Form No. 3420-631 Rev A Minicargadora compacta TX 427 Nº de modelo 22321—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 22321G—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 22322—Nº de serie 402000000 y superiores Nº de modelo 22342HD—Nº de serie 402000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto, y para evitar lesiones y daños al producto. Usted es el responsable de utilizar el producto de forma correcta y segura. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Mantenimiento del sistema eléctrico .................... 34 Seguridad del sistema eléctrico ........................ 34 Mantenimiento de la batería ............................. 34 Mantenimiento del sistema de transmisión .............................................................. 36 Mantenimiento de las orugas ............................ 36 Mantenimiento de los frenos ................................ 40 Comprobación del freno de estacionamiento ..........................................................
Seguridad de sufrir lesiones, siga estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta de seguridad, que indica una Precaución, una Advertencia o un Peligro, es decir, una instrucción de seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales o la muerte. Seguridad en general Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decalbatterysymbols Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. decal93-9084 93-9084 1. Punto de izado/Punto de amarre 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2.
decal115-4020 115-4020 3. Marcha atrás 4. Giro a izquierda 1. Giro a derecha 2. Hacia adelante decal115-4859 115-4859 1. Desengranado 3. Engranado 2. Freno de estacionamiento decal115-4855 115-4855 1. Peligro – superficie caliente – lleve guantes de protección al manejar los acoplamientos hidráulicos y lea el Manual del operador para informarse de cómo manejar los componentes hidráulicos. decal115-4861 115-4861 1. Sistema hidráulico auxiliar 2. Marcha atrás bloqueada (retención) 3.
decal115-4860 115-4860 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento, apague el motor, retire la llave y baje los brazos de carga antes de dejar la máquina desatendida. 3. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste. 4.
decal117-4045 117-4045 1. Lea el Manual del operador, que se encuentra dentro del panel de acceso trasero. 2. Rápido 7. Estárter 13. Motor – marcha 8. Desconectado 14. Motor—apagar 3. Ajuste variable continuo 9. Combustible 15. Advertencia – no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Lento 10. Temperatura del fluido hidráulico 5. Acelerador 11. Contador de horas 6. Activado 12. Motor – arrancar 8 16.
El producto g005550 Figura 3 1. Oruga 5. Brazos de carga 2. Cámara de ajuste de las orugas 6. Capó 10. Punto de amarre/elevación 14. Placa de seguridad – marcha atrás 3. Cilindro de elevación 7. Acoplamientos hidráulicos auxiliares 8. Cilindro de inclinación 11. Panel de control 4. Bloqueo del cilindro 9. Placa de montaje 13. Depósito de combustible 12.
Interruptor de encendido La llave de contacto, que se utiliza para arrancar y apagar el motor, tiene tres posiciones: PARADA, MARCHA y ARRANQUE. Consulte Arranque del motor (página 17). Palanca del acelerador g008129 Mueva el control hacia adelante para aumentar la velocidad del motor, y hacia atrás para reducir la velocidad. Figura 6 • Para desplazarse hacia atrás, mueva el control de Palanca del estárter tracción hacia atrás (Figura 7).
g008132 Figura 9 • Para detener la máquina, suelte el control de tracción (Figura 5). g004178 Figura 10 Nota: Cuanto más mueva el control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en dicha dirección. 1. Posición de blocaje (flotar) 4. Inclinar el accesorio hacia atrás. 2. Baje los brazos de carga. 5. Inclinar el accesorio hacia adelante. 3. Elevar los brazos de carga.
Barra de referencia del control de carga Nota: Estos recordatorios aparecen 3 horas antes del intervalo de mantenimiento y parpadean a intervalos regulares durante 6 horas. La barra de referencia del control de carga ayuda a estabilizar su mano mientras utiliza la palanca de inclinación del accesorio/brazo de carga (Figura 4).
Peso 853 kg Capacidad de carga con cuba de serie 227 kg Capacidad de vuelco con cuba de serie 671 kg Distancia entre ejes 79 cm Altura de volcado (con cuba de serie) 119 cm Alcance – elevación máxima (con cuba de serie) 55 cm Altura hasta el pasador de la bisagra (cazo de serie en posición de elevación máxima) podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto.
Seguridad del combustible Operación • Extreme las precauciones al manejar combustible. Antes del funcionamiento • Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • Seguridad antes del uso • Seguridad en general • • • No deje nunca que la máquina la utilicen o mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto.
• Mantiene el combustible fresco durante un periodo 5. de almacenamiento de 90 días o menos (drene el depósito de combustible antes de almacenar la máquina durante más de 90 días) 6. Instale el tapón del depósito de combustible firmemente, girándolo hasta que encaje con un clic. Limpie cualquier combustible derramado.
• El propietario/usuario puede prevenir, y es • • • • • • • • • • • • • • • responsable de, cualquier accidente que pueda causar lesiones personales o daños materiales. Lleve ropa adecuada, incluyendo guantes, protección ocular, pantalón largo, calzado resistente y antideslizante y protección auditiva. Si tiene el pelo largo, recójaselo, y no lleve joyas o prendas sueltas. No utilice la máquina si está cansado, enfermo o bajo la influencia de alcohol o drogas.
Conducción de la máquina • No utilice la máquina cerca de terraplenes, fosas, taludes o masas de agua. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda o una oruga pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud. Mantenga una distancia segura entre la máquina y cualquier peligro. Utilice el control de tracción para desplazar la máquina. Cuanto más mueva el control de tracción en cualquier sentido, más rápido se moverá la máquina en dicha dirección.
operativas de la máquina. La garantía de la máquina puede quedar anulada si se utiliza la máquina con accesorios no homologados. Importante: Antes de instalar el accesorio, asegúrese de que las placas de montaje están libres de suciedad o residuos, y que los pasadores giran libremente. Si los pasadores no giran libremente, engráselos. 1. Coloque el accesorio en una superficie nivelada con suficiente espacio detrás para colocar la máquina. 2. Arranque el motor. 3.
Conexión de las mangueras hidráulicas Nota: Al conectar primero el conector macho del accesorio, se alivia cualquier presión residual en el accesorio. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. Cualquier fluido inyectado bajo la piel debe ser eliminado quirúrgicamente en unas horas por un médico familiarizado con este tipo de lesión, de lo contrario podría producirse gangrena.
lesiones a usted o a otras personas. Consulte en la normativa local los requisitos aplicables al remolque y al sistema de amarre. se enfríen antes de intentar mantener, ajustar o revisar la máquina. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. ADVERTENCIA Conducir en una calle o carretera sin señales de giro, luces, marcas reflectantes o un indicador de vehículo lento es peligroso y puede ser causa de accidentes que pueden provocar lesiones personales.
• Si la máquina tiene un accesorio de carga • lleno (por ejemplo, un cazo u horquillas ajustables) o un accesorio que no sea de carga (por ejemplo, una destoconadora), suba la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. Si la máquina tiene un accesorio de carga vacío, o si no tiene accesorio acoplado, suba la máquina por la rampa en marcha atrás. g204457 Figura 19 1. Máquina con accesorio lleno o accesorio que no sea de carga – suba la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante.
• Si la máquina tiene un accesorio de carga lleno (por ejemplo, un cazo u horquillas ajustables) o un accesorio que no sea de carga (por ejemplo, una destoconadora), baje la máquina por la rampa en marcha atrás. • Si la máquina tiene un accesorio de carga vacío, o si no tiene accesorio acoplado, baje la máquina por la rampa conduciendo hacia adelante. g204458 Figura 21 1. Máquina con accesorio lleno o accesorio que no sea de carga – baje la máquina por la rampa en marcha atrás. 2.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Si tiene que inclinar la máquina más de 25°, bloquee la manguera de ventilación con una pinza en la parte superior del depósito o de los depósitos de combustible para evitar que el combustible manche el cartucho de carbón.
Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Nota: Después de 50 horas de operación, y luego cada 100 horas (es decir, a 150, 250, 350 etc.
Acceso a los componentes internos ADVERTENCIA Si abre o retira una cubierta, un capó, o una rejilla con el motor en marcha, podría tocar alguna pieza en movimiento y sufrir graves lesiones. Antes de abrir una cubierta, un capó o una rejilla, apague el motor, retire la llave del interruptor de encendido y deje que el motor se enfríe. g004182 Figura 22 1. Bloqueo del cilindro Cómo abrir el capó 3. Pasador de seguridad 2. Cilindro de elevación 5.
2. Empuje hacia adelante la tapa de acceso, alineando las roscas de los pomos con los taladros de la máquina. 3. Apriete los pomos para sujetar firmemente el panel de acceso trasero. Cómo retirar las rejillas laterales 1. Abra el capó. 2. Deslice las rejillas laterales (Figura 26) hacia arriba y retírelas de las ranuras de la rejilla delantera y del bastidor. g004184 Figura 24 1. Varilla 3. Capó 2. Soporte 4. Soporte de la varilla Cómo cerrar el capó 1. 2. 3.
g013122 Figura 27 g004189 1. Contrapeso delantero 4. Pernos de cuello cuadrado 2. Pernos 3. Chapa inclinada 5. Peso trasero 3. 4. 5. Figura 29 3. Rejilla delantera 4. Pernos Retire los pernos de cuello cuadrado y las tuercas que sujetan la chapa inclinada (Figura 27). 7. Retire la rejilla delantera. 8. Levante la chapa inclinada y retírela de la máquina. Cuando termine, instale la rejilla delantera con los 4 pernos que retiró anteriormente. 9.
Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Seguridad del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (Engráselos inmediatamente después de cada lavado.) • Apague el motor antes de comprobar el aceite o Tipo de grasa: Grasa de propósito general. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (si hay) y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave.
Nota: Asegúrese de que el filtro está bien asentado empujando sobre el borde exterior del filtro mientras lo instala. Importante: No empuje sobre la zona blanda interior del filtro. 4. Filtro primario 2. Enganche 5. Carcasa del filtro de aire 3. Tapa del limpiador de aire 6. Indicador de mantenimiento 6. 7. 8. Instale la tapa del limpiador de aire con el tapón antipolvo orientado hacia abajo, y cierre los enganches (Figura 32). 5. Cierre el capó.
5. Instale un filtro nuevo en el cartucho de carbón (Figura 33). 6. Instale el panel de acceso trasero. Capacidad del cárter: con filtro, 2,0 L Viscosidad: Consulte la tabla siguiente Cambio del filtro del tubo de purga del cartucho de carbón Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Cambie el filtro del tubo de purga del cartucho de carbón (con más frecuencia cuando se utiliza el accesorio de arado vibratorio.) Nota: Inspeccione el filtro del tubo de purga periódicamente en busca de suciedad.
6. Retire el tapón de llenado de aceite (Figura 36) y vierta lentamente aproximadamente el 80 % de la cantidad especificada de aceite a través de la tapa de la válvula. 7. Compruebe el nivel de aceite. 8. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue a la marca F (lleno) de la varilla. 9. Vuelva a colocar el tapón de llenado. Cómo cambiar el filtro de aceite g004173 Figura 36 1. Tapón de llenado 9. 2.
10. Compruebe el nivel de aceite. 11. Añada lentamente más aceite hasta que el nivel llegue a la marca F (lleno) de la varilla. 12. Vuelva a colocar el tapón de llenado. el aislante es de color negro, significa que el limpiador de aire está sucio. Ajuste la distancia a 0,75 mm. Mantenimiento de la(s) bujía(s) Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Compruebe la(s) bujía(s). Cada 500 horas—Cambie la bujía.
Mantenimiento del sistema de combustible 6. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por el tubo alejándolas del filtro (Figura 42). 7. Coloque un recipiente debajo de los tubos de combustible para recoger cualquier fuga, luego retire el filtro de los tubos de combustible. 8.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento (si hay) y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor y retire la llave. 3. Abra el capó. 4. Retire las tuercas de orejeta y la barra que sujetan la batería (Figura 43). • Desconecte la batería antes de realizar • • • reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo.
4–6 amperios (Figura 44). No sobrecargue la batería. 3. Usando las fijaciones que retiró anteriormente, conecte el cable negativo (negro) al borne negativo (-) de la batería (Figura 43). 4. Sujete la batería con la barra y las tuercas de orejeta (Figura 43). Importante: Asegúrese de que los cables de la batería no entren en contacto con bordes cortantes, y que no se toquen entre sí. Mantenimiento de una batería de recambio La batería original no requiere mantenimiento.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de las orugas Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 50 horas—Compruebe y ajuste la tensión de las orugas. Cada vez que se utilice o diariamente—Limpie las orugas. g004200 Figura 45 Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe que las orugas no tienen un desgaste excesivo (Si las orugas están desgastadas, cámbielas). 1. Oruga 3. Ruedas de rodaje 2. Piñón de arrastre 4.
g004202 Figura 47 1. Perno de bloqueo 3. Tubo tensor 2. Tornillo tensor 4. Rueda tensora g004203 5. 6. 7. Figura 48 Usando una llave de carraca de ½", gire el tornillo tensor en sentido antihorario hasta que la distancia entre la tuerca tensora y la parte de atrás del tubo tensor (Figura 46) sea de 7 cm. Alinee la muesca más próxima del tornillo tensor con el taladro del perno de bloqueo, y fije el tornillo con el perno de bloqueo y la tuerca (Figura 47). 1. Oruga 5. Diente de la oruga 2.
14. Baje la unidad de tracción al suelo. 7. 15. Repita los pasos 3 a 14 para cambiar la otra oruga. Retire la tuerca que fija la rueda tensora exterior y retire la rueda (Figura 49). 8. Retire la oruga (Figura 49). 9. Retire la tuerca que fija la rueda tensora interior y retire la rueda (Figura 49). Cuando las orugas estén muy desgastadas, cámbielas. 10. Retire las 4 arandelas grandes de las 2 ruedas, 1 de cada lado de cada rueda.
g004205 Figura 50 1. Ruedas de rodaje 3. Pernos de la guía de oruga (sólo se muestran dos) 2. Guía de oruga inferior 3. Retire la anilla a presión y el tapón de una de las ruedas de rodaje (Figura 51). g004206 Figura 51 1. Rueda de rodaje 4. Tapón de la rueda de rodaje 2. Junta 5. Anilla a presión 3. Perno 6. Engrase debajo del tapacubos 4. 5. 6. 7. 8. Compruebe la grasa que hay debajo del tapón y alrededor de la junta (Figura 51).
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de los frenos Comprobación del freno de Inspección y sustitución de la correa de transmisión estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 25 horas—Inspeccione la correa de transmisión para asegurarse de que no está desgastada ni dañada. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 1. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Palanca del freno de estacionamiento (página 12). Cada 200 horas—Sustituya la correa de transmisión. 2.
g243518 Figura 53 Tapa del muelle no ilustrada 1. Conjunto de polea tensora 6. 2. Enrutado de la correa de transmisión Retire la correa de las tres poleas (Figura 54). g005547 Figura 52 1. Herramienta para la retirada de muelles 2. Correa de transmisión 4. Polea tensora 5. Motor (transparente para fines ilustrativos) g005549 3. Muelle de la polea tensora (tapa del muelle no ilustrada) 5.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste de los controles Los controles son ajustados en fábrica antes del envío de la máquina. No obstante, tras muchas horas de uso, es posible que usted necesite ajustar la alineación del control de tracción, la posición de PUNTO MUERTO del control de tracción y el desplazamiento del control de tracción en posición hacia adelante a velocidad máxima. g004191 Figura 56 1. Control de tracción 5.
Ajuste del desplazamiento del control de tracción, marcha hacia adelante a velocidad máxima Si la máquina no se desplaza en línea recta cuando sostiene el control de tracción contra la barra de referencia, realice el procedimiento siguiente: 1. Conduzca la máquina con el control de tracción contra la barra de referencia, observando en qué dirección se desplaza la unidad de tracción. 2. Suelte el control de tracción. 3.
Mantenimiento del sistema hidráulico de fabricantes responsables que respaldan sus recomendaciones. Propiedades de materiales Viscosidad, ASTM D445 Seguridad del sistema hidráulico cSt a 40 °C: 55 a 62 cSt a 100 °C: 9,1 a 9,8 • Busque atención médica inmediatamente si el aceite hidráulico penetra en la piel. Un médico deberá eliminar quirúrgicamente el fluido inyectado en pocas horas.
g013121 g004211 Figura 60 1. Tapón del cuello de llenado Figura 61 2. Varilla 1. Filtro hidráulico 7. Si el nivel es bajo, añada fluido suficiente para que llegue al nivel correcto. 5. 8. Instale el tapón del cuello de llenado. 6. 9. Vuelva a colocar la rejilla izquierda y cierre el capó. 7. Cambio del filtro hidráulico Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas 8. 9.
4. 5. 9. Abra el capó y retire la rejilla izquierda. Retire el tapón y la varilla del depósito hidráulico (Figura 62). g013121 Figura 62 1. Tapón del depósito hidráulico 6. 2. Varilla Coloque un recipiente grande (con capacidad para 57 litros) debajo del tapón de vaciado situado en la parte delantera de la máquina (Figura 63). Nota: El tapón de vaciado está situado detrás de los contrapesos delanteros, debajo de la chapa inclinada. g004213 Figura 63 1. Tapón de vaciado 7. 8.
Limpieza Eliminación de residuos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Importante: La operación del motor con las rejillas obstruidas y/o sin las tapas de ventilación dañará el motor debido al sobrecalentamiento. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada y baje los brazos de carga. 2. Apague el motor, retire la llave y deje que el motor se enfríe. 3. Abra el capó y coloque la varilla de sujeción. 4. Limpie cualquier residuo de las rejillas delantera y laterales.
16. Lave el chasis con agua limpia hasta que el agua que sale por la parte de atrás de la unidad de tracción esté limpia. Importante: Tenga cuidado de que no entre agua en el motor o en los componentes eléctricos. 17. Introduzca el depósito de combustible parcialmente en el chasis (Figura 64). 18. Retire el tapón del acoplamiento de ventilación y conecte la manguera de ventilación al acoplamiento. 19. Conecte el tubo de combustible y retire la pinza. 20.
Almacenamiento A. Seguridad durante el almacenamiento Agregue un estabilizador/acondicionador a base de petróleo al combustible del depósito. Siga las instrucciones de mezcla del fabricante del estabilizador. No use un estabilizador a base de alcohol (etanol o metanol). Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con combustible fresco y se utiliza siempre. • Deje que se enfríe la máquina antes de almacenarla.
Solución de problemas Problema El motor no arranca, arranca con dificultad, o no sigue funcionando. Posible causa 1. El procedimiento de arranque es incorrecto. 1. Utilice el procedimiento de arranque correcto. 2. El depósito de combustible está vacío. 2. Llene el depósito de combustible con combustible fresco. 3. Active el estárter. 4. Limpie o cambie los elementos del limpiador de aire. 5. Instale los cables en las bujías. 3. El estárter no está accionado. 4. El limpiador de aire está sucio. 5.
Notas:
Aviso de privacidad (Europa) Información recopilada por Toro Toro Warranty Company (Toro) respeta su privacidad. Para procesar las reclamaciones bajo la Garantía y para ponernos en contacto con usted en el caso de una posible retirada de productos, le pedimos que comparta con nosotros cierta información personal, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.