Form No. 3373-921 Rev B / :N ED A BY C : SED N STX-26 Desbastador de IO PER S I U V S con el Kit CE instalado RE 22368 - 21 E Nº de modelo ET 5/2022368 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC tocones 5 OBSOLETE Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción. Esta máquina está diseñada para desbastar y eliminar tocones de árboles y raíces superficiales. No está diseñada para cortar rocas u otros materiales que no sean la madera y la tierra que hay alrededor de un tocón.
Cómo cambiar el filtro de combustible.......................27 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................28 Mantenimiento de la batería .....................................28 Cambio de los fusibles.............................................31 Figura 2 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................31 1. Símbolo de alerta de seguridad Mantenimiento de las orugas....................................31 Mantenimiento de las correas ......................................
Seguridad • Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
• Utilice solamente accesorios homologados por Toro. • Asegúrese de que no haya otras personas en la zona Los accesorios pueden cambiar la estabilidad y las características de operación de la máquina. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. antes de poner en marcha la máquina. Pare la máquina si alguien entra en la zona. • No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando.
Presión sonora • Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento. Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 92 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. • No manipule nunca los dispositivos de seguridad. • Mantenga la máquina libre de acumulaciones de hierba, hojas y otros residuos. Limpie cualquier aceite o combustible derramado. Deje que se enfríe la máquina antes de almacenarla.
Indicador de pendientes / :N ED C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC A BY 5 OBSOLETE G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. Para determinar la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad, consulte Operación en pendientes (página 5). Utilice el Indicador de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93–6686 1. Aceite hidráulico 1. / :N 2. Lea el Manual del operador. ED A BY C : SED N 100-4650 IO PER S I U V Peligro S de aplastamiento de la mano – mantenga a otras RE 1.- personas a una distancia prudencial de la máquina. - 21 E 2.
/ :N A Y ED B 119-4561 C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E 119-4560 ET 5/20 3. Gire el cabezal de corte a la derecha L O 4. Eleve el cabezal de corte Llave de contacto BS 04/0 O 5. Gire el cabezal de corte a la izquierda Motor – arrancar , 8 Motor – marcha 82 Motor – parar 8 6 Rápido 51 Velocidad del motor CM E 1.
/ :N 119-4606 ED 3. 4. BY C : SED N IO PER S VI SU de vuelco/aplastamiento – baje el cabezal de corte Peligro de corte/desmembramiento; cortador–Mantenga a RE6. Peligro -mientras trabaje en pendientes. otras personas a una distancia prudencial de la máquina; 1 no haga funcionar el cabezal de corte durante el transporte TE /202 de la máquina. E OL /en05 Advertencia – manténgase alejado de lasS piezas de explosión, repostaje – pare el motor y apague toda B 4 piezas en 7.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción 1 2 3 Uso Cant. Palanca de control del desbastador Contratuerca 1 1 Instale la palanca de control del desbastador. No se necesitan piezas – Compruebe los niveles de los fluidos. A / N Y: CargueBla batería. C DED : SE ON EelRgatillo 3. ICon orientado hacia adelante, apriete la S contratuerca P I contra el alojamiento para sujetar la U V RE - Spalanca (Figura 4). - 21 4.
El producto Llave de contacto 3 2 1 4 La llave de contacto tiene tres posiciones: parada, marcha y arranque. 5 Para arrancar el motor, gire la llave a la posición de arranque. Suelte la llave cuando el motor arranque y se desplazará automáticamente a la posición de marcha. Para parar el motor, gire la llave a la posición de parada. Palanca del acelerador /A 6 Mueva el control hacia adelante :Npara aumentar la velocidad Y B reducir la velocidad.
atrás, mire hacia atrás para asegurarse de que el camino está despejado, y mantenga ambas manos en la barra de referencia (Figura 8). /A N : 10 Figura BY C DED : E • Para aSla derecha, gire el control de tracción en el ONgirar R I PEde las agujas del reloj (Figura 11). ISsentido U V S RE - 21 E ET 5/20 L Figura 7 SO 0 OB 04/ , 28 8 Control de tracción 168 5 M Figura 11 C E G018875 G008131 • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 12).
Nota: Si el desbastador está en marcha y usted suelta momentáneamente el gatillo (es decir, menos de medio segundo) el desbastador seguirá funcionando. / :N ED A BY C : SED N IO PER S V•I Para SUbajar el desbastador, empuje la palanca hacia adelante RE -(Figura 15). - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC Figura 14 5 Figura 15 Figura 13 1. Punto muerto 2. Arrancar el desbastador • Para girar el desbastador a la derecha o a la izquierda, 3. Desbastador en marcha 4.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Anchura 84,2 cm Longitud 198,5 cm Altura 113,3 cm Peso Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de gasolina y de aceite, y retire cualquier residuo de la máquina. Asegúrese también de que no hay otras personas o residuos en la zona.
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad Cómo llenar el depósito de combustible estática, produciendo una chispa que puede 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, baje el prender los vapores de la gasolina. Un incendio o desbastador y pare el motor.
Figura 18 1. Orificio de llenado de aceite 2. Varilla de aceite 4. 5. 6. 7. /A N : 19 Figura BY 3. Marca Lleno C DED : ON ERSE I S Retire Retire la varilla de aceite y limpie el extremo (Figura 18). UP la cubierta; consulte VI4. SCómo E retirar la cubierta (página 22). Introduzca la varilla a fondo en el tubo de la varilla sin R 1 enroscarla en el cuello de llenado (Figura 18). E la zona alrededor del cuello de llenado del T /202 5.
3 1 2 Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto ayuda a enfriar el motor antes de pararlo. En una emergencia, se puede parar el motor inmediatamente. 4. Retire la llave. Cómo parar la máquina Para parar la máquina, suelte el control A de tracción, ponga el acelerador en Lento (tortuga),:baje N/ el desbastador al suelo, pare el motor y retire la llave.
4. Instale el protector inferior y remolque la máquina según sea necesario. 5. Cuando la máquina haya sido reparada, cierre las válvulas de remolcado antes de usarla. Cómo desbastar un tocón PELIGRO El desbastador puede cortar y amputar manos y pies. / :N • Permanezca en el puesto del operador mientras el desbastador está en marcha, y no se acerque al desbastador. ED A BY C : SED N IO PER S • Mantenga a otras personas a una distancia VI U prudencial del desbastador.
• Utilice siempre la posición máxima del acelerador 1. Pare el motor. (velocidad máxima del motor) mientras utiliza el desbastador. 2. Baje el desbastador. 3. Sujete la máquina al remolque con cadenas o correas usando los puntos de amarre/izado situados en la parte delantera y trasera de la máquina (Figura 24 y Figura 25). Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. • Es más eficiente cortar siempre las aristas del tocón.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 50 horas • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente / :N ED A BY Compruebe el nivel de aceite del motor.
a aflojarlas hasta que la cubierta quede libre. Esto evita la posibilidad de retirar accidentalmente los pernos de los retenedores. 2. Afloje secuencialmente los dos pernos que sujetan el protector inferior hasta que el deflector quede libre (Figura 28). Cómo retirar la cubierta 1. Baje el desbastador, pare el motor y retire la llave.
Lubricación Mantenimiento del motor Cómo engrasar la máquina Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Intervalo de mantenimiento: Cada 250 horas Tipo de grasa: Grasa de propósito general. Limpieza de la carcasa del limpiador de aire y la tapa 1. Baje el desbastador y pare el motor. Retire la llave. A N/ 1. Pare el motor y retire la:llave. 2. Limpie con un trapo los puntos de engrase.
2. Compruebe la condición del filtro de seguridad sin retirarlo. Si está sucio o dañado, cámbielo. Importante: No intente nunca limpiar el filtro de seguridad. 3. Inspeccione los filtros nuevos mirando dentro de los mismos mientras dirige una luz potente al exterior del filtro. Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está dañado, no lo use. / :N 4.
Cómo cambiar el aceite 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la máquina de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Baje el desbastador. 4. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. A FiguraN/ 35 : 5.
3. Compruebe la separación entre los electrodos central y lateral (Figura 37). Si la distancia no es correcta, doble el electrodo lateral (Figura 37). Instalación de la bujía 1. Instale la bujía y la arandela metálica. Compruebe que la distancia entre los electrodos es correcta. 2. Apriete la bujía a 22 Nm. 3. Conecte el cable de la bujía (Figura 37). 1 / :N ED C : SED N 1. Cable de la bujía/bujía IO PER S I EV - SU R 4.
Mantenimiento del sistema de combustible Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un nuevo filtro de combustible, porque el depósito de combustible está vacío. Consulte Cómo cambiar el filtro de combustible. 7. Conecte el tubo de combustible a la válvula de cierre del combustible. Acerque la abrazadera a la válvula para fijar el tubo de combustible. Drenaje del depósito de combustible 8. Limpie cualquier combustible derramado.
Mantenimiento del sistema eléctrico 8. Compruebe si hay fugas de combustible y repárelas de ser necesario. 9. Limpie cualquier combustible derramado. Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Compruebe el electrolito de la batería. Mantenga siempre la batería limpia y completamente cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la caja de la batería.
Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina.
Comprobación del nivel de electrolito de la batería Importante: No llene en exceso la batería ya que el electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis. PELIGRO 5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las células de la batería. Añada agua destilada, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea superior (Figura 41) de la caja de la batería. El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Limpieza de las orugas Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Figura 42 Compruebe si las orugas tienen un /Adesgaste excesivo, y N 1. Borne positivo de la 3. Cable rojo (+) del cargador : orugas están desgastadas, límpielas periódicamente. SiYlas B batería cámbielas. C DED 2. Borne negativo de la 4. Cable negro (-) del 1. Baje:el desbastador.
2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. de rodaje delantera y el piñón de arrastre. La oruga no debe flexionarse más de 0,6 a 1 cm. Si lo hace, ajuste la tensión de las orugas usando el procedimiento siguiente: 3. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el que va a trabajar hasta que la oruga esté a 7,6–10 cm del suelo. 4. Afloje el perno tensor y la contratuerca (Figura 46). 5.
dientes de la oruga encajen entre los espaciadores de la rueda (Figura 47). arenilla o queda poca grasa, elimine toda la grasa, cambie la junta, y añada grasa nueva. 10. Introduzca la oruga por debajo y entre las ruedas de rodaje trasera y central (Figura 47). 4. Asegúrese de que la rueda de rodaje gira libremente sobre el cojinete. Si queda bloqueada, póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que sustituya la rueda de rodaje. 11.
Mantenimiento de las correas girándola en el sentido de las agujas del reloj para asentarla sobre los pernos de la bomba. 12. Apriete los pernos de la bomba a 68 Nm. 13. Instale el protector inferior. Cambio de la correa de transmisión de la bomba Si la correa de transmisión de la bomba empieza a chirriar, o si está agrietada, desgastada o deshilachada, cámbiela. Su Servicio Técnico Autorizado dispone de correas de repuesto. / :N 1. Eleve el desbastador. 2.
Mantenimiento del sistema de control Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de punto muerto del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima. Figura 52 Importante: Para ajustar correctamente los controles, complete cada procedimiento en el orden señalado. 2. Tubo, perno y tuerca. 1.
Ajuste de la posición de punto muerto del control de tracción 1 Si la máquina se desplaza lentamente hacia adelante o hacia atrás cuando el control de tracción está en punto muerto y la unidad está caliente, puede ser necesario ajustar el mecanismo de retorno a punto muerto de las bombas; póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para que haga las reparaciones necesarias.
Mantenimiento del sistema hidráulico posición de velocidad máxima hacia adelante para evitar forzar los émbolos de las bombas hidráulicas. Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada. 2. Baje el desbastador. 3. Pare el motor, retire la llave yAespere a que se detengan todas las piezas en movimiento N/ antes de abandonar el : puesto del operador.BY D 4. Retire laCcubierta DE superior.
7. Coloque un recipiente con capacidad de 37,8 l debajo del depósito hidráulico. 15. Compruebe el nivel de aceite hidráulico y añada más si es necesario; consulte Comprobación del aceite hidráulico. 8. Apriete la abrazadera y reitre la abrazadera y la manguera del acoplamiento del depósito hidráulico, dejando que se drene el aceite hidráulico del depósito y la manguera al recipiente. 16. Limpie cualquier aceite derramado. 17. Instale la cubierta superior.
Mantenimiento del desbastador Limpieza Cambio de los dientes Importante: La operación del motor con la rejilla bloqueada, las aletas de refrigeración sucias u obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. Cómo limpiar la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe la condición de los dientes y gire o cambie cualquiera que esté desgastado o dañado. 1. Baje el desbastador. 2.
Almacenamiento 10. Coloque un trapo sobre el orificio de la bujía para recoger cualquier salpicadura de aceite, y utilice el motor de arranque o el arrancador para hacer girar el motor y distribuir el aceite dentro del cilindro. 1. Baje el desbastador. 2. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. 11. Instale la bujía, pero no conecte el cable a la bujía. 3.
Solución de problemas Problema Posible causa El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. El motor pierde potencia. M EC Acción correctora 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería o cámbiela. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1.
Problema Posible causa El desbastador no corta con suficiente velocidad Acción correctora 1. Los dientes están desgastados. 1. Gire o sustituya los dientes. 2. El sistema hidráulico se ha sobrecalentado. 3. El sistema hidráulico está obstruido, contaminado o dañado. 2. Apague el sistema y espere a que se enfríe el sistema. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado.
g013418 Esquemas / :N ED C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC A BY 5 OBSOLETE Esquema eléctrico (Rev.
/ :N ED C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC A BY 5 OBSOLETE g013419 Esquema hidráulico (Rev.
Notas: / :N ED C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC A BY 5 OBSOLETE 45
Notas: / :N ED C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC A BY 5 OBSOLETE 46
Notas: / :N ED C : SED N IO PER S VI U RE - S - 21 E ET 5/20 L SO 0 OB 04/ , 28 8 8 16 M EC A BY 5 OBSOLETE 47
Garantía de Equipos Utilitarios Compactos Toro Productos CUE Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos Elementos y condiciones no cubiertos The Toro® Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.