Form No. 3412-410 Rev B Minicargadora compacta TX 1000 Nº de modelo 22327—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22327G—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22327HD—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 22328—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones ........................................... 38 Drenaje del filtro de combustible/separador de agua......................................................... 39 Cambio del cartucho del filtro de combustible y el filtro en línea ........................................... 39 Drenaje de los depósitos de combustible................................................... 39 Mantenimiento del sistema eléctrico ....................
Seguridad manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante. El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• Antes de excavar, haga que se señale cualquier • Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner • • • • • • • • • • • • • • • • conducción subterránea (gas, agua, etc.) y no excave en las zonas marcadas. marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. No lleve nunca pasajeros, y mantenga alejados a animales domésticos y a otras personas. Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar calles y aceras.
• • • • • • estabilidad y las características de operación de la unidad de tracción. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados. Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección. Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si la unidad de tracción pierde tracción, vaya lentamente, cuesta abajo, en línea recta. Evite girar en pendientes y cuestas.
y la ropa. Protéjase la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería. • Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o de boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Datos de estabilidad Las tablas siguientes muestran la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que aparecen en las tablas. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva inestable. Los datos de las tablas suponen que los brazos de carga están totalmente bajados; si los brazos están elevados, puede verse afectada la estabilidad.
Indicador de pendientes g011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. Para determinar la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad, consulte la sección Datos de estabilidad. Utilice el Indicador de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las especificadas en la sección Datos de estabilidad. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal93-6681 93-6681 decal115-2047 115-2047 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador – no se acerque a las piezas en movimiento. 1. Advertencia – no toque la superficie caliente. decal93-7814 93-7814 decal115-4855 115-4855 1.
decal120-0625 120-0625 1. Punto de aprisionamiento, mano – mantenga alejadas las manos. decal131-0711 131-0711 1. Peligro de aplastamiento – no se acerque a los puntos de aprisionamiento ni a las piezas actuadoras. decal130-2836 130-2836 1. Peligro de aplastamiento desde arriba; peligro de corte de la mano — no se acerque al accesorio ni al brazo de elevación. decal131-8026 131-8026 decal130-7637 130-7637 1. Luz intermitente – temperatura del refrigerante del motor 1.
decal131-0707 131-0707 1. Enchufe eléctrico de 12 V 2. Accesorio hidráulico – operación hacia adelante 7. Inclinar el accesorio hacia adelante. 8. Inclinar el accesorio hacia atrás. 3. Accesorio hidráulico – punto muerto 9. Baje el accesorio. 4. Accesorio hidráulico – operación hacia atrás 10. Eleve el accesorio. 5. Velocidad del motor – rápido 11. Mover el accesorio a la posición de flotación. 6. Velocidad del motor – lento 12. Bloqueo de la palanca decal131-0708 131-0708 1.
decal131-0710 131-0710 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 7. Peligro de corte/amputación de mano o pie – espere a que se detengan todas las piezas en movimiento: no se acerque a las piezas en movimiento; mantenga colocados todos los protectores y defensas. 2. Advertencia – reciba formación antes de utilizar la máquina. 8. Peligro de explosión; peligro de electrocución – consulte a las compañías de servicios locales antes de empezar a trabajar en una zona. 9.
El producto Controles Familiarícese con todos los controles (Figura 5) antes de poner en marcha el motor y trabajar con la unidad de tracción. g029284 Figura 5 1. Pantalla de mensajes 6. Interruptor de encendido 2. Toma de corriente 3. Barra de referencia 7. Control de tracción 8. Palanca de inclinación del accesorio/brazos de carga 4. Palanca hidráulica auxiliar 9. Bloqueo de los brazos de carga g031208 5.
Control de tracción • Para girar a la derecha, gire el control de tracción en el sentido de las agujas del reloj (Figura 9). g029289 Figura 6 g029288 Figura 9 1. Barra de referencia 2. Control de tracción • Para girar a la izquierda, gire el control de tracción • Para desplazarse hacia adelante, mueva el control en el sentido contrario a las agujas del reloj (Figura 10). de tracción hacia adelante (Figura 7).
Palanca de inclinación del accesorio/brazos de carga Para poner el bloqueo, tire del mismo hacia arriba hasta que salga del agujero del panel de control, y gírelo a la izquierda delante de la palanca de los brazos de carga, luego empuje hacia abajo hasta que quede bloqueado (Figura 12). • Para inclinar el accesorio hacia adelante, mueva lentamente la palanca a la derecha (Figura 11). • Para inclinar el accesorio hacia atrás, mueva lentamente la palanca a la izquierda (Figura 11).
Interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar Presione el interruptor de bloqueo del sistema hidráulico auxiliar para bloquear la palanca del sistema hidráulico auxiliar HACIA ADELANTE y dejar la mano libre para manejar otros controles (Figura 5). g029666 Figura 15 Palanca del freno de estacionamiento Presión del aceite del motor Si la presión del aceite del motor desciende demasiado, se enciende el indicador de la izquierda, sin parpadear (Figura 16).
Contador de horas Altura de volcado (con cuba de serie) Alcance – elevación máxima (con cuba de serie) Altura hasta el pasador de la bisagra (cazo de serie en posición de elevación máxima) El contador de horas muestra el número de horas de operación registradas en la unidad de tracción y los indicadores siguientes: • Arranque del motor – aparece cuando se arranca el motor 155 cm 62 cm 206 cm Modelo 22328 g029974 Figura 19 • Freno de estacionamiento – aparece cuando se quita el freno de estacionamien
Cómo añadir combustible Operación Utilice únicamente combustible diésel o combustible biodiésel limpio y nuevo con contenido sulfúrico bajo (<500 ppm) o muy bajo (<15 ppm). El número mínimo de cetanos debe ser de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 180 días para asegurarse de que el combustible está fresco. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
• Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o PELIGRO mezclas menores cuando hace frío. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Comprobación del nivel de aceite del motor Llene los depósitos de combustible según se muestra en Figura 24. Nota: Los tapones de los depósitos de combustible hacen clic cuando se cierran firmemente. Utilice los cierres para bloquear los depósitos de combustible. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie nivelada, baje los brazos de carga y apague el motor. 2. Retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3.
g029748 Figura 27 1. Tapón del cuello de llenado de fluido hidráulico 8. g029301 Figura 26 Retire el tapón del cuello de llenado y compruebe en la varilla el nivel de fluido (Figura 28). Nota: El nivel de fluido debe estar entre las 2 muescas de la varilla con los brazos bajados, y en la ranura inferior mientras los brazos están elevados.
Comprobación del refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie la rejilla, el enfriador de aceite y la parte delantera del radiador (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). El sistema de refrigeración está lleno de una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. g029314 Figura 29 PELIGRO 1.
Nota: La bomba de combustible eléctrica comenzará a funcionar, forzando la salida de aire alrededor del tornillo de purga. Deje la llave en posición de CONECTADO hasta que fluya una corriente continua de combustible alrededor del tornillo. PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales. 5.
en un garaje para mantenerla caliente y facilitar el arranque. Parada del motor 1. Mueva la palanca del acelerador a la posición de LENTO. 2. Baje al suelo los brazos de carga. 3. Gire la llave de contacto a Desconectado. g031210 Nota: Si el motor ha estado trabajando duro o si está muy caliente, déjelo funcionar en ralentí durante un minuto antes de girar la llave de contacto a Desconectado. Esto ayuda a enfriar el motor antes de apagarlo. En una emergencia, se puede parar el motor inmediatamente.
4. Coloque la placa de montaje debajo del reborde superior de la placa receptora del accesorio (Figura 32). g003710 Figura 32 1. Placa de montaje 5. 2. Placa receptora Eleve los brazos de carga, inclinando hacia atrás la placa de montaje al mismo tiempo. Importante: El accesorio debe elevarse lo suficiente para que no toque el suelo, y la placa de montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope. 6. Pare el motor. 7.
Conexión de las mangueras hidráulicas 7. Cómo retirar un accesorio ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.
Selección de un remolque ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte (Figura 34). • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. • No supere un ángulo de 15 grados entre la rampa y el suelo, o entre la rampa y el remolque o camión.
Cómo cargar la máquina 8. ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. Utilice los puntos de amarre metálicos de la máquina para sujetar la máquina firmemente al remolque o al camión con correas, cadenas, cables o cuerdas (Figura 36). Consulte la normativa local respecto a los requisitos de amarre. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa.
Izado de la máquina Puede izar la máquina usando los puntos de amarre/izado indicados en Figura 36.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave de contacto antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Procedimientos previos al mantenimiento Antes de abrir cualquiera de las tapas, pare el motor y retire la llave.
Cómo abrir el panel de acceso trasero 1. Retire la fijación (Figura 41). g031215 g031217 Figura 39 1. Tornillo de bloqueo del capó Figura 41 3. Capó 1. Fijación 2. Palanca del cierre del capó 2. Gire el cierre del capó en sentido horario (Figura 39). 3. Agarre las manijas y abra el capó (Figura 39). 4. Coloque el soporte del capó. Levante el panel de acceso trasero para tener acceso a los componentes internos (Figura 41). 3.
Cómo retirar las rejillas laterales Lubricación 1. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción del capó. 2. Deslice las rejillas laterales (Figura 43) hacia arriba y retírelas de las ranuras de la rejilla delantera y del bastidor. Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Baje los brazos de carga y apague el motor. Retire la llave. 2.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire. Cada 100 horas—Limpie el elemento del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena). g004209 Figura 45 Cada año—Cambie el elemento del limpiador de aire (más a menudo en condiciones de mucho polvo o arena).
Nota: Cualquier agujero del filtro se verá como un punto luminoso. 3. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está dañado, no lo use. 4. Instale el filtro con cuidado (Figura 47). Nota: Asegúrese de que el filtro está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona g031236 blanda interior del filtro. Figura 47 1. Tapón antipolvo 4.
Cómo cambiar el aceite del motor 1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante 5 minutos. Nota: De esta forma, el aceite se calentará y será más fácil drenarlo. 2. Aparque la unidad de tracción de manera que el lado de drenaje esté ligeramente más bajo que el lado opuesto para asegurar que el aceite se drene completamente. 3. Eleve los brazos de carga e fíjelos con los bloqueos de los cilindros; consulte Instalación de los bloqueos de los cilindros (página 32). 4.
6. Coloque un recipiente poco hondo o un paño debajo del filtro para recoger el aceite. 7. Cambie el filtro de aceite (Figura 50). Mantenimiento del sistema de combustible PELIGRO Bajo ciertas condiciones el combustible diésel y los vapores del combustible son extremadamente inflamables y explosivos. Un incendio o explosión de combustible puede quemarle a usted y a otras personas y causar daños materiales.
Drenaje del filtro de combustible/separador de agua Cambio del cartucho del filtro de combustible y el filtro en línea Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas 1. Localice el filtro de combustible en el lado trasero del motor (Figura 51), y coloque debajo un recipiente limpio. 1. Localice los filtros de combustible en el lado derecho del motor (Figura 51), y coloque debajo un recipiente limpio. 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Carga y conexión de la batería PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
de los cables y a los bornes de la batería para evitar la corrosión. ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. 5. 6. Instale la rejilla delantera. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Arranque con batería externa Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+), y conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 53).
Mantenimiento de los fusibles Mantenimiento del sistema de transmisión El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible, compruebe que no hay avería ni cortocircuito en el componente/circuito. Figura 55 ilustra el bloque de fusibles e indica la posición de los diferentes fusibles. Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas.
g029758 g029756 Figura 58 Figura 56 1. Oruga 3. Piñón de arrastre 2. Rueda delantera 4. Rueda de rodaje 1. Tubo tensor 2. Perno de bloqueo 5. Usando una llave de carraca de ½", gire el tornillo tensor en sentido antihorario hasta que la tuerca tensora esté a 1,3 cm de la parte trasera de la ranura del tubo tensor, según se muestra en Figura 57. 6.
16. Repita el procedimiento para sustituir la otra oruga. 17. Conduzca la máquina, luego aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 18. Compruebe que el tornillo tensor está apretado del todo. Nota: La tensión de la oruga se aflojará después de cierto tiempo de uso. 19. g029759 Figura 59 1. Piñón de arrastre 5. Rueda de rodaje 2. Oruga 6. Tensor del pivote 3. Rueda delantera 7.
Nota: La tensión de la oruga se aflojará después de cierto tiempo de uso. 22. g029760 Figura 60 1. Tuerca 2. Arandela 3. Rueda delantera exterior 4. Oruga 8. Retire la oruga (Figura 60). 9. Retire las 2 arandelas grandes de las ruedas exteriores, 1 de cada lado de cada rueda (Figura 60). 10. Limpie la grasa y suciedad de la zona entre la posición de las arandelas y los cojinetes dentro de las ruedas, luego llene esta zona, en cada lado de cada rueda, de grasa. 11.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Limpieza de la rejilla del radiador Antes de cada uso, compruebe y limpie la rejilla del radiador, situada delante de la plataforma del operador. Elimine cualquier acumulación de hierba, suciedad u otros residuos de la rejilla del radiador con aire comprimido. Mantenimiento del sistema de refrigeración Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie el radiador.
Mantenimiento de las correas Mantenimiento del sistema de control Comprobación de la tensión de la correa del alternador/ventilador Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la unidad de tracción. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima.
Mantenimiento del sistema hidráulico ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan fluido hidráulico a alta presión.
de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. situado en la parte delantera de la unidad de tracción (Figura 63). Propiedades de materiales Viscosidad, ASTM D445 cSt a 40 °C: 55 a 62 cSt a 100 °C: 9,1 a 9,8 Índice de viscosidad ASTM D2270: 140 a 152 Punto de descongelación, ASTMD97 -37 a -43 °C Normas industriales API GL-4, AGCO Powerfluid 821 XL, Ford New Holland FNHA-2-C-201.00, Kubota UDT, John Deere J20C, Vickers 35VQ25 y Volvo WB-101/BM. g031213 Figura 63 1.
Limpieza Comprobación de las mangueras hidráulicas Eliminación de residuos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que las líneas hidráulicas no tienen fugas o conexiones sueltas, que no están torcidas, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste o deterioro causado por agentes ambientales o químicos. (Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.
Almacenamiento Limpieza del chasis Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. 1. Baje los brazos de carga, apague el motor y retire la llave. 2. Limpie toda suciedad de la unidad de tracción entera. Con el tiempo, el chasis debajo del motor acumula suciedad y residuos que deben ser eliminados. Abra el capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del motor con una linterna.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor gira pero no arranca. Posible causa Acción correctora 1. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 1. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 2. Un fusible está fundido o suelto. 3. La batería está descargada. 4. El relé o interruptor está defectuoso. 5. El motor de arranque o un solenoide del motor de arranque está dañado. 6. Se han gripado los componentes internos del motor. 7.
Problema El motor arranca, pero no sigue funcionando. Posible causa 1. El orificio de ventilación del depósito de combustible está obstruido. 1. Afloje el tapón. Si el motor funciona con el tapón aflojado, compruebe los tubos de ventilación en busca de obstrucciones. 2. Hay agua o aire en el sistema de combustible. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. La bomba de combustible está defectuosa. 2. Drene y enjuague el sistema de combustible, añada combustible nuevo. 3.
Problema El motor se sobrecalienta. Posible causa 1. Se necesita más refrigerante. 1. Compruebe y añada refrigerante. 2. El flujo de aire al radiador está restringido. 2. Inspeccione y limpie las rejillas de los paneles laterales después de cada uso. 3. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 3. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 4. Hay una carga excesiva. 5. El sistema de combustible contiene combustible inadecuado. 6. El termostato está defectuoso. 7.
Problema El motor pierde potencia. Posible causa 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad de avance. 2. El nivel del aceite del cárter es incorrecto. 3. Los filtros del limpiador de aire están sucios. 4. Hay suciedad, agua, combustible viejo o combustible incorrecto en el sistema de combustible. 5. El motor se sobrecalienta. 2. Llene o vacíe hasta la marca de lleno. 6. La rejilla del parachispas está atascada. 7. Hay aire en el combustible. 8. Hay baja compresión 9.
Esquemas g205307 Esquema eléctrico (Rev.
g032315 Esquema hidráulico (Rev.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Equipos Utilitarios Compactos (CUE) La Garantía Toro Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.