Form No. 3430-283 Rev A Minicargadora compacta TX 427 Nº de modelo 22321—Nº de serie 404684850 y superiores Nº de modelo 22321G—Nº de serie 404320000 y superiores Nº de modelo 22322—Nº de serie 404720000 y superiores Nº de modelo 22342HD—Nº de serie 404696700 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura.
Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 34 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 34 Mantenimiento de la batería ............................. 34 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 36 Mantenimiento de las orugas ............................ 36 Mantenimiento de los frenos ................................ 40 Comprobación del freno de estacionamiento ..........................................................
Seguridad Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Seguridad en general Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte. • No lleve cargas con los brazos elevados; lleve las cargas siempre cerca del suelo.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal93-9084 93-9084 1. Punto de izado/Punto de amarre 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga alejadas de la batería a otras personas. 2.
decal115-4020 115-4020 3. Marcha atrás 4. Giro a izquierda 1. Giro a derecha 2. Hacia adelante decal115-4855 115-4855 1. Peligro – superficie caliente – Lleve guantes de protección al manejar los acoplamientos hidráulicos y lea el Manual del operador para informarse de cómo manejar los componentes hidráulicos. decal115-4859 115-4859 1. Desengranado 3. Engranado 2. Freno de estacionamiento decal115-4857 115-4857 1. Baje los brazos de carga. 4. Girar la cuba. 2. Vaciar la cuba. 5.
decal115-4862 115-4862 1. Bloqueo de la válvula de carga—abierto 2. Bloqueo de la válvula de carga—cerrado decal139-8812 139-8812 decal115-4860 115-4860 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – baje los brazos de carga, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave antes de dejar la máquina. 3. Peligro de aplastamiento desde arriba – instale el bloqueo del cilindro y lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento. 4.
decal138-0799 138-0799 1. Lea el Manual del operador que se suministra con la máquina. 9. Contador de horas 2. Rápido 10. Motor – arrancar 3. Acelerador 4. Lento 11. Motor – marcha 12. Motor—apagar 5. Estárter – Cerrado 13. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 6. Estárter – Abierto 14. Peligro de descarga eléctrica, cables eléctricos aéreos – esté atento la existencia de cables eléctricos aéreos. 15.
El producto g005550 Figura 3 1. Oruga 5. Brazos de carga 2. Cámara de ajuste de las orugas 6. Capó 10. Punto de amarre/elevación 14. Placa de seguridad – marcha atrás 3. Cilindro de elevación 7. Acoplamientos hidráulicos auxiliares 8. Cilindro de inclinación 11. Panel de control 4. Bloqueo del cilindro 9. Placa de montaje 13. Depósito de combustible 12.
Interruptor de encendido La llave de contacto, que se utiliza para arrancar y apagar el motor, tiene tres posiciones: PARADA, MARCHA y ARRANQUE. Consulte Arranque del motor (página 16). Palanca del acelerador g008129 Mueva el control hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. Figura 6 • Para desplazarse hacia atrás, mueva el control de Palanca del estárter tracción hacia atrás (Figura 7).
g008132 Figura 9 • Para detener la máquina, suelte el control de tracción (Figura 5). g004178 Figura 10 Nota: Cuanto más mueva el control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en dicha dirección. 1. Posición de blocaje (flotar) 4. Inclinar el accesorio hacia atrás. 2. Baje los brazos de carga. 5. Inclinar el accesorio hacia adelante. 3. Elevar los brazos de carga.
Barra de referencia del control de carga Nota: Estos recordatorios aparecen 3 horas antes del intervalo de mantenimiento y parpadean a intervalos regulares durante 6 horas. La barra de referencia del control de carga ayuda a estabilizar su mano mientras utiliza la palanca de inclinación del accesorio/brazo de carga (Figura 4).
Peso 853 kg Capacidad de carga con cuba de serie 227 kg Capacidad de vuelco con cuba de serie 671 kg Distancia entre ejes 79 cm Altura de volcado (con cuba de serie) 119 cm Alcance – elevación máxima (con cuba de serie) 55 cm Altura hasta el pasador de la bisagra (cazo de serie en posición de elevación máxima) Operación Antes del funcionamiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Etanol: Es aceptable el uso de gasolina con hasta sin señalizar, como pueden ser tanques de almacenamiento subterráneo, pozos o fosas sépticas. el 10 % de etanol (gasohol) o el 15 % de MTBE (éter metil tert-butílico) por volumen. El etanol y el MTBE no son lo mismo. No está autorizado el uso de gasolina con el 15 % de etanol (E15) por volumen.
la estabilidad y las características operativas de la máquina. • Máquinas con plataforma: – Baje los brazos de carga antes de bajarse de la plataforma. – No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo. Si usted pierde el control de la máquina, bájese de la plataforma y aléjese de la máquina. – No coloque los pies debajo de la plataforma. – No mueva la máquina a menos que esté de pie con ambos pies en la plataforma, sujetando las barras de referencia con las manos.
• No haga funcionar nunca el motor en un lugar • • • • • • trabajar con la máquina. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio. cerrado. No deje nunca desatendida la máquina si está funcionando. Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Baje los brazos de carga y desengrane el sistema hidráulico auxiliar. – Ponga el freno de estacionamiento (si está instalado). – Apague el motor y retire la llave.
4. 5. 6. 7. 3. Mueva la palanca del acelerador a un punto intermedio entre las posiciones de LENTO y RÁPIDO. Introduzca la llave en el interruptor de encendido y gírela a la posición de ARRANQUE. Cuando el motor arranque, suelte la llave. Mueva la palanca del acelerador a la posición de ¾ de RÁPIDO. Nota: Si pone el acelerador a menos de la mitad de la posición RÁPIDO, el motor sigue funcionando durante 1 segundo después de girar la llave a la posición de DESCONECTADO , lo que evita el petardeo.
g003710 Figura 15 1. Placa de montaje 5. 2. Placa receptora Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la placa de montaje al mismo tiempo. Importante: El accesorio debe elevarse lo suficiente para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope. 6. Apague el motor y retire la llave. 7. Acople los pasadores de enganche rápido, asegurándose de que están correctamente introducidos hasta el fondo en la placa de montaje (Figura 16). g003711 Figura 16 1.
Conexión de las mangueras hidráulicas Nota: Al conectar primero el conector macho del accesorio, se alivia cualquier presión residual en el accesorio. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena.
• No toque piezas que pueden estar calientes cuidadosamente todas las instrucciones de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. después de estar en funcionamiento. Deje que se enfríen antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
• Si la máquina tiene un accesorio de carga lleno (por ejemplo, un cucharón) o un accesorio que no sea de carga (por ejemplo, una zanjadora), suba la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. • Si la máquina tiene un accesorio de carga vacío o si no tiene accesorio acoplado, suba la máquina por la rampa en marcha atrás. g204457 Figura 19 1. Máquina con accesorio lleno o accesorio que no sea de carga – suba la máquina por la(s) rampa(s) conduciendo hacia adelante. g229507 Figura 18 1.
• Si la máquina tiene un accesorio de carga lleno (por ejemplo, un cucharón) o un accesorio que no sea de carga (por ejemplo, una zanjadora), baje la máquina por la rampa en marcha atrás. • Si la máquina tiene un accesorio de carga vacío, o si no tiene accesorio acoplado, baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. g204458 Figura 21 1. Máquina con accesorio 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Si tiene que inclinar la máquina más de 25°, bloquee la manguera de ventilación con una pinza en la parte superior del depósito o de los depósitos de combustible para evitar que el combustible manche el cartucho de carbón. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 25 horas • Retire la tapa del limpiador de aire, elimine cualquier residuo y compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire. • Inspeccione la correa de transmisión para asegurarse de que no está desgastada ni dañada. • Comprobación del nivel de fluido hidráulico. Cada 100 horas • Cambie el aceite del motor. (Con más frecuencia si la zona de trabajo tiene mucho polvo o arena.
Procedimientos previos al mantenimiento Retirada y almacenamiento del bloqueo del cilindro Importante: Retire el bloqueo del cilindro de la varilla y sujételo en la posición de almacenamiento antes de utilizar la máquina. Uso del bloqueo del cilindro ADVERTENCIA Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmente cuando están en posición elevada, aplastando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos.
Cómo abrir el panel de acceso trasero 1. Desenrosque los 2 pomos que fijan el panel de acceso trasero a la máquina (Figura 25). g004185 Figura 25 g009691 Figura 23 1. Pomos 3. Tornillo de bloqueo del capó 1. Capó 2. 2. Palanca del cierre del capó 2. 3. 4. Giro el cierre del capó en el sentido de las agujas del reloj (Figura 23). Levante el capó (Figura 23). Suba la varilla de soporte y engánchela en el soporte del capó (Figura 24).
Cómo instalar las rejillas laterales Deslice las rejillas laterales a su lugar, encajándolas en las ranuras de la rejilla delantera y del bastidor. Cómo retirar la rejilla delantera CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, el protector térmico estará muy caliente y podría quemarle. Deje que la máquina se enfríe completamente antes de tocar el protector térmico. g004188 1. Abra el capó y retire ambas rejillas laterales. 2. Afloje los pernos que sujetan los pesos (Figura 27). Figura 28 1.
11. Apriete los pernos que sujetan los contrapesos delanteros (Figura 27). 12. Instale las rejillas laterales y cierre el capó. Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (si hay) y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3.
Mantenimiento del motor Seguridad del motor • Apague el motor antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y de otras superficies calientes.
Nota: Asegúrese de que el filtro está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. 5. 6. Instale un filtro nuevo en el cartucho de carbón (Figura 33). Instale el panel de acceso trasero. Importante: No empuje sobre la zona Cambio del filtro del tubo de purga del cartucho de carbón blanda interior del filtro. 4. 5. Instale la tapa del limpiador de aire con el tapón antipolvo orientado hacia abajo, y cierre los enganches (Figura 32).
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente g004173 Figura 36 1. Tapón de llenado 2. Tapa de la válvula g000650 Figura 34 9. Importante: No llene demasiado el cárter de Comprobación del nivel de aceite del motor 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó. 4. Limpie la zona alrededor de la varilla de aceite (Figura 35).
6. de la cantidad especificada de aceite a través de la tapa de la válvula. Retire el tapón de llenado de aceite (Figura 36) y vierta lentamente aproximadamente el 80 % de la cantidad especificada de aceite a través de la tapa de la válvula. 7. Compruebe el nivel de aceite. 8. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue a la marca F (lleno) de la varilla. 9. Vuelva a colocar el tapón de llenado. 10. Compruebe el nivel de aceite. 11.
Mantenimiento del sistema de combustible negro, los electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Si se observa un color gris o marrón claro en el aislante, el motor está funcionando correctamente. Si el aislante es de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo.
6. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Figura 42). 7. Coloque un recipiente debajo de los tubos de combustible para recoger cualquier fuga, luego retire el filtro de los tubos de combustible. 8.
1. 2. 3. 4. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (si hay) y baje los brazos de carga. Apague el motor y retire la llave. Abra el capó. Retire las tuercas de orejeta y la barra que sujetan la batería (Figura 43). g003792 Figura 44 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3. Figura 43 4. Cubierta de goma 2. Barra 5. Cable negativo 6. 7. 8.
3. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 43). 4. Sujete la batería con la barra y las tuercas de orejeta (Figura 43). Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Importante: Asegúrese de que los cables de la batería no entren en contacto con bordes cortantes, y que no se toquen entre sí.
g004202 g004200 Figura 47 Figura 45 1. Oruga 3. Ruedas de rodaje 2. Piñón de arrastre 4. Rueda tensora 1. Perno de bloqueo 3. Tubo tensor 2. Tornillo tensor 4. Rueda tensora 5. Usando una llave de carraca de ½", gire el tornillo tensor en sentido antihorario hasta que la distancia entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo tensor (Figura 46) sea de 7 cm. 6.
14. Baje la unidad de tracción al suelo. 15. Repita los pasos 3 a 14 para cambiar la otra oruga. Sustitución de orugas anchas Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas. Nota: Tiene orugas estrechas si las ruedas de tensión delanteras están montadas en los laterales del extremo del tubo de tensión (Figura 49). 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3.
7. Retire la tuerca que fija la rueda tensora exterior y retire la rueda (Figura 49). 8. Retire la oruga (Figura 49). 9. Retire la tuerca que fija la rueda tensora interior y retire la rueda (Figura 49). 10. Retire las 4 arandelas grandes de las 2 ruedas, 1 de cada lado de cada rueda. 11. Limpie la grasa y suciedad de la zona entre la posición de las arandelas y los cojinetes dentro de las ruedas, luego llene esta zona, en cada lado de cada rueda, de grasa. 12. 13. g004205 Figura 50 1.
9. Instale las guías de oruga en el bastidor de la unidad de tracción usando los herrajes que retiró anteriormente. Apriete los pernos a 91–112 N∙m. 10. Instale las orugas; consulte Cómo cambiar las orugas (página 37). Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 40 1. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Palanca del freno de estacionamiento (página 12). 2. Arranque el motor. 3.
Mantenimiento de las correas Inspección y sustitución de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Inspeccione la correa de transmisión para asegurarse de que no está desgastada ni dañada. Cada 200 horas—Sustituya la correa de transmisión.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de los controles Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición hacia adelante a velocidad máxima. g243518 Importante: Para ajustar correctamente los Figura 53 Tapa del muelle no ilustrada 1.
g004191 Figura 56 1. Control de tracción 5. 2. Tubo, perno y tuerca Ajuste el control de tracción hasta que quede enrasado con la barra de referencia al tirar del mismo hacia atrás del todo (Figura 56 y Figura 57). g013014 Figura 58 1. Varilla de tracción 4. 2. Contratuerca Arranque la unidad de tracción y ponga el acelerador en posición 1/3 abierto aproximadamente. g004192 Figura 57 6.
Ajuste del desplazamiento del control de tracción, marcha hacia adelante a velocidad máxima Mantenimiento del sistema hidráulico Si la máquina no se desplaza en línea recta cuando sostiene el control de tracción contra la barra de referencia, realice el procedimiento siguiente: Seguridad del sistema hidráulico 1. Conduzca la máquina con el control de tracción contra la barra de referencia, observando en qué dirección se desplaza la unidad de tracción. 2. Suelte el control de tracción. 3.
Especificaciones del fluido hidráulico Comprobación del nivel de fluido hidráulico Capacidad del depósito hidráulico: 45,4 litros Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas Utilice solamente uno de los fluidos siguientes en el sistema hidráulico: Compruebe el nivel del fluido hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez y después cada 25 horas de operación.
Cambio del filtro hidráulico Especificaciones del fluido hidráulico (página 45) Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Importante: No llene demasiado el depósito. 12. Cada 200 horas Importante: No utilice un filtro de aceite para Cómo cambiar el fluido hidráulico automóviles, de lo contrario se pueden producir graves daños en el sistema hidráulico. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento y baje los brazos de carga. 2.
Limpieza Eliminación de residuos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: La operación del motor con las rejillas obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción. 4. Limpie cualquier residuo de las rejillas delantera y laterales.
Limpieza del chasis Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. 11. Desconecte el tubo de combustible del acoplamiento del depósito de combustible. 12. Desconecte los dos cables que van al lado derecho del depósito (Figura 66). Abra el capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del motor con una linterna.
Almacenamiento PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Seguridad durante el almacenamiento Consulte Seguridad del combustible (página 14) para obtener una lista completa de precauciones relacionadas con el sistema de combustible. • 15. Retire cualquier gran acumulación de residuos. Almacenamiento 16.
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador de combustible. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza en todo momento. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. C.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El procedimiento de arranque es incorrecto. 1. Utilice el procedimiento de arranque correcto. 2. El depósito de combustible está vacío. 2. Llene el depósito de combustible con combustible fresco. 3. Active el estárter. 4. Limpie o cambie los elementos del limpiador de aire. 5. Instale los cables en las bujías. 3. El estárter no está accionado. 4. El limpiador de aire está sucio. 5.
Notas:
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daño reproductivo – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.