Form No. 3403-175 Rev B Portaherramientas compacto TX 427 Nº de modelo 22321—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 22321G—Nº de serie 314000001 y superiores Nº de modelo 22322—Nº de serie 314000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
garantía. Puede solicitarse un manual nuevo al fabricante del motor. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Los gases de escape de este producto contienen productos químicos que el Estado de California sabe que causan cáncer, defectos congénitos u otros peligros para la reproducción.
Cambio del filtro de combustible ..............................33 Drenaje del depósito de combustible .........................34 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................34 Mantenimiento de la batería .....................................34 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................36 Mantenimiento de las orugas....................................36 Mantenimiento de las correas ......................................
Preparación Seguridad PELIGRO El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad , que significa: Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte.
• No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga • • • • • • • • • • • • • • • • • • • funcionar el motor a una velocidad excesiva. Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, pare la máquina en un lugar plano, baje los implementos, desengrane el sistema hidráulico auxiliar, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento.
• Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si la • • • • • Mantenga apretados los pernos y las tuercas. Mantenga el unidad de tracción pierde tracción, vaya lentamente, cuesta abajo, en línea recta. Evite girar en pendientes y cuestas. Si es imprescindible girar, hágalo lentamente y mantenga el extremo más pesado de la unidad de tracción cuesta arriba. No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas o taludes.
Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 103 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en ISO 6395. Nivel de vibración Nivel medido de vibración en la mano derecha = 1,1 m/s2 Nivel medido de vibración en la mano izquierda = 1,1 m/s2 Valor de incertidumbre (K) = 0,6 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN ISO 20643.
Datos de estabilidad Las tablas siguientes muestran la pendiente máxima recomendada para la unidad de tracción en las posiciones que aparecen en las tablas. Las pendientes con ángulo mayor que el indicado pueden hacer que la unidad de tracción se vuelva inestable. Los datos de las tablas suponen que los brazos de carga están totalmente bajados; si los brazos están elevados, puede verse afectada la estabilidad.
Indicador de pendientes G011841 Figura 3 Esta página puede copiarse para el uso personal. 1. Para determinar la pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina con seguridad, consulte la sección Datos de estabilidad. Utilice el Indicador de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes mayores que las especificadas en la sección Datos de estabilidad. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada. 2.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 100-8821 93-6686 1. Peligro de aplastamiento y corte de la mano – manténgase a una distancia prudencial de la parte delantera de la unidad de tracción cuando los brazos de carga están elevados. 1. Fluido hidráulico 2. Lea el Manual del operador. 93-7814 1.
5-4856 1. Advertencia – lea el Manual del operador; carga nominal máxima 228 kg; no lleve pasajeros. 115-4861 1. Sistema hidráulico auxiliar 2. Marcha atrás bloqueada (posición de blocaje) 3. Hacia adelante 4. Punto muerto (desconectado) 115-4857 1. Baje los brazos de carga. 4. Girar la cuba. 2. Vaciar la cuba. 5. Dejar flotar la cuba sobre el suelo 115-4862 3. Elevar los brazos de carga. 1. Bloqueo de la válvula de carga—abierto 115-4858 1.
117-1806 115-4860 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida. 3. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 4.
117-4045 1. Lea el Manual del operador, que se encuentra dentro del panel de acceso trasero. 2. Rápido 7. Estárter 13. Motor – marcha 8. Desconectado 14. Motor—apagar 3. Ajuste variable continuo 9. Combustible 15. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Lento 10. Temperatura del fluido hidráulico 5. Acelerador 11. Contador de horas 6. Activado 12. Motor – arrancar 13 16.
El producto Figura 4 1. Oruga 5. Brazos de carga 2. Cámara de ajuste de las orugas 6. Capó 10. Punto de amarre/elevación 14. Placa de seguridad – marcha atrás 3. Cilindro de elevación 7. Acoplamientos hidráulicos auxiliares 8. Cilindro de inclinación 11. Panel de control 4. Bloqueo del cilindro 9. Placa de montaje 13. Depósito de combustible 12.
Barra de referencia • Para girar a la derecha, gire el control de tracción en el sentido de las agujas del reloj (Figura 9). Al conducir la unidad de tracción, utilice la barra de referencia como manillar y punto de apoyo para controlar el control de tracción y la palanca del sistema hidráulico auxiliar. Para asegurar una operación suave y controlada, no quite las dos manos de la barra de referencia mientras opere la unidad de tracción.
Palanca hidráulica auxiliar Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia adelante, gire la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia atrás y presiónela hacia abajo, hacia la barra de referencia (Figura 13, número 1). Para accionar un accesorio hidráulico en dirección hacia atrás, gire la palanca del sistema hidráulico auxiliar hacia atrás y luego muévala hacia la izquierda, a la ranura superior (Figura 13, número 2).
Indicador de combustible Contador de horas/taquímetro Este indicador mide la cantidad de combustible que queda en el depósito. Cuando el motor está parado, el contador de horas/taquímetro muestra el número de horas de operación registradas en la unidad de tracción. Cuando el motor está en marcha, muestra la velocidad del motor en revoluciones por minuto (rpm). Indicador de temperatura del fluido hidráulico Después de 50 horas de operación, y luego cada 100 horas (es decir, a 150, 250, 350 etc.
Operación PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Antes del uso, compruebe el nivel de combustible y de aceite, y retire cualquier residuo de la unidad de tracción.
1. Aparque la unidad de tracción sobre una superficie nivelada, baje los brazos de carga y pare el motor. PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de combustible en el suelo, lejos del vehículo, antes de repostar.
Nota: Si el motor está caliente, puede no ser necesario usar el estárter. Consulte las especificaciones del fluido hidráulico en Cómo cambiar el fluido hidráulico (página 44). 4. Gire la llave de contacto a la posición de ARRANQUE. Cuando el motor arranque, suelte la llave. Importante: Utilice siempre el tipo correcto de aceite hidráulico. Los fluidos que no cumplan las especificaciones dañarán el sistema hidráulico. Importante: No active el motor de arranque durante más de 10 segundos cada vez.
Uso del bloqueo del cilindro CUIDADO Un niño u otra persona no preparada podría intentar operar la unidad de tracción y lesionarse. ADVERTENCIA Los brazos de carga pueden bajarse accidentalmente cuando están en posición elevada, aplastando a cualquier persona que se encuentre debajo de ellos. Retire la llave de contacto siempre que deje la unidad de tracción desatendida, aunque sea por pocos segundos.
montaje debe inclinarse hacia atrás hasta hacer tope. 4. Retire el pasador de seguridad que fija el bloqueo del cilindro. 5. Suba el bloqueo del cilindro al brazo de carga, girándolo, y fíjelo con el pasador de seguridad. 6. Baje los brazos de carga. 6. Pare el motor. 7. Acople los pasadores de enganche rápido, asegurándose de que están correctamente introducidos hasta el fondo en la placa de montaje (Figura 21).
Cómo retirar un accesorio Conexión de las mangueras hidráulicas 1. Baje el accesorio al suelo. ADVERTENCIA 2. Pare el motor. Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena.
suba la máquina por la rampa en marcha atrás y bájela por la rampa conduciendo hacia adelante (Figura 23). ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al manejar la máquina en una rampa. • Utilice únicamente una rampa de ancho completo; no utilice rampas individuales para cada lado de la máquina. Figura 22 Máquinas con accesorio 1.
1 2 6 g027996 5 Figura 24 1. Rampa de ancho completo en posición de almacenamiento 2. Vista lateral de una rampa de ancho completo en la posición de la carga 4. La longitud de la rampa es al menos 4 veces mayor que la altura de la plataforma del camión o del remolque sobre el suelo. 5. H = altura de la plataforma del remolque o del camión sobre el suelo. 3. No más de 17 grados 6.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 8 horas • Cambie el filtro hidráulico. Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente • Compruebe el nivel de aceite del motor.
100, 200 o 400 horas. Estos recordatorios se encienden tres horas antes del intervalo de mantenimiento, y parpadean a intervalos regulares durante seis horas. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento.
2. Baje el panel de acceso trasero y retírelo para tener acceso a los componentes internos (Figura 27). 5 Cierre del panel de acceso trasero 1. Coloque el panel de acceso trasero en su sitio sobre la parte trasera de la unidad de tracción, asegurándose de alinear las pestañas con las ranuras. 2. Empuje hacia adelante la tapa de acceso, alineando las roscas de los pomos con los taladros de la máquina. 3. Apriete los pomos para sujetar firmemente el panel de acceso trasero.
Lubricación Engrasado de la unidad de tracción Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) Tipo de grasa: Grasa de propósito general. 1. Baje los brazos de carga y pare el motor. Retire la llave. 2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Figura 31 1. Tuerca 3. Rejilla delantera 2. Enfriador de aceite 4. Pernos 3. Conecte una pistola de engrasar a cada punto de engrase (Figura 32). 7. Retire la rejilla delantera. 8.
Mantenimiento del motor 5. Apriete los lados del tapón antipolvo para abrirlo, y golpéelo para vaciarlo de polvo. 6. Limpie el interior de la tapa del limpiador de aire con aire comprimido. 7. Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire. • Si el indicador de mantenimiento se ve transparente, elimine cualquier residuo de la tapa e instale la tapa.
Mantenimiento del aceite de motor 1 2 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas Cada 100 horas—Cambie el aceite del motor. Cada 200 horas—Cambie el filtro de aceite. 4 Nota: Cambie el aceite y el filtro con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. 3 5 6 Tipo de aceite: Aceite detergente (API SG, SH o SJ o superior) G018430 Capacidad del cárter: con filtro, 2,0 L Figura 34 1. Abrazadera 2. Tubo que va al cartucho de carbón 3.
7. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj hasta que la junta de goma entre en contacto con el adaptador del filtro, luego apriete el filtro 1/2 de vuelta más. 8. Llene el cárter con el tipo correcto de aceite nuevo; consulte Cómo cambiar el aceite (página 31). Figura 36 Mantenimiento de las bujías 1. Válvula de vaciado de aceite Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe las bujías. 5.
Mantenimiento del sistema de combustible negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. Cambio del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas/Cada año (lo que ocurra primero) 1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave. 2. Abra el capó y retire la rejilla izquierda. Figura 39 1. Aislante del electrodo central 3. Afloje el tapón del depósito para aliviar la presión. 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 4.
Mantenimiento del sistema eléctrico Drenaje del depósito de combustible PELIGRO Mantenimiento de la batería En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe el nivel del electrolito de la batería (batería de recambio solamente).
2. Desconecte el cable positivo (rojo) del borne positivo (+) de la batería. 3. Retire la batería de la unidad de tracción. Importante: No llene nunca la batería de agua destilada con la batería instalada en la unidad de tracción. Se podría derramar electrolito en otras piezas y causar corrosión. 2 3 4. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de papel. 1 G003794 5. Retire los tapones de llenado de la batería (Figura 41). Figura 41 1. Tapones de llenado 6.
Mantenimiento del sistema de transmisión 4 2 3 Mantenimiento de las orugas 1 Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie las orugas. G003792 Cada vez que se utilice o diariamente—Inspeccione las orugas para asegurarse de que no están excesivamente desgastadas. (Si las orugas están desgastadas, cámbieles.) Figura 42 1. Borne positivo de la batería 2. Borne negativo de la batería 3.
Figura 45 Figura 43 1. Oruga 3. Ruedas de rodaje 2. Piñón de arrastre 4. Rueda tensora 1. Perno de bloqueo 3. Tubo tensor 2. Tornillo tensor 4. Rueda tensora 4. Usando una llave de tubo de 13 mm, gire el tornillo tensor en sentido antihorario hasta que la distancia entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo tensor (Figura 44) sea de 7 cm. Ajuste de la tensión de las orugas Debe haber una holgura de 7 cm entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo tensor (Figura 44).
Modelo 22322 Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas. 1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave. 2. Levante/apoye el lado de la unidad de tracción en el que va a trabajar hasta que la oruga esté a 7,6–10 cm del suelo. 3. Retire el perno de bloqueo y la tuerca (Figura 45). 4. Usando una llave de tubo de 13 mm, alivie la tensión en la oruga girando el tornillo tensor en sentido horario (Figura 45 y Figura 47). Figura 46 1. Oruga 5. Diente de la oruga 2.
12. Instale la rueda tensora interior y fíjela con la tuerca que retiró anteriormente (Figura 47). 13. Apriete la tuerca a 407 N∙m. 14. Instale la oruga nueva, asegurándose de que los salientes de la oruga encajen entre los dientes del centro la rueda motriz (Figura 47). 15. Instale la rueda tensora exterior y fíjela con la tuerca que retiró anteriormente (Figura 47). 16. Apriete la tuerca a 407 N∙m. 17.
Mantenimiento de las correas Inspección/sustitución de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Inspeccione la correa de transmisión para asegurarse de que no está desgastada ni dañada. Cada 200 horas—Sustituya la correa de transmisión. Cambie la correa si observa cualquier señal de desgaste, grietas o daños, o cada 200 horas de operación, lo que ocurra primero.
Mantenimiento del sistema de control Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la unidad de tracción. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de punto muerto del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición marcha adelante a velocidad máxima. Importante: Para ajustar correctamente los controles, complete cada procedimiento en el orden señalado.
Figura 54 1. Control de tracción 2. Tubo, perno y tuerca 5. Ajuste el control de tracción hasta que quede enrasado con la barra de referencia al tirar del mismo hacia atrás del todo (Figura 54 y Figura 55). 2 g013014 1 Figura 56 1. Varilla de tracción 2. Contratuerca 4. Arranque la unidad de tracción y ponga el acelerador en posición 1/3 abierto aproximadamente.
Ajuste del desplazamiento del control de tracción, marcha hacia adelante a velocidad máxima Mantenimiento del sistema hidráulico Si la unidad de tracción no se desplaza en línea recta cuando usted sujeta el control de tracción contra la barra de referencia, complete el procedimiento siguiente: Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cambio del filtro hidráulico Cada 200 horas 1.
ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena. • Mantenga el cuerpo y las manos alejados de fugas pequeñas o boquillas que liberan aceite hidráulico a alta presión. • Utilice un cartón o un papel para buscar fugas hidráulicas; no utilice nunca las manos.
Comprobación de los manguitos hidráulicos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Cada día, compruebe que los tubos y manguitos hidráulicos no tienen fugas, que no están doblados, que los soportes no están sueltos, y que no hay desgaste, elementos sueltos, o deterioro causado por agentes químicos. (Haga todas las reparaciones necesarias antes de operar la máquina.) Cada 1500 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambie todos los manguitos hidráulicos móviles.
Limpieza Limpieza del chasis Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe que no hay acumulación de suciedad en el chasis. Cómo limpiar de residuos la unidad de tracción Abra el capó e inspeccione frecuentemente la zona debajo del motor con una linterna.
PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Retire el depósito de combustible al aire libre en una zona abierta. Limpie cualquier combustible derramado. • No retire el depósito de combustible cerca de una llama desnuda o en lugares donde los vapores del combustible pudieran incendiarse con una chispa.
Almacenamiento F. Arranque el motor y déjelo en marcha hasta que no vuelva a arrancar. 1. Baje los brazos de carga, pare el motor y retire la llave. G. 2. Retire la suciedad de las piezas externas de toda la unidad de tracción, especialmente del motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del motor y del soplador. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle observando la normativa local.
Solución de problemas Problema El motor de arranque no se engrana. El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. La batería está descargada. 1. Cargue la batería o cámbiela. 2. Las conexiones eléctricas están corroídas o sueltas. 3. El relé o interruptor está defectuoso. 2. Verifique que hay buen contacto en las conexiones eléctricas. 3. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado. 1. El depósito de combustible está vacío. 1.
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
Equipos utilitarios compactos Productos CUE La Garantía Toro Garantía limitada de un año Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su Equipo Utilitario Compacto Toro (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra.