Form No. 3400-515 Rev A Zugmaschine der Serie Groundsmaster ® 7200 Modellnr. 30495—Seriennr. 316000001 und höher Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Maschine griffbereit. In Bild 1 wird der Standort der Modellund Seriennummern auf dem Produkt angegeben. Tragen Sie hier bitte die Modell- und Seriennummern des Geräts ein. Dieses Produkt erfüllt alle relevanten europäischen Richtlinien; weitere Details finden Sie in der produktspezifischen Konformitätserklärung (DOC).
Inhalt Prüfen des Luftfilters ..............................................38 Warten des Motoröls...............................................39 Warten der Kraftstoffanlage ........................................41 Warten des Wasserabscheiders .................................41 Reinigen des Kraftstofftanks....................................41 Prüfen der Kraftstoffleitung und der -anschlüsse ........................................................42 Entlüften der Kraftstoffanlage .....................
Sicherheit • Halten Sie Kinder aus dem Arbeitsbereich fern. Die Die Maschinen entsprechen zum Zeitpunkt der Herstellung den Anforderungen des CEN-Standards ISO EN 5395:2013 und ANSI B71.4-2012, wenn die entsprechenden CE-Kits gemäß der Konformitätsbescheinigung montiert sind. • Halten Sie die Maschine an und stellen den Motor aus, ehe Maschine darf niemals von Kindern betrieben werden. Sie Wartungsarbeiten durchführen, Kraftstoff nachfüllen oder Blockierungen beseitigen.
Winkelanzeige G011841 Bild 3 Diese Seite kann für den persönlichen Gebrauch kopiert werden. 1. Das maximale Gefälle, an dem die Maschine sicher eingesetzt werden kann, ist in der obigen Tabelle angegeben. Ermitteln Sie mit der Gefälletabelle das Gefälle der Hänge vor dem Einsatz. Setzen Sie diese Maschine nicht auf Hanglagen ein, die ein Gefälle haben, das über dem in der Tabelle angegebenen liegt. Falten Sie entlang der entsprechenden Linie, um dem empfohlenen Gefälle zu entsprechen. 2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Aufkleber aus oder ersetzen Sie sie. 93-6696 1. Gefahr gespeicherter Energie: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 106-6755 1. Motorkühlmittel unter Druck 2. Explosionsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 93-6697 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3.
107-1866 1. Gefahr des Umkippens und Rutschgefahr und möglicher Verlust der Fahrzeugkontrolle Umkippens auf Abhängen: Wenden Sie nicht plötzlich bei hoher Geschwindigkeit, verlangsamen Sie die Geschwindigkeit und wenden Sie langsam. Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Abhängen, Hanglagen mit einem Gefälle von mehr als 15 Grad oder in der Nähe von Gewässern ein. Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Abhängen ein. 2.
110-9796 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung bezüglich weiterer Angaben über die Sicherungen. 117-2718 110-8253 1. Zapfwelle: Ausgekuppelt 4. Stufenlos einstellbare Einstellung 2. Zapfwelle: Eingekuppelt 5. Langsam 3. Schnell Herstellermarke 1. Gibt an, dass das Messer Teil der Originalmaschine des Herstellers ist. 110-8254 1. Motor: Abstellen 2. Motor: Laufen 3.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 8.
110-8252 1. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3. Hydrauliköl 5. Motorkühlmittel 2. Feststellbremse 4. Kraftstoff 6. Motoröl 110-9781 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Gift und ätzende Flüssigkeit/Verätzungsgefahr: Halten Sie Kinder in einem sicheren Abstand zur Batterie. 3. Warnung: Berühren Sie nicht die heiße Oberfläche. 4. Gefahr: Schnittwunden/Amputation, Lüfter und Verheddern, Riemen: Halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. 5.
120-9195 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor dem Einsatz und setzen Sie das Gerät nur nach entsprechender Schulung ein. 8. Warnung: Tragen Sie einen Gehörschutz. 2. Quetsch-/Amputationsgefahr von Unbeteiligten: Nehmen Sie 9. Einkuppeln nie Passagiere mit und achten Sie darauf, dass Unbeteiligte einen Sicherheitsabstand zur Maschine einhalten. 10. Auskuppeln 3.
7-6519 1. Transportposition 2.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Verfahren 1 2 3 4 5 6 7 Beschreibung Menge Verwendung Keine Teile werden benötigt – Hochklappen des Überrollschutzes. Installationsanleitung für Mähwerk 1 Einbauen des Mähwerks. Keine Teile werden benötigt – Einstellen des vorderen, linken Laufrads. Keine Teile werden benötigt – Prüfen des Reifendrucks. Keine Teile werden benötigt – Montieren von Ballast.
1 2 Hochklappen des Überrollschutzes Einbauen des Mähwerks Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: Keine Teile werden benötigt 1 Verfahren Installationsanleitung für Mähwerk Verfahren Montieren Sie das Mähwerk mit der Installationsanleitung für das Mähwerk. 3 Einstellen des vorderen, linken Laufrads Keine Teile werden benötigt Verfahren Stellen Sie das vordere, linke Laufrad für 183-cm-Mähwerke auf die äußere Stellung und für 152-cm- und 157-cm-Mähwerke auf die innere Stellung ein.
5 Montieren von Ballast (für CE-Konformität) Keine Teile werden benötigt Verfahren Für Maschinen mit 183-cm-Mähwerken und keinen anderen Anbaugeräten muss zur Erfüllung der CE-Normen kein Ballast hinzugefügt werden. Sie müssen ggf. Ballast kaufen und montieren, abhängig von der Größe bzw. dem Typ des Mähwerks und der an der Maschine montierten Anbaugeräte. In der folgenden Tabelle werden die verschiedenen Anbaugerätekonfigurationen und der für jedes Modell erforderliche Frontballast aufgeführt.
Produktübersicht 6 3 4 Prüfen der Flüssigkeitsstände 5 6 4 2 Keine Teile werden benötigt Verfahren 1. Prüfen Sie den Stand des Hydrauliköls vor dem Anlassen der Maschine, siehe Warten der Hydraulikanlage (Seite 53) 2. Prüfen Sie den Stand des Motoröls vor und nach dem Anlassen des Motors, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 39) G020877 1 Bild 5 3. Prüfen Sie die Kühlanlage vor dem Anlassen des Motors, siehe Prüfen des Kühlsystems (Seite 45). 7 1. Feststellbremshebel 2.
Feststellbremshebel Glühkerzenlampe (orangefarbene Lampe) Wenn Sie den Motor abstellen, aktivieren Sie die Feststellbremse, sodass sich die Maschine nicht aus Versehen bewegt. Ziehen Sie zum Aktivieren der Feststellbremse den Feststellbremshebel nach hinten und oben (Bild 7). Drücken Sie zum Lösen der Feststellbremse den Bremshebel nach vorne und unten. Die Glühkerzenlampe leuchtet auf, wenn Sie das Zündschloss in die EIN-Stellung drehen. Die Lampe leuchtet für 6 Sekunden.
Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Vor dem Einsatz Sicherheitshinweise vor der Inbetriebnahme Allgemeine Sicherheit Bild 8 • Kinder oder nicht geschulte Personen dürfen die Maschine weder verwenden noch warten. Örtliche Vorschriften schränken u. U. das Mindestalter von Bedienern ein. Der Besitzer ist für die Schulung aller Bediener und Mechaniker verantwortlich. 1.
Kraftstoffsicherheit • Wechseln Sie sofort Ihre Kleidung, wenn Kraftstoff darauf verschüttet wird. GEFAHR • Füllen Sie Kraftstoff in den Tank, bis der Füllstand 25 mm unter der Unterseite des Einfüllstutzens liegt. Füllen Sie den Tank nicht zu voll. Setzen Sie den Tankdeckel wieder auf und schrauben ihn fest. Unter bestimmten Bedingungen ist Kraftstoff extrem leicht entflammbar und hochexplosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Verbrennungen und Sachschäden verursachen.
Prüfen der Hydraulikanlage • Nach der Umstellung auf Biodieselmischungen wird der • Kraftstofffilter für einige Zeit verstopfen. Der Vertragshändler gibt Ihnen gerne weitere Auskünfte zu Biodiesel. Vor dem Anlassen des Motors und dem Einsatz der Maschine sollten Sie die Hydraulikanlage prüfen, siehe Prüfen der Hydraulikanlage (Seite 53). Betanken Verwenden des Überrollschutzes Wichtig: Die Kraftstofftanks sind verbunden, der Kraftstoff verteilt sich jedoch nicht schnell von einem Tank auf den anderen.
Bild 11 Bild 10 Wichtig: Legen Sie immer den Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel aufgestellt und arretiert ist. Legen Sie keinen Sicherheitsgurt an, wenn der Überrollbügel abgesenkt ist. Hinweis: Befestigen Sie den Überrollschutz, damit er nicht die Motorhaube beschädigt. Hochklappen des Überrollschutzes Sicherheit hat Vorrang Klappen Sie den Überrollschutz hoch, wie in Bild 10 abgebildet. Lesen Sie bitte alle Sicherheitsanweisungen und Symbolerklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch.
GEFAHR 1 2 Räder, die über Kanten abrutschen, können zum Überschlagen des Fahrzeugs und zu schweren oder tödlichen Verletzungen oder Ertrinken führen. G009027 Setzen Sie die Maschine nicht in der Nähe von Abhängen ein. Bild 13 1. Tragen Sie eine Schutzbrille. 2. Tragen Sie einen Gehörschutz. GEFAHR Der Einsatz der Maschine mit zusammengeklapptem Überrollbügel kann beim Überschlagen der Maschine zu schweren oder tödlichen Verletzungen führen.
2. Setzen Sie sich auf den Sitz, aktivieren Sie die Feststellbremse und schieben Sie die Zapfwelle in die AUS-Stellung. Schieben Sie einen der Fahrantriebshebel aus der ARRETIERTEN NEUTRAL-Stellung. Versuchen Sie, den Motor anzulassen. Der Motor darf sich dann nicht drehen. Wiederholen Sie die Schritte für den anderen Fahrantriebshebel. 3.
Einstellen des Sitzes Setzen Sie sich nicht auf den Sitz und drehen Sie das Handrad vorne in eine Richtung, bis der gewünschte Komfort erreicht ist (Bild 16). Bild 18 1. Handrad für die Sitzfederung Ändern der Rückenlehneneinstellung Bild 16 1. Handrad für die Rückenlehne 2. Handrad für die Sitzfederung 2. Einstellung für das Bedienergewicht Sie können die Rückenlehne des Sitzes einstellen, um eine bequeme Fahrstellung zu erreichen. Stellen Sie die Rückenlehne in eine für Sie bequeme Stellung. 3.
• Lassen Sie den Motor nie in einem geschlossenen Raum • Halten Sie alle Körperteile, insbesondere Ihre Hände und laufen, wo die Auspuffgase nicht entweichen können. Füße, von beweglichen Teilen fern. • Bedienen Sie die Maschine nicht, wenn Sie müde oder • Lassen Sie niemals einen laufenden Motor unbeaufsichtigt krank sind oder unter Alkohol- oder Drogeneinfluss stehen. zurück.
Anlassen und Abstellen des Motors verlieren, kuppeln Sie die Messer aus und fahren langsam hangabwärts. • Wenden Sie nicht eng. Passen Sie beim Wenden der Maschine auf. Anlassen des Motors • Halten Sie beim Arbeiten mit der Maschine an Hanglagen immer alle Mähwerke abgesenkt. Hinweis: Die Glühkerzenlampe leuchtet für sechs Sekunden auf, wenn Sie den Zündschlüssel in die LAUF -Stellung drehen. Drehen Sie das Zündschloss in die START-Stellung, wenn die Lampe nicht mehr aufleuchtet.
2. Stellen Sie die Hebel in die zentrale, entriegelte Position. SCHNELL-Stellung, bis der Motor und die Hydraulikanlage aufgewärmt sind. 3. Fahren Sie folgendermaßen mit der Maschine: • Schieben Sie für das Vorwärtsfahren die Abstellen des Motors Fahrantriebshebel langsam vorwärts (Bild 23). ACHTUNG • Ziehen Sie zum Rückwärtsfahren die Fahrantriebshebel langsam nach hinten (Bild 23).
Einsetzen des Mähwerks Verwenden des Mähwerkhubschalters Mit dem Mähwerkhubschalter senken Sie das Mähwerk ab und heben es an (Bild 24). Der Motor muss bei der Verwendung des Hebels laufen. Bild 25 1 Auskuppeln der Zapfwelle G009174 Bild 26 Einstellen der Schnitthöhe Sie können die Schnitthöhe von 2,5 cm bis 15,2 cm in Schritten von 6 mm durch das Umstecken des Anschlagstifts in verschiedene Löcher einstellen. 1.
Mähen Sie nicht zu kurz. Heben Sie, wenn das Mähwerk breiter ist als beim vorher verwendeten Rasenmäher, die Schnitthöhe an, um sicherzustellen, dass Sie einen unebenen Rasen nicht zu kurz mähen. 1 Auswählen der richtigen Schnitthöhe Mähen Sie ca. 25 mm, aber nie mehr als 1/3 der Grashalme. Sie müssen bei extrem sattem und dichtem Gras u. U. die Geschwindigkeit verringern und/oder die Schnitthöhe um eine weitere Stufe erhöhen.
Nach dem Einsatz Sie die Feststellbremse. Ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Heben Sie den Sitz hoch. Hinweise zur Sicherheit nach dem Betrieb 3. Drehen Sie jedes Sicherheitsventil eine Umdrehung nach links (Bild 28). Hinweis: So kann Hydrauliköl an der Pumpe vorbei fließen und die Räder können sich drehen. Allgemeine Sicherheit • Entfernen Sie Gras und Schmutz von den Mähwerken, • • • • • • Wichtig: Drehen Sie die Sicherheitsventile nur um eine Umdrehung.
eine Kontaktoberfläche für die Rahmenstützen, wenn die Maschine nach hinten kippt. Wenn Sie nicht eine Rampe über die ganze Breite verwenden können, sollten Sie ausreichend Einzelrampen verwenden, mit denen Sie eine Einzelrampe auf ganzer Breite simulieren können. Die Rampe sollte so lang sein, dass die Winkel nicht mehr als 15 Grad betragen (Bild 29). Bei einem steileren Winkel könnten sich Mähwerkkomponenten beim Auffahren des Geräts von der Rampe auf den Anhänger oder Pritschenwagen verhaspeln.
1 G020874 Bild 30 1. Vordere Vergurtungsstellenöse (Bild zeigt linke Seite) 2.
Wartung Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der üblichen Einsatzposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen Nach 10 Betriebsstunden • Ziehen Sie die Befestigungsschrauben des Rahmens an. • Ziehen Sie die Radmuttern fest. Nach 50 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Getriebeschmiermittel des Mähwerks. • Wechseln Sie das Motoröl und den -filter. Nach 200 Betriebsstunden • Wechseln Sie das Hydrauliköl und den -filter.
Checkliste – tägliche Wartungsmaßnahmen Kopieren Sie diese Seite für regelmäßige Verwendung. Wartungsprüfpunkt Für KW: Mo Di Mi Do Fr Sa Prüfen Sie die Funktion der Sicherheitsschalter. Prüfen Sie das Grasablenkblech in der abgesenkten Stellung (falls zutreffend). Prüfen Sie die Funktion der Feststellbremse. Prüfen Sie den Kraftstoffstand. Prüfen Sie den Hydraulikölstand. Prüfen Sie den Motorölstand. Prüfen Sie den Stand des Kühlmittels. Prüfen Sie das Ablaufwasser bzw. den Kraftstoffabscheider.
Aufzeichnungen irgendwelcher Probleme Inspiziert durch: Punkt Datum Informationen ACHTUNG Wenn Sie den Zündschlüssel im Zündschloss lassen, könnte eine andere Person den Motor versehentlich anlassen und Sie und Unbeteiligte schwer verletzen. Ziehen Sie vor irgendwelchen Wartungsarbeiten den Zündschlüssel ab.
4. Bewegen Sie das Fahrpedal in die NEUTRAL-Stellung. 1 5. Aktivieren Sie die Feststellbremse. 6. Stellen Sie den Gasbedienungsschalter in die NIEDRIGE LEERLAUF -Stellung. 7. Stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 8. Warten Sie den Stillstand aller Teile ab. • Immer wenn Sie die Maschine abstellen, einlagern oder unbeaufsichtigt lassen, müssen Sie die Mähwerke absenken, es sei denn, Sie verwenden eine formschlüssige mechanische Sicherung.
Schmierung 6. Nehmen Sie den Ölpeilstab bzw. die Füllschraube oben am Getriebe ab und stellen Sie sicher, dass das Öl zwischen den Markierungen am Peilstab liegt (Bild 33). Einfetten der Lager und Büchsen Wartungsintervall: Alle 50 Betriebsstunden (häufiger in schmutzigen oder staubigen Bedingungen und nach jeder Reinigung). Die Maschine hat Schmiernippel, die regelmäßig mit Nr. 2 Schmierfett auf Lithiumbasis eingefettet werden müssen.
Warten des Motors 8. Drehen Sie die Ablassschraube wieder auf. 9. Füllen Sie Schmiermittel auf, ungefähr 283 ml, bis der Stand zwischen den Markierungen am Peilstab liegt. Sicherheitshinweise zum Motor Wichtig: Füllen Sie das Getriebe nicht zu voll, da es beschädigt werden kann. Stellen Sie den Motor grundsätzlich vor dem Prüfen des Ölstands oder Auffüllen des Kurbelgehäuses mit Öl ab. Prüfen des Luftfilters 1.
Warten des Motoröls Wichtig: Verwenden Sie keine hohe Druckluft, da Schmutz durch den Filter in den Einlass gedrückt werden könnte. Prüfen des Motorölstands Wichtig: Reinigen Sie den gebrauchten Filter nicht, um eine Beschädigung des Filtermediums zu vermeiden. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich Der Motor wird vom Werk mit Öl im Kurbelgehäuse ausgeliefert. Überprüfen Sie jedoch den Ölstand, bevor Sie den Motor zum ersten Mal anlassen und dann danach.
Wechseln des Motoröls und -filters 5. Füllen Sie das Kurbelgehäuse mit Öl, siehe Prüfen des Motorölstands (Seite 39). Wartungsintervall: Nach 50 Betriebsstunden Alle 150 Betriebsstunden Lassen Sie den Motor unmittelbar vor dem Ölwechsel laufen, weil warmes Öl besser abfließt und mehr Schmutzstoffe mit sich führt als kaltes Öl. 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Öffnen Sie die Motorhaube. 3. Wechseln Sie das Öl (Bild 37). Bild 37 4. Tauschen Sie den Ölfilter aus (Bild 38).
Warten der Kraftstoffanlage Warten des Wasserabscheiders Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden GEFAHR Alle 400 Betriebsstunden Unter gewissen Bedingungen sind Dieselkraftstoff und -dünste äußerst brennbar und explosiv. Feuer und Explosionen durch Kraftstoff können Sie und Unbeteiligte verletzen und Sachschäden verursachen. • Betanken Sie die Maschine mit Hilfe eines Trichters und nur im Freien sowie wenn der Motor abgestellt und kalt ist. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff auf.
Prüfen der Kraftstoffleitung und der -anschlüsse jedoch nicht anspringt, können Luftblasen zwischen der Einspritzpumpe und den Injektoren stecken; siehe Entlüften der Injektoren (Seite 42). Wartungsintervall: Alle 400 Betriebsstunden Entlüften der Injektoren Prüfen Sie die Kraftstoffleitungen auf Verschleiß, Beschädigung, Abreibungen oder lockere Anschlüsse.
Warten der elektrischen Anlage Klemmen Sie, wenn die Batteriepole korrodieren, zuerst das Minuskabel (-) ab und kratzen die Klemmen und Pole getrennt ab. Klemmen Sie die Kabel wieder an (Pluskabel [+] zuerst) und überziehen die Pole mit Vaseline. Hinweise zur Sicherheit der Elektroanlage WARNUNG: Batteriepole und Metallwerkzeuge können an metallischen Teilen Kurzschlüsse verursachen, was Funken erzeugen kann. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann.
Warten des Antriebssystems Wichtig: Wenn Sie eine Sicherung ersetzen müssen, sollten Sie immer Sicherungen desselben Typs und derselben Spannung verwenden, sonst könnte die Elektroanlage beschädigt werden. Auf dem Aufkleber neben den Sicherungen finden Sie eine Tabelle jeder Sicherung und der Spannung (Bild 43). Prüfen des Reifendrucks Hinweis: Wenn Sicherungen oft durchbrennen, haben Sie möglicherweise einen Kurzschluss in der Elektroanlage.
Warten der Kühlanlage Auswechseln der Laufräder und -lager Hinweise zur Sicherheit des Kühlsystems 1. Sie erhalten neue Laufräder, konische Lager und Lagerdichtungen vom offiziellen Toro Vertragshändler. 2. Nehmen Sie die Sicherungsmutter von den Schraube ab (Bild 45). ACHTUNG Ablassen von heißem, unter Druck stehendem Kühlmittel bzw. eine Berührung des heißen Kühlers und benachbarter Teile kann zu schweren Verbrennungen führen. • Entfernen Sie niemals den Kühlerdeckel, wenn der Motor heiß ist.
Hinweis: Er muss sich zwischen den Markierungen an der Seite des Gefäßes befinden. 3. Nach der gründlichen Reinigung des Kühlers beseitigen Sie Rückstände aus dem Schacht an der Unterseite des Kühlers. 4. Schließen Sie die Motorhaube. Bild 46 1. Ausdehnungsgefäß 2. Wenn der Kühlmittelstand zu niedrig ist, schrauben Sie den Deckel des Ausdehnungstanks ab und füllen Sie nach. Wichtig: Füllen Sie nicht zu viel ein. 3. Setzen Sie den Deckel des Ausdehnungsgefäßes auf.
Warten der Bremsen Einstellung des Sicherheitsschalters für die Feststellbremse 1. Halten Sie die Maschine an, stellen Sie die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Nehmen Sie die Schrauben ab, mit denen die Frontplatte befestigt ist, und nehmen Sie sie ab (Bild 47). Bild 48 2 1. Bremswellensensor 2. 4 mm 3. Klemmmutter 4. Sicherheitsschalter der Feststellbremse 4.
Warten der Riemen Warten der Bedienelementanlage Prüfen der Spannung des Lichtmaschinenriemens Einstellen des Sicherheitsschalters für die Neutralstellung des Schaltbügels Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden 1. Wenden Sie eine Kraft von 44 N zwischen den Riemenscheiben auf den Lichtmaschinenriemen an. 1. Halten Sie die Maschine an, stellen Sie die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung, aktivieren Sie die Feststellbremse und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2.
2 1 G020875 Bild 52 1. Schraube 2. Armaturenbrett Bild 51 1. Fahrantriebshebel 2. Neutral-Sicherheitsschalter 3. Schraube 4. 0,4 mm bis 1 mm 4. Schieben Sie den Schaltbügel in die NEUTRAL-Stellung, jedoch nicht in die arretierte Stellung (Bild 54). 5. Ziehen Sie den Hebel zurück, bis der Lastösenbolzen (am Arm über der Gelenkwelle) das Schlitzende berührt (und soeben Druck auf die Feder ausübt), wie in Bild 53 abgebildet. 4.
WARNUNG: Diese Einstellung muss bei laufendem Motor durchgeführt werden. Der Kontakt mit beweglichen Teilen oder heißen Oberflächen kann zu Verletzungen führen. Halten Sie Ihre Hände, Füße, das Gesicht, Kleidungsstücke und andere Körperteile von sich drehenden Teilen, vom Auspuff und anderen heißen Oberflächen fern. 1. Heben Sie den Rahmen auf stabile Achsständer an, damit sich die Antriebsräder ungehindert drehen können. Bild 54 1. NEUTRAL-STELLUNG 2.
WARNUNG: Bei angeschlossenem Überbrückungskabel kann die Elektroanlage keine Notabschaltung vornehmen. • Ziehen Sie das Überbrückungskabel vom Kabelbaumstecker ab und schließen Sie den Stecker den Sitzschalter an, wenn Sie die Einstellung abgeschlossen haben. • Verwenden Sie diese Maschine nie mit Überbrückungskabel und übersteuertem Sitzschalter. 13. Senken Sie den Sitz ab. 14. Entfernen Sie die Achsständer. Einstellen der maximalen Fahrgeschwindigkeit 1.
Einstellen der Spurweite 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, stellen die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung und aktivieren die Feststellbremse. 2. Schieben Sie den Gasbedienungshebel in die LANGSAM-Stellung, stellen den Motor ab, ziehen den Schüssel ab und verlassen den Sitz erst, wenn alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind. 3. Lösen Sie die Schrauben, mit denen die Fahrantriebshebel befestigt sind (Bild 58). Bild 57 1. Anschlagschraube 3. Klemmmutter 2. Fahrantriebshebel 4.
Warten der Hydraulikanlage Der Behälter wird im Werk mit ca. 4,7 Liter Traktorgetriebeöl bzw. Hydrauliköl guter Qualität gefüllt. Verwenden Sie die folgenden Flüssigkeiten zum Auffüllen: Toro Premium Getriebe-, Hydrauliktraktoröl (erhältlich in Eimern mit 19 l oder Fässern mit 208 l. Die Bestellnummer finden Sie im Ersatzteilkatalog oder erhalten sie vom Toro Vertragshändler.) Ersatzöle: Wenn das Toro Öl nicht verfügbar ist, können Sie Mobil® 424 Hydrauliköl verwenden.
Wechseln des Hydrauliköls und des -filters 1. Stellen Sie die Maschine auf eine ebene Fläche. 2. Stellen Sie die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung und lassen Sie den Motor an. Wartungsintervall: Nach 200 Betriebsstunden Hinweis: Lassen Sie den Motor mit der niedrigsten Drehzahl laufen, um die Luft aus der Anlage zu entfernen. Alle 800 Betriebsstunden 1. Kuppeln Sie die Zapfwelle aus, stellen die Fahrantriebshebel in die ARRETIERTE NEUTRAL-Stellung und aktivieren die Feststellbremse.
Reinigung Einlagerung Reinigen unter dem Mähwerk Maschine 1. Reinigen Sie die Maschine, das Mähwerk und den Motor gründlich, achten Sie besonders auf die folgenden Bereiche: • Kühler und -gitter • Unter dem Mähwerk • Unter den Abdeckungen des Mähwerkriemens • Gegengewichtfedern • Zapfwelle • Alle Schmiernippel und Drehpunkte • Innenseite des Schaltkastens • Unter der Sitzplatte und oben am Getriebe 2.
A. Entfernen Sie die Batterieklemmen von den -polen. B. Reinigen Sie die Batterie, -klemmen und -pole mit einer Drahtbürste und Natronlauge. C. Überziehen Sie die Kabelklemmen und Batteriepole mit Grafo 112X-Fett (Toro Bestellnummer 505-47) oder mit Vaseline, um einer Korrosion vorzubeugen. D. Laden Sie die Batterie alle 60 Tage 24 Stunden lang langsam auf, um einer Bleisulfatierung der Batterie vorzubeugen. Motor 1.
Hinweise: 57
Hinweise: 58
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Toro Garantie Eine zweijährige, eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte • The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zuerst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist. Diese Garantie gilt für alle Produkte, ausgenommen sind Aerifizierer (diese Produkte haben eigene Garantiebedingungen).