Form No. 3442-965 Rev A Vehículo utilitario Workman® GTX EFI con chasis extendido Nº de modelo 07411EX—Nº de serie 407000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Introducción Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Este vehículo utilitario está diseñado principalmente para el uso fuera de las carreteras para el transporte de personas y materiales. El uso de este producto para otros propósitos que los previstos podría ser peligroso para usted y para otras personas.
Uso del soporte de montaje de accesorios trasero de la plataforma de carga .................. 20 Carga de la plataforma ..................................... 21 Cómo arrancar el motor .................................... 22 Parada de la máquina....................................... 22 Cómo aparcar la máquina................................. 22 Después del funcionamiento ............................... 22 Seguridad tras el uso ........................................ 22 Acarreo de la máquina................
Seguridad Comprobación del nivel de fluido del transeje ......................................................... 46 Cómo cambiar el fluido del transeje .................. 46 Comprobación de la posición de punto muerto del cambio de marchas ..................... 47 Ajuste de la posición de Punto muerto del cambio de marchas....................................... 47 Mantenimiento del embrague de la transmisión principal ..................................... 47 Reducción de la velocidad máxima ..............
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal99-7345 99-7345 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 3. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 4.
200 LBS 91 KG 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 decal131-8463 131-8463 1. Hacia adelante 2. Punto muerto 1. No supere un peso sobre 2. No supere un peso de el enganche de 91 kg (200 transporte de 680 kg libras). (1500 libras). 3. Marcha atrás decal138-3524 138-3524 1. Luz – Encender 2. Luz – Apagar 3. Eleve la plataforma. 6 4. Baje la plataforma.
decal138-3528 138-3528 Modelos EFI solamente 1. Lea el Manual del operador antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. 2. Filtro de aire/admisión del motor 3. Filtro de combustible 4. Bujía 5. Distancia entre electrodos de la bujía 6. Aceite del motor 7. Fluido de transmisión 8. Líquido de frenos decal138-3397 138-3397 Modelos EFI solamente 1. Claxon 2. Desconectado 3. Conectado 4. Motor – arrancar 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 Descripción Uso Cant. Volante Tapa del volante Arandela (½") Retén guardapolvo 1 1 1 1 Instale el volante (modelos internacionales solamente). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñido de los frenos.
2 4 Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos Lectura del manual y visualización del material de configuración No se necesitan piezas Piezas necesarias en este paso: 1 Manual del operador 1 Manual del usuario del motor Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 36).
El producto Controles Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina, familiarícese con todos los controles. Panel de control g033921 Figura 4 1. 2. 3. 4. 5. Volante Indicador del cambio de marchas Palanca de cambios Botón del claxon Interruptor de encendido 6. 7. 8. 9. 10.
Interruptor de encendido El interruptor de encendido se encuentra en la esquina inferior derecha del salpicadero (Figura 4). El interruptor de encendido tiene tres posiciones: DESCONECTADO , CONECTADO y ARRANQUE. Hay 2 modos de arrancar la máquina; consulte Cómo arrancar el motor (página 22). Palanca del freno de estacionamiento g033924 Figura 6 La palanca del freno de estacionamiento está situada en el panel de control (Figura 4). 1.
Horímetro El horímetro está situado a la derecha del interruptor de las luces (Figura 8). Utilice el horímetro para determinar el número total de horas de uso del motor. El horímetro empieza a funcionar cada vez que se gira la llave de contacto a la posición de CONECTADO o ARRANQUE, o si el motor está en marcha. Nota: Cuando la máquina está en marcha, el horímetro parpadea continuamente, registrando el uso.
Agarraderos del pasajero Los agarraderos del pasajero están situados en el lado exterior de cada asiento (Figura 10). g033955 Figura 10 Lado del pasajero ilustrado 1.
Especificaciones Nota: Las especificaciones y los diseños están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base 397 kg (875 libras) Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 544 kg (1200 libras) en total, incluido operador de 90.
Operación • Apague cualquier cigarrillo, cigarro, pipa u otra Nota: Los procedimientos de esta sección muestran • Utilice solamente un recipiente de combustible fuente de ignición. homologado. una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Uso de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.
g001055 Figura 11 Cómo añadir combustible Combustible recomendado Tipo Gasolina sin plomo Octanaje mínimo 87 (US) o 91 (RON; fuera de los Estados Unidos) Etanol No más del 10% por volumen Metanol Ninguno MTBE (éter metil tert-butílico) Menos del 15% por volumen Aceite No añadir al combustible g033956 Figura 12 1. Vacío 2. Medio lleno 3. Aguja Utilice solamente combustible limpio y fresco (no más de 30 días de antigüedad) de origen acreditado. 4. Lleno 5. Tapón del depósito de combustible 6.
• Extreme las precauciones al conducir, frenar o de sobrecalentamiento de la máquina o de sus componentes. girar la máquina con una carga pesada en la plataforma de carga. • Después de arrancar un motor frío, deje que se • El transporte de cargas sobredimensionadas en caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. la plataforma reduce la estabilidad de la máquina. No supere la capacidad de carga de la plataforma.
• • • • • • • que se detenga todo movimiento e inspeccione la máquina por si hubiera daños. Repare cualquier daño en la máquina antes de volver a utilizarla. Puede necesitar más tiempo para parar la máquina en superficies mojadas que en superficies secas. Para secar los frenos mojados, conduzca lentamente sobre una superficie nivelada presionando ligeramente el pedal de freno.
Operación de la plataforma de carga Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado ADVERTENCIA Una plataforma elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma. • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la plataforma en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de la misma. • Retire cualquier material de la plataforma antes de elevarla. g034019 Figura 13 1. Palanca de la plataforma de carga 2.
Bajada de la plataforma de carga Cierre del portón trasero Si ha descargado material suelto como arena, gravilla o virutas de madera de la plataforma de carga de la máquina, parte del material descargado puede haberse quedado atrapado en la zona de la bisagra del portón trasero. Realice los pasos siguientes antes de cerrar el portón. 1. Utilice las manos para retirar todo el material posible de la zona de la bisagra. 2. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente (Figura 16).
1. • Reduzca el peso de la carga al conducir por Afloje la maneta en T girándola en sentido horario (Figura 17). una cuesta o por terrenos irregulares para evitar vuelcos de la máquina. • Reduzca el peso de la carga si los materiales son altos (y si tienen un centro de gravedad alto), como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante.
Arena seca 1442 kg/m3 (90 libras/pie3) Lleno Arena mojada 1922 kg/m3 (120 libras/pie3) ¾ llena Madera 721 kg/m3 (45 libras/pie3) Lleno Corteza <721 kg/m3 (<45 libras/pie3) Lleno Tierra, compactada 1602 kg/m3 (100 libras/pie3) ¾ llena (aproximadamente) Nota: Si el motor está frío, pise y mantenga pisado el pedal del acelerador hasta la mitad aproximadamente de su recorrido y tire del control del estárter hacia fuera, a la posición de ACTIVADO .
– Espere a que se detenga todo movimiento. • Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento. • No guarde la máquina en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico. • Mantenga todas las piezas en buen estado de funcionamiento y todos los herrajes bien apretados.
1. Retire la correa de transmisión de la máquina; consulte Sustitución de la correa de transmisión (página 52). 2. Conecte un cable de remolque al punto de remolque, en la parte delantera del bastidor de la máquina (Figura 19). 3. Ponga la transmisión en PUNTO el freno de estacionamiento. MUERTO y quite Remolques La máquina es capaz de tirar de un remolque. Está disponible un enganche de remolque para la máquina. Para más detalles, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado.
Mantenimiento Nota: Los procedimientos de esta sección muestran una máquina con plataforma de carga de plástico y asientos individuales; los procedimientos adicionales correspondientes a otros accesorios se encuentran, en su caso, en la sección Mantenimiento de las Instrucciones de instalación. Visite www.Toro.com para obtener las instrucciones o escanee el código QR (en su caso) de su accesorio.
Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 5 horas • Cambie el aceite del motor. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición de la correa de transmisión. • Compruebe la tensión de la correa del generador de arranque. Después de las primeras 50 horas • Compruebe el filtro de aire del cartucho de carbón. Después de las primeras 100 horas • Siga las pautas de rodaje de una máquina nueva.
Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace Manuales de la página de inicio. Importante: Consulte los procedimientos adicionales de mantenimiento del manual del propietario del motor. ADVERTENCIA Si no se mantiene la máquina correctamente, podrían producirse fallos prematuros en los sistemas de la máquina, causando posibles lesiones a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel del líquido de frenos. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Inspeccione el filtro de aire.
• Trabajos de construcción • Después de trabajar durante un tiempo prolongado en barro, arena, agua o condiciones similares de suciedad, haga lo siguiente: – Haga inspeccionar y limpiar los frenos lo antes posible. Esto impedirá que los materiales abrasivos causen un desgaste excesivo. – Lave la máquina con agua sola o con detergente suave. Importante: No utilice agua salobre o reciclada para limpiar la máquina. Procedimientos previos al mantenimiento Preparación de la máquina para el mantenimiento 1.
g034045 Figura 23 g190066 Figura 24 2. Levante el capó. Retirada de asientos individuales Cómo cerrar el capó 1. Baje el capó suavemente. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 23). Elevación y bajada del conjunto de asientos 1. Empuje el conjunto de asientos hacia adelante a la posición elevada (Figura 24). 2.
Instalación de asientos individuales Deslice el conjunto de asientos sobre los pasadores y baje el conjunto de asientos (Figura 26). g190186 Figura 26 g237191 1. Pasadores Figura 27 Retirada del cojín de un asiento corrido 1. Empuje el cojín del asiento corrido hacia adelante a la posición elevada. 2. Deslice el cojín hacia un lado para liberarlo de los pasadores y levante el cojín (Figura 27).
Lubricación Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. g033047 Figura 30 Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 29). 1. Pernos con arandela prensada (⅜" x ¾") 3. Soporte de la pinza (conjunto de freno) 2. Mangueta 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 31).
g192347 5. Limpie el hueco del cubo para eliminar cualquier resto de grasa, suciedad y residuos (Figura 33). 6. Llene los cojinetes con la grasa especificada. 7. Llene el hueco del cubo hasta un 50 – 80% de su capacidad con grasa del tipo especificado (Figura 33). 8. Monte el cojinete interior sobre el anillo en el lado interior del cubo e instale la junta (Figura 33). 9. Repita los pasos 1 a 8 con los cojinetes del otro cubo. Figura 32 1. Eje 7. 8. 2.
Mantenimiento del motor tuerca de la mangueta para alinear la ranura y el orificio, hasta un par de apriete máximo de 226 N·cm (20 pulgadas-libra) sobre la tuerca. Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter. • Mantenga las manos, los pies, la cara, la ropa y otras partes del cuerpo alejados del silenciador y otras superficies calientes.
Importante: No intente limpiar el elemento del limpiador de aire. 2. Inspeccione el elemento nuevo mirando dentro de este mientras dirige una luz potente al exterior del elemento. Nota: Cualquier agujero del elemento aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el elemento está dañado, no lo use. 3. Introduzca el elemento con cuidado en la carcasa del limpiador de aire.
g034082 Figura 38 Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Nota: La máquina se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Nota: El mejor momento para controlar el aceite del motor es cuando el motor está frío antes de ponerlo en marcha para las tareas del día.
g192771 Figura 39 g192770 Figura 40 Cómo cambiar el aceite del motor Mantenimiento de la bujía Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 5 horas—Cambie el aceite del motor. Verificación y cambio de la bujía Cada 50 horas—En condiciones de operación especiales (consulte Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales) – cambie el aceite del motor. Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cambie la bujía si es necesario.
central para verificar que no están dañados (Figura 41). Nota: No utilice una bujía dañada o desgastada. Cámbiela por una bujía nueva del tipo especificado. g229954 Figura 42 1. Funda del cable del acelerador 2. Contratuercas g238425 Figura 41 1. Aislante del electrodo central 3. Distancia entre electrodos (no a escala) 3. 2. Electrodo lateral 5. Ajuste la distancia entre los electrodos central y lateral a 0.76 mm (0.03"), como se muestra en la Figura 41. 6.
Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Inspeccione los tubos de combustible, las fijaciones y las abrazaderas en busca de señales de fugas o deterioro, daño y conexiones mal apretadas. Nota: Repare cualquier componente del sistema de combustible que esté dañado o que tenga fugas antes de usar la máquina.
Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el terminal positivo y luego el negativo. g034099 Figura 44 Situado debajo del asiento del conductor • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas. 1.
Desconexión de la batería Cómo retirar la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 1. Desconecte los cables de la batería; consulte Desconexión de la batería (página 41). 2. Retire la batería como se muestra en la Figura 46.
Instalación de la batería 1. Conexión de la batería Instale la batería, como se muestra en la Figura 47. Conecte la batería como se muestra en la Figura 48. g034315 Figura 48 Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. Importante: Mantenga siempre la batería completamente cargada.
Cambio de los fusibles Hay 5 fusibles en el sistema eléctrico; los demás zócalos están libres para accesorios opcionales. Se encuentran debajo del asiento (Figura 49). Claxon 30 A Potencia principal 15 A Faros 10 A Enchufe eléctrico USB/accesorios opcionales 10 A Combustible 10 A Kit de elevación opcional – libre 15 A g277621 Figura 50 1. Conector rápido 4. Faro 2. Hueco del parachoques 5. Conector eléctrico del arnés 6. Conjunto de la luz 3. Tornillo de ajuste 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada con los faros a unos 7.5 m (25') de una pared (Figura 51). Mantenimiento de los neumáticos 2. Mida la distancia entre el suelo y el centro del faro y haga una señal en la pared a la misma altura.
el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento de ajuste. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina en línea recta hacia atrás unos 2 m – 3 m (6' – 12'), y luego hacia adelante en línea recta hasta la posición de partida. De esta manera, la suspensión se asentará en su posición de funcionamiento. Ajuste de la caída Herramientas proporcionadas por el propietario: llave de gancho, Pieza Toro 132-5069; consulte a su distribuidor autorizado Toro.
Nota: El nivel debe llegar al borde inferior del tapón de llenado. g009235 Figura 55 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 3. Línea central del eje g035761 Figura 57 2. Si la distancia no es de 0 mm – 6 mm (0 – ¼"), afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 56). 1. Tapón de vaciado 2. Tapón de llenado 5.
Comprobación de la posición de punto muerto del cambio de marchas Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Para realizar operaciones de mantenimiento de rutina y/o diagnósticos del motor, debe ponerse el transeje en PUNTO MUERTO. La máquina tiene una posición de PUNTO MUERTO en el selector de marchas, que controla el punto muerto del transeje. Tome las siguientes medidas para asegurarse de que la palanca de cambios acciona correctamente el punto muerto del transeje: 1.
g026341 Figura 60 g011947 1. Espaciador del embrague Figura 59 1. Cubierta 2. Pernos 3. Retire el muelle. 4. Añada o retire espaciadores para ajustar la velocidad máxima. Utilice la tabla siguiente para determinar el número de espaciadores necesarios. 3. Limpie a fondo el interior de la cubierta y los componentes interiores del embrague usando aire comprimido. 4. Instale la tapa del embrague, fijándola con los 3 pernos (Figura 59) que retiró en 2.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento de los frenos Seguridad del sistema de refrigeración Comprobación del freno de estacionamiento • La ingestión del refrigerante del motor puede causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. • Una descarga de refrigerante caliente bajo presión, o cualquier contacto con el radiador caliente y los componentes que lo rodean, puede causar quemaduras graves. 1.
5. 6. 7. 8. Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, afloje el espárrago ¼ de vuelta (Figura 61). Sujetando el espárrago de ajuste y la contratuerca para que no se muevan, apriete la contratuerca (Figura 61). Realice los pasos 1 a 6 en el otro lado. Compruebe que el freno de estacionamiento está ajustado a la tensión correcta; consulte Comprobación del freno de estacionamiento (página 49). 5. Mire el nivel de aceite en el lateral del depósito (Figura 63).
Mantenimiento de las correas Sustitución de las pastillas del freno de servicio y del freno de estacionamiento Mantenimiento de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro para que inspeccione y, en su caso, cambie las pastillas de los frenos de servicio y de estacionamiento.
Mantenimiento del chasis Sustitución de la correa de transmisión 1. Eleve la plataforma de carga; consulte Elevación de la plataforma de carga a la posición de volcado (página 19). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido a la posición de APAGADO y retire la llave. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 64). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 64).
Limpieza Almacenamiento Cómo lavar la máquina Seguridad durante el almacenamiento Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador. Deje que se enfríe la máquina antes de hacer trabajos de ajuste, mantenimiento, limpieza o almacenamiento.
19. durante más tiempo que el recomendado por el fabricante del estabilizador de combustible. B. Haga funcionar el motor para distribuir el combustible con acondicionador por todo el sistema de combustible durante 5 minutos. C. Pare el motor, deje que se enfríe el motor y drene el depósito de combustible. Nota: Deseche el combustible adecuadamente. Recíclelo de acuerdo con la normativa local. D. Arranque el motor otra vez y hágalo funcionar hasta que se pare. E. Accione el estárter. F.
Notas:
Notas:
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).