Form No. 3446-248 Rev B Minicargadora compacta TX 1300 Nº de modelo 22370—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Mantenimiento del motor ..................................... 47 Seguridad del motor ......................................... 47 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 47 Mantenimiento del aceite de motor ................... 48 Mantenimiento del catalizador de oxidación diésel (DOC) y del filtro de hollín.................... 51 Mantenimiento del sistema de combustible ................................................................ 52 Vaciado del separador de agua.........................
Seguridad • Preste toda su atención al utilizar la máquina. No realice ninguna actividad que pudiera distraerle; de lo contrario, podrían producirse lesiones o daños materiales. Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en la norma SO 20474-15:2019. • No deje nunca que la máquina sea utilizada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada. Seguridad en general • Mantenga las manos y los pies alejados de PELIGRO componentes y accesorios en movimiento.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal115-2047 115-2047 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decalbatterysymbols Símbolos de la batería La batería contiene algunos de estos símbolos, o todos ellos. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2.
decal115-4865 115-4865 1. Refrigerante del motor 2. Lea el Manual del operador. decal125-4967 125-4967 1. Punto de elevación decal117-3276 117-3276 1. Refrigerante del motor bajo presión 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. decal120-0625 120-0625 1. Punto de aprisionamiento, mano – mantenga alejadas las manos. decal125-6694 125–6694 1.
decal139-1159 139-1159 1. Advertencia – no permita que se acerquen otras personas. decal139-1162 decal131-8026 139-1162 131-8026 1. Alimentación de la batería – desconectar 2. Desactivado 1. Advertencia – lea el Manual del operador para conocer el límite de peso máximo del cazo. 3. Activado 4. Lea el Manual del operador. 2. Peligro de vuelco – no conduzca la máquina con la carga elevada o los brazos extendidos; lleve la carga cerca del suelo con los brazos retraídos al conducir.
decal139-1173 139-1173 1. Fluido a alta presión, peligro de inyección en el cuerpo – lea el Manual del operador antes de realizar el mantenimiento. decal145-4273 decal145-4274 145-4273 1. Retracción del cilindro hidráulico (opcional) 4. Extensión de los brazos (solo modelo telescópico) 2. Extensión del cilindro hidráulico (opcional) 5. Flujo del accesorio – Marcha atrás 145-4274 1. Lea el Manual del 9. Aceite del motor operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 2. Comprobar cada 8 horas 10.
decal131-0708 131-0708 1. Desplazamiento hacia adelante 3. Desplazamiento hacia atrás 2. Giro a izquierda 4. Giro a derecha decal144-4253 144-4253 1. Freno de estacionamiento – puesto 5. Motor – parar 2. Freno de estacionamiento – quitado 6. Motor – marcha 3. Rápido 7. Motor – arrancar 4. Lento 8.
decal145-0637 145-0637 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 7. Peligro de corte/amputación de mano o pie – espere a que se detengan todas las piezas en movimiento: no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – reciba formación antes de utilizar la máquina. 8. Peligro de explosión; peligro de electrocución – consulte a las compañías de servicios locales antes de empezar a trabajar en una zona. 9.
El producto g318043 Figura 3 9. Panel de control 13. Indicador de combustible 1. Capó 5. Brazo de carga inferior 2. Acoplamientos hidráulicos auxiliares 3. Placa de montaje 6. Brazo de carga superior 10. Depósito hidráulico 14. Punto de amarre 7. Oruga 15. Depósito de combustible 4. Punto de elevación 8. Bloqueo del cilindro 11. Interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar 12.
Controles el interruptor en cualquier dirección para aumentar o reducir la velocidad del motor en incrementos más pequeños. Panel de control Barra de referencia Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de tracción. Al conducir la unidad de tracción, utilice la barra de referencia como manillar y punto de apoyo para controlar el control de la tracción y la palanca del joystick.
g264833 Figura 8 • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción en sentido antihorario. g358629 Figura 10 1. Posición de retención (flotar) – empuje la palanca totalmente hacia delante. 2. Baje los brazos de carga. g264832 Figura 9 4. Inclinar el accesorio hacia atrás. 5. Inclinar el accesorio hacia adelante. 3. Elevar los brazos de carga. • Para detener la máquina, suelte el control de tracción.
g358630 Figura 11 g358628 Figura 13 1. Mecanismo de bloqueo de la válvula de carga 1. Interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar Controles de joystick Indicador de combustible Este indicador mide la cantidad de combustible que queda en el/los depósito(s). g318281 Figura 12 3. Extender y retraer los 1. Función principal de brazos de carga accesorio (solo accesorios hidráulicos) g371278 Figura 14 2.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Aceptar La opción está bloqueada. Contador de horas g264015 Figura 15 1. Indicador 2. Botón derecho 3. Botón central 4. Botón izquierdo Ajustar dígito Advertencia • Botón izquierdo: Acceso a Menú/Botón Atrás—pulse este botón para acceder a los menús del InfoCenter. Puede usarlo para salir de cualquier menú que esté utilizando.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Menú principal (cont'd.) Indica cuándo debe realizarse el mantenimiento programado. Elemento del menú Descripción Ajustes El menú Ajustes le permite personalizar y modificar las variables de ajustes de la pantalla del InfoCenter. Acerca de El menú Acerca de muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. Es necesario realizar una regeneración del DPF.
Diagnóstico (cont'd.) Elemento del menú Descripción Engine (Motor) Indica las entradas y salidas para el arranque de la máquina. Boom (Brazo) Indica las entradas y salidas para extender y retraer los brazos telescópicos. g364600 Figura 16 2. Ajustes Elemento del menú Descripción Unidades Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones en el menú son sistema métrico o imperial. Idioma Controla el idioma utilizado en el InfoCenter.
Para garantizar un rendimiento óptimo, utilice piezas de repuesto y accesorios genuinos de Toro. Toro no acepta responsabilidad alguna por daños en la máquina o lesiones personales que resulten del uso de accesorios de otros fabricantes. El usuario acepta la carga de estos riesgos. Puede ver y modificar los ajustes en el MENÚ PROTEGIDO. Una vez que haya accedido al MENÚ PROTEGIDO, baje a AJUSTES DE PROTECCIÓN. Utilice el botón derecho para cambiar el ajuste.
Operación • Inspeccione la zona en la que va a utilizar el Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Asegúrese de que no haya nadie en la zona antes Antes del funcionamiento Seguridad del combustible equipo en busca de superficies irregulares y peligros ocultos. de poner en marcha la máquina. Pare la máquina si entra otra persona en la zona. • Extreme las precauciones al manejar el combustible. Es inflamable y sus vapores son explosivos.
3. en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. Levante el soporte. El uso de un combustible que no sea ultrabajo en azufre dañará el sistema de emisiones del motor. Utilice combustible diésel tipo verano (N.º 2-D o N.º 2-D S15) a temperaturas superiores a -10 ºC y combustible diésel tipo invierno (N.º 1-D o N.º 1-D S15) a temperaturas inferiores.
• Pare el accesorio si usted no está trabajando. los accesorios/la carga cerca del suelo, con los brazos de carga retraídos. • Pare la máquina, apague el motor, retire la llave • Los aperos y accesorios pueden cambiar la e inspeccione la máquina después de golpear un objeto. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a utilizar la máquina. estabilidad y las características operativas de la máquina. • Máquinas con plataforma: • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
Seguridad en las pendientes – Fosas – Taludes – Masas de agua • Al subir y bajar pendientes, hágalo con el • • • • • • • • • • • • extremo más pesado de la máquina cuesta arriba. La distribución del peso varía dependiendo del accesorio. Si el accesorio de carga está vacío, el extremo más pesado de la máquina será la parte trasera y, si el accesorio de carga está lleno, el extremo más pesado será la parte delantera de la máquina.
intentos para que el motor de arranque se enfríe. Si no se siguen estas instrucciones, puede quemarse el motor de arranque. CUIDADO Un niño u otra persona no preparada podría intentar operar la unidad de tracción y lesionarse. Arranque a bajas temperaturas Retire la llave del interruptor de encendido siempre que deje la unidad de tracción desatendida, aunque sea por pocos segundos.
6. Apague el motor y retire la llave. 7. Acople los pasadores de enganche rápido, asegurándose de que están correctamente introducidos hasta el fondo en la placa de montaje. Conexión de las mangueras hidráulicas ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena.
5. Enchufe el conector hembra del accesorio en el conector macho de la máquina. 6. Confirme que la conexión es segura tirando de las mangueras. Comprensión del sistema Smart Load El sistema Smart Load además mide la presión hidráulica en los cilindros de los brazos de carga para determinar el alcance máximo. Cómo retirar un accesorio 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2. Baje el accesorio al suelo. 3. Apague el motor y retire la llave. 4.
restablecimiento en 100 horas, el ordenador del motor le indica a través del InfoCenter cuando se esté realizando la regeneración de restablecimiento. • Deje que el proceso de regeneración de restablecimiento finalice antes de apagar el motor. Utilice y mantenga la máquina teniendo en cuenta el funcionamiento del DPF. La carga del motor a velocidad de ralentí alta (velocidad máxima) por lo general produce una temperatura adecuada de los gases de escape para la regeneración del DPF.
Acumulación de hollín del DPF • Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula hollín en el filtro de hollín. El ordenador del motor supervisa el nivel de hollín en el DPF. • Cuando se acumula suficiente hollín, el ordenador le informa de que es el momento de regenerar el DPF. • La regeneración del DPF es un proceso que calienta el DPF para convertir el hollín en ceniza.
Acumulación de ceniza del DPF • La ceniza más ligera se descarga a través del sistema de escape; la ceniza más pesada se acumula en el filtro de hollín. • La ceniza es un residuo del proceso de regeneración. Con el tiempo, el filtro de partículas diésel acumula ceniza que no se descarga con los gases de escape del motor. • El ordenador del motor calcula la cantidad de ceniza acumulada en el DPF.
Tipos de regeneración del DPF Tipos de regeneración del DPF que se realizan con la máquina en marcha: Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración pasiva Se produce durante el funcionamiento normal de la máquina con velocidad del motor alta o carga alta del motor. • El InfoCenter no muestra ningún icono que indique la regeneración pasiva.
Tipos de regeneración del DPF que obligan a estacionar la máquina: (cont'd.) Tipo de regeneración Condiciones que causan una regeneración del DPF Descripción del funcionamiento del DPF Regeneración de recuperación Se produce porque el operador ha ignorado las solicitudes de regeneración con la máquina aparcada y ha seguido utilizando la máquina, con lo que se añade más hollín al DPF.
• Utilice la tabla de funcionamiento de DPF para comprender el estado actual del funcionamiento del DPF. g365225 Figura 28 g362718 Tabla de carga de hollín Figura 27 Tabla de funcionamiento del DPF Estado Descripción Normal El DPF se encuentra en modo de funcionamiento normal, regeneración pasiva. Assist Regen (Regeneración de asistencia) El ordenador del motor está realizando una regeneración de asistencia.
Regeneración de restablecimiento hierba alta u otras plantas o materiales sensibles a la temperatura, puede utilizar el ajuste Inhibit Regen (Inhibir regeneración) para evitar que el ordenador del motor realice una regeneración de restablecimiento. CUIDADO La temperatura del escape es alta (alrededor de 600 °C durante la regeneración del DPF. Los gases de escape calientes puede causar lesiones a usted o a otras personas. • No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
g213863 Figura 34 • ADVISORY #188 (Aviso n.º 188) Parked g362746 regeneration required (Es necesaria una regeneración con la máquina aparcada) Figura 32 Nota: Se muestra Advisory #188 (Aviso n.º 188) Nota: Si el InfoCenter muestra ADVISORY #186 (Aviso cada 15 minutos. n.º 185), ajuste el motor a velocidad máxima (ralentí alto) para permitir que continúe la regeneración de restablecimiento.
• Regeneración con la máquina aparcada: 1/4 del depósito de combustible • Regeneración de recuperación: la mitad del depósito de combustible g224625 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada, en un área alejada de materiales combustibles. 3. Accione el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 4. Mueva el acelerador a la posición de RALENTÍ bajo. 5.
8. En la pantalla INITIATE DPF REGEN (Iniciar regeneración de DPF), pulse el botón derecho para continuar. Mensaje Acción correctora Salga del menú de regeneración y ponga en marcha la máquina hasta que el tiempo desde la última regeneración sea superior a 50 horas; consulte Tiempo transcurrido desde la última regeneración (página 30). g224630 Figura 42 Se muestra la pantalla de regeneración de recuperación. 9. Resuelva el fallo del motor y vuelva a intentar la regeneración del DPF.
• No toque piezas que pueden estar calientes después de estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
g370392 Figura 50 7. Retire la cubierta delantera; Retirada de la cubierta delantera (página 45). 8. Gire las válvulas de remolcado bajo las bombas hidráulicas dos veces en sentido antihorario. g362932 Figura 48 1. Tapa de motor de tracción. 4. Lubrique una arandela (M12) con aceite en ambos lados. 5. Enrosque una tuerca (M12) en un tornillo (M12) y, a continuación, instale el tornillo a través de la arandela y la herramienta de desvío en el pistón del freno. No apriete demasiado.
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales. No conduzca la máquina en una calle o carretera pública.
• Si la máquina tiene un accesorio de carga 2. lleno (por ejemplo, un cazo) o un accesorio que no sea de carga (por ejemplo, una zanjadora), suba la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. Descargue la máquina del remolque por la rampa con el extremo más pesado hacia arriba y la carga en la posición más baja posible.
g375790 Figura 56 1. Longitud de cadena para el punto de elevación trasero (2) – 143 cm 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Seguridad en el mantenimiento CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 25 horas • Comprobación del nivel de fluido hidráulico. • Apriete de los tornillos de ajuste de los brazos de carga. Cada 50 horas • Vacíe el agua y otros contaminantes del separador de agua. • Compruebe la condición de la batería. • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada 100 horas • Retire la tapa del limpiador de aire y elimine cualquier residuo. (Limpie con más frecuencia en condiciones de mucho polvo o suciedad.
Procedimientos previos al mantenimiento 5. Deslice el bloqueo del cilindro sobre la varilla del cilindro de elevación. Uso de los bloqueos de los cilindros ADVERTENCIA Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmente cuando están en posición elevada, aplastando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos. Instale los bloqueos de los cilindros antes de realizar cualquier operación de mantenimiento que requiera que los brazos de carga estén elevados. g267536 Figura 58 1.
g359013 Figura 59 1. Pasador 2. Bloqueo del cilindro 8. 3. Pomo Baje los brazos de carga. Acceso a los componentes internos g362359 Figura 60 4. ADVERTENCIA Si abre o retira una cubierta, un capó, o una rejilla con el motor en marcha, podría tocar alguna pieza en movimiento y sufrir graves lesiones. Cierre del capó Antes de abrir una cubierta, un capó o una rejilla, apague el motor, retire la llave del interruptor de encendido y deje que el motor se enfríe.
g359302 Figura 64 1. Cubierta delantera 2. Perno (2) 3. Deslice la cubierta para separarla de la máquina. 4. Al instalar la cubierta, apriete los pernos a 41 N∙m. g359279 Figura 62 Retirada del conjunto de cubierta delantera Retirada de la placa inferior 1. 1. Eleve los brazos de carga y fíjelos con los bloqueos de los cilindros. 2. Abra el capó. 3. Retire los 4 pernos que fijan el conjunto de cubierta a la máquina. Retire los 2 pernos que fijan la placa inferior g359291 Figura 63 2.
Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. g363164 Figura 66 1. Rejilla lateral 46 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenga las manos, los pies, la cara, otras partes del cuerpo y la ropa alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
g332364 Figura 68 1. Carcasa del limpiador de aire 2. Junta 4. Filtro 3. Elemento de seguridad 6. Válvula de salida de goma 7. 5. Tapa del limpiador de aire Asegúrese de que la tapa esté bien asentada y de que haga un buen sello con la carcasa del limpiador de aire. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: Si la junta de espuma de la cubierta está dañada, sustitúyala.
Especificaciones de aceite del motor El motor se suministra con aceite en el cárter; sin embargo, es necesario comprobar el nivel de aceite antes y después de la primera puesta en marcha del motor. Capacidad del cárter: 6,6 litros con el filtro Aceite de motor recomendado: aceite de motor Toro Premium Si se utiliza otro aceite, utilice un aceite de motor de alta calidad bajo en cenizas que cumpla o supere las siguientes especificaciones: g361061 Figura 70 1. Tapón de llenado de aceite 2.
Cómo cambiar el aceite de motor y el filtro 1. Retire todos los accesorios. 2. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 3. Aparque la máquina en una superficie nivelada y ponga el freno de estacionamiento. 4. Eleve los brazos de carga e instale los bloqueos de los cilindros. 5. Apague el motor y retire la llave. 6. Drene el aceite por debajo de la plataforma.
Si se muestran los fallos CHECK ENGINE SPN 3251 FMI 0 (Comprobar motor spn 3251 fmi 0), CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 0 (Comprobar motor spn 3720 fmi 0) o CHECK ENGINE SPN 3720 FMI 16 (Comprobar motor spn 3720 fmi 16) en el InfoCenter, limpie el filtro de hollín siguiendo los pasos indicados a continuación: g214715 g213864 g213863 Figura 74 1.
Mantenimiento del sistema de combustible Sustitución del filtro del separador de agua Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Consulte Seguridad del combustible (página 19) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible. 1.
Mantenimiento del sistema eléctrico Compruebe que los tubos y las conexiones del sistema de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Apriete cualquier conexión que esté floja y póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado si necesita ayuda para reparar tubos de combustible dañados.
g361175 Figura 77 1. Interruptor de desconexión 2. Interruptor de desconexión de la batería – posición de de la batería – posición de APAGADO g361207 ENCENDIDO Figura 78 Mantenimiento de la batería Retirada de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 2.
Instalación de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). g003792 Figura 79 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. 1. 3.
Arranque de la máquina con cables puente ADVERTENCIA Las baterías contienen ácido y producen gases explosivos. • Protéjase los ojos y el rostro de las baterías en todo momento. • No se incline sobre las baterías. ADVERTENCIA El arranque de la batería con cables puente puede producir gases explosivos. Nota: Asegúrese de que los tapones de No fume cerca de la batería y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. 1.
9. Retire los cables en el orden inverso de la conexión. 10. Instale la cubierta delantera. Mantenimiento de los fusibles El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. g361234 Figura 83 Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. 1. Piñón de arrastre seccional 2. Rueda trasera 3. Rueda de rodaje (4) Cada 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
4. Cómo cambiar las orugas Afloje los pernos de la cubierta trasera y retírela. Retirada de las orugas 1. Retire todos los accesorios. 2. Aparque la máquina en una superficie nivelada y asegúrese de que solo 1 mitad de piñón está acoplada con la oruga. g363402 Figura 85 1. Cubierta trasera 5. 2. Perno (2) Afloje la tuerca autoblocante y gire el tornillo tensor en sentido horario, hasta que la flexión de la oruga sea de 19 mm. g361326 Figura 87 1. Mitad de piñón g363401 3.
7. Afloje la tuerca autoblocante y gire el tornillo tensor para liberar la tensión. 12. Retire la oruga del bastidor de la oruga, el cubo de la transmisión y, a continuación, la rueda delantera. Instalación de las orugas 1. Coloque la nueva oruga alrededor de la rueda delantera. g363401 Figura 89 1. Tornillo tensor 8. 2. Contratuerca Retire el segmento del piñón de arrastre que no esté acoplado con la oruga.
6. Mantenimiento del sistema de refrigeración Aplique sellador de roscas en los pernos de la mitad del piñón de arrastre que retiró e instale la otra mitad del piñón. Apriete los pernos a entre 80 y 99 N∙m. Seguridad del sistema de refrigeración • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos.
Comprobación del nivel de refrigerante del motor Si necesita añadir refrigerante del motor, consulte Comprobación del nivel de refrigerante del motor (página 62). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel de refrigerante en el depósito de expansión. El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. 1.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la tensión de la correa del alternador Ajuste de los controles Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición hacia adelante a velocidad máxima.
Mantenimiento del sistema hidráulico Especificaciones del fluido hidráulico Cada 400 horas—Sustituya el aceite hidráulico y los filtros (si no se usa fluido Toro). Seguridad del sistema hidráulico Cada 1000 horas—Sustituya el aceite hidráulico y los filtros (si se usa fluido Toro). • Busque atención médica inmediatamente si el Capacidad del depósito hidráulico: 34,8 litros fluido penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
Comprobación del nivel de fluido hidráulico 7. Si el nivel es bajo, añada fluido suficiente para que llegue al nivel correcto. 8. Coloque el tapón de llenado. Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas 9. Baje el soporte. Importante: Utilice siempre el tipo correcto de Cambio de los filtros hidráulicos fluido hidráulico. Los fluidos que no cumplan las especificaciones dañarán el sistema hidráulico. Consulte Especificaciones del fluido hidráulico (página 64). 1. Retire todos los accesorios. 2.
10. Mantenimiento de la cargadora Compruebe el nivel de fluido del depósito hidráulico; consulte Comprobación del nivel de fluido hidráulico (página 65) y añada fluido para que el nivel llegue a la marca de la varilla. Importante: No llene demasiado el depósito. 11. Instale la cubierta delantera. 12. Retire y guarde los bloqueos de los cilindros y baje los brazos de carga.
Limpieza • Utilice únicamente lavadoras con una presión Eliminación de residuos • Cambie cualquier pegatina que esté dañada o que Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • Engrase todos los puntos de engrase después inferior a 138 bar y un caudal inferior a 7,6 litros por minuto. se esté despegando. del lavado; consulte Engrasado de la máquina (página 46).
Almacenamiento Seguridad durante el almacenamiento • Apague el motor, retire la llave, espere a que se detengan todas las piezas en movimiento y deje que el motor se enfríe antes de guardar la máquina. • No almacene la máquina o el combustible cerca de una llama. Almacenamiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Limpie la suciedad de toda la máquina.
Solución de problemas Problema El motor no arranca. Posible causa 1. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 1. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 2. El filtro de combustible está atascado. 3. El tipo de combustible que hay en la máquina no es apto para el uso a baja temperatura. 2. Cambie el filtro de combustible. 3. Drene el sistema de combustible y cambie el filtro de combustible.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 1. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 2. La correa del alternador está rota o distorsionada. 3. Se necesita más refrigerante. 4. La concentración del anticongelante es demasiado alta. 2. Sustituya la correa o ajuste la tensión. 5. El flujo de aire al radiador está restringido. 6. Hay corrosión en el interior del radiador. 7. El radiador o el tapón del radiador están dañados. 8.
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.