máquina, desconecte el cable negativo de la batería para evitar daños al sistema eléctrico.
Los fusibles de la cabina (Figura 59 y Figura 60) están situados en la caja de fusibles del techo de la cabina (modelo con cabina solamente). Figura 56 1. Tapa del panel eléctrico 2. Tornillos Allen (2) Figura 59 1. Caja de fusibles de la cabina 2. Fusibles Figura 57 1.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste del ángulo del pedal de tracción El ángulo del pedal de tracción puede ajustarse para mejorar el confort del operador. Figura 62 1. Afloje las dos tuercas y pernos que fijan el lado izquierdo del pedal de tracción al soporte (Figura 61). 1. Tapón de verificación/drenaje 2. Coloque un recipiente debajo del cubo planetario, retire el tapón y deje que se drene el aceite. 3.
Cambio del lubricante del eje trasero Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 200 horas Cada 800 horas Cambie el aceite inicialmente después de las 200 primeras horas de operación y luego cada 800 horas de operación. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Limpie la zona alrededor de los tres tapones de vaciado, uno en cada extremo y uno en el centro (Figura 64). 3. Retire los tapones de verificación para facilitar el vaciado del aceite. Figura 65 4.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema de refrigeración del motor Ajuste de los frenos de servicio Limpie cualquier suciedad del radiador/enfriador de aceite cada día. Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad. Ajuste los frenos de servicio si el pedal de freno tiene más de 25 mm de holgura, o cuando los frenos no funcionan eficazmente.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 100 horas Compruebe la condición y la tensión de la correa (Figura 69) cada 100 horas de operación. 1. Una tensión correcta permitirá una desviación de 10 mm al aplicar una fuerza de 44 N a la correa, en el punto intermedio entre las poleas. 2. Si la desviación no es de 10 mm, afloje los pernos de montaje del alternador (Figura 69).
La correa de transmisión de las cuchillas, tensada por la polea tensora tensada con muelle, es muy resistente. No obstante, después de muchas horas de uso la correa mostrará señales de desgaste. Estas señales de desgaste son: chirridos cuando la correa está en movimiento, las cuchillas resbalan durante la siega, bordes deshilachados, quemaduras y grietas. Cambie la correa si existe cualquiera de estas condiciones. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico de 8,9 cm ± 0,63 mm aproximadamente (medida interior). • Una vez que haya obtenido la tensión correcta del muelle, ajuste el perno de tope (perno de cuello cuadrado) hasta que quede aproximadamente 0,32 cm ± 0,152 cm de holgura entre la cabeza del perno y el brazo tensor (). Cómo cambiar el aceite hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie el aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales.
Cambio de los filtros hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas Cambie los 2 filtros de aceite hidráulico cada 800 horas de operación, en condiciones normales. Utilice filtros de recambio Toro (Pieza Nº 94-2621 en el lado izquierdo de la máquina y 75-1310 en el lado derecho de la máquina). Importante: El uso de cualquier otro filtro puede anular la garantía de algunos componentes. 1.
ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todos los tubos y manguitos hidráulicos están en buenas condiciones, y que todos los acoplamientos y accesorios del sistema hidráulico están apretados antes de aplicar presión al sistema hidráulico. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas.
Mantenimiento del cortacésped 2. Gire la unidad de corte hacia abajo. 3. Guarde el cable debajo de la plataforma del operador. 4. Siéntese en el asiento, arranque el motor y baje lentamente la unidad de corte hasta que casi toque el suelo. Para girar la unidad de corte a la posición vertical 5. Fije las cadenas de altura de corte a la parte trasera de la unidad de corte.
desgastarán después de muchas horas de uso. Para comprobar los casquillos, mueva la horquilla hacia delante y hacia atrás y de un lado a otro. Si el eje está suelto dentro de los casquillos, los casquillos están desgastados y deben cambiarse. 1. Levante la unidad de corte de manera que las ruedas queden levantadas del suelo. Bloquee la unidad de corte para evitar que se caiga accidentalmente. 2.
Mantenimiento de las cuchillas Verificación de la rectilinealidad de las cuchillas Después de golpear un objeto extraño, inspeccione la máquina y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y utilizar el equipo. Apriete las tuercas de las poleas de los ejes de las cuchillas a 176–203 N-m. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada.
Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia el interior de la unidad de corte para asegurar un corte correcto. ponga el pedal de tracción en punto muerto, ponga la palanca de la TDF en posición de Desengranado, pare el motor y retire la llave de contacto. 2. Examine cuidadosamente los extremos de corte de la cuchilla, sobre todo en el punto de reunión entre la parte plana y la parte curva de la cuchilla (Figura 84).
esta dimensión. Luego gire la misma cuchilla de manera que el otro extremo apunte hacia adelante, y mida de nuevo. La diferencia entre las dimensiones no debe superar los 3 mm. Si esta dimensión es de más de 3 mm, cambie la cuchilla porque está doblada. Asegúrese de medir todas las cuchillas. PELIGRO Si se permite que la cuchilla se desgaste, se formará una hendidura entre la vela y la parte plana de la cuchilla.
Mantenimiento de la cabina Limpieza del serpentín del aire acondicionado Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Limpieza de los filtros de aire de la cabina 1. Pare el motor y retire la llave. Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas (Cámbielos si están rotos o excesivamente sucios.) 2. Retire los 4 tornillos que sujetan el ventilador y la tapa del condensador al soporte del ventilador (Figura 87). 1.
Almacenamiento Limpieza del filtro del condensador del aire acondicionado Preparación para el almacenamiento estacional Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas (Limpiar más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) Unidad de tracción 1. Limpie a fondo la unidad de tracción, las unidades de corte y el motor. 2. Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos. 3. Compruebe que no hay holgura en ningún cierre, apretándolos si es necesario. 4.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev.
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).