Form No. 3401-236 Rev A Vehículo utilitario Workman® HDX-D con plataforma Nº de modelo 07385—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07385H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07385TC—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07387—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07387H—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07387TC—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor. Es sabido por el Estado de California que los gases de escape de los motores diesel y algunos de sus componentes causan cáncer, defectos congénitos y otros peligros para la reproducción. Figura 1 1.
Contenido Retirada de la plataforma completa............................39 Instalación de la plataforma completa. .......................39 Elevación de la máquina ..........................................40 Cómo retirar el capó ...............................................41 Instalación del capó ................................................41 Lubricación ..............................................................42 Engrasado de cojinetes y casquillos ...........................
Seguridad por el fabricante. No lleve nunca otras personas en el vehículo. • Familiarícese con los controles y sepa cómo detener el El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal.
• No retire nunca el tapón de combustible ni añada • • • • • • – Extreme las precauciones, reduzca la velocidad y mantenga una distancia segura alrededor de trampas de arena, zanjas, arroyos, rampas, zonas desconocidas y otros peligros. combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No reposte la máquina nunca en un recinto cerrado.
Frenado – Si en algún momento no está seguro de cómo manejar con seguridad, deje de trabajar y pregunte a su supervisor. • Ralentice la marcha antes de acercarse a un obstáculo. • No toque el motor, el transeje, el radiador, el silenciador o el colector del silenciador mientras el motor esté funcionando o poco después de que se pare, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes como para causar quemaduras.
• Tenga en cuenta que la estabilidad y el control de la • Si el motor se cala o si la máquina no puede avanzar al máquina disminuyen si la carga en la caja de carga está mal distribuida. subir una cuesta, aplique paulatinamente los frenos y baje la cuesta en línea recta, a baja velocidad, en marcha atrás. • Las cargas sobredimensionadas afectan a la estabilidad de • Puede ser peligroso girar mientras sube o baja una cuesta. la máquina.
Cuerpo entero presión del sistema parando el motor, cambiando la válvula de volcado de elevar a bajar y/o bajando la plataforma y los accesorios. Coloque la palanca de control remoto del sistema hidráulico en posición Flotación. Si es necesario que la plataforma esté en posición elevada, afiáncela con el soporte de seguridad. • Nivel medido de vibración = 0,3 m/s2 • Valor de incertidumbre (K) = 0,5 m/s2 Los valores medidos se determinaron mediante los procedimientos descritos en EN 1032.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 106-6755 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4. Advertencia – lea el Manual del operador. 115-7740 1.
121-9776 1. Advertencia – lea el Manual del operador y reciba formación adecuada antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia – accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave del interruptor de encendido antes de abandonar la máquina. 2. Advertencia: lleve protección auditiva. 5. Peligro de vuelco – gire lentamente; conduzca lentamente al subir o atravesar pendientes; no supere los 32 km/h sin carga; conduzca lentamente en terrenos irregulares o si lleva carga. 3.
93-9879 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería. 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3.
106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 5. Engranar 12. Transmisión—velocidad alta 6. Toma de fuerza (TDF) 13. Transmisión—velocidad baja 7. Desengranar 14. Freno de estacionamiento 115-2281 1. Faros 2. Bocina 3. Motor – parar 4.
121-6287 121-6286 1. El nivel de refrigerante debe comprobarse a diario antes de usar la máquina. Lea el Manual del operador antes de comprobar el nivel de refrigerante del motor. 1. Llene el depósito con refrigerante de motor hasta la parte inferior del tubo vertical. 2. No abra ni añada refrigerante en el radiador; esto introduce aire en el sistema y causa daños en el motor. Añada refrigerante del motor únicamente en el depósito. 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 Descripción Uso Cant. Volante 1 Instale el volante (modelos TC solamente). Bastidor ROPS Perno (½") 1 6 Monte el sistema de protección antivuelco (ROPS). No se necesitan piezas – Compruebe el nivel del aceite del motor, el fluido hidráulico/del transeje, y el líquido de frenos. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
2 3 Instalación del sistema de protección antivuelco (ROPS) Verificación del nivel de los fluidos Piezas necesarias en este paso: No se necesitan piezas 1 Bastidor ROPS 6 Perno (½") Procedimiento 1. Compruebe el nivel de aceite del motor antes y después de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 21). Procedimiento 1. Alinee cada lado del ROPS con los taladros de montaje del bastidor en cada lado del vehículo, según se muestra en Figura 4. 2.
El producto CUIDADO Unos frenos desgastados o mal ajustados pueden causar lesiones personales. Controles Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 3,8 cm del suelo del vehículo, los frenos deben ser ajustados o reparados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
ACTIVADO cuando se utiliza el sistema hidráulico para accionar accesorios. Palanca de cambio de intervalo La palanca de cambio de intervalo añade tres marchas adicionales para un control preciso de la velocidad (Figura 7): • La máquina debe estar completamente detenida antes de cambiar entre el intervalo ALTO y BAJO. • Accionar sólo sobre terreno llano. Figura 7 1. Palanca de cambios 2. Freno de estacionamiento 4. Bloqueo de elevación hidráulica 5. Bloqueo del diferencial 3.
el indicador cuando se arranca el motor, apague el motor inmediatamente y solicite ayuda a su distribuidor Toro local. Para comprobar la operación de los indicadores de advertencia: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave de contacto a la posición de CONECTADO/PRECALENTAMIENTO, pero no arranque el motor. Nota: El indicador de presión del aceite debe encenderse (color rojo). Si el piloto no funciona, hay una lámpara fundida o una avería del sistema que debe ser reparada. Figura 8 1.
Indicador de combustible Agarradero del pasajero El indicador de combustible muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Funciona solamente cuando la llave de contacto está en la posición de CONECTADO (Figura 8). Rojo indica un nivel bajo de combustible, y rojo intermitente indica casi vacío. El agarradero del pasajero (Figura 10) está situado en el salpicadero.
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
CUIDADO Si la carga está concentrada cerca de la parte trasera de la caja de carga y usted abre los enganches, la plataforma puede inclinarse inesperadamente y abrirse, causando lesiones a usted o a otras personas. • Centre la carga en la plataforma, si es posible. • Sujete la caja de carga en posición bajada y asegúrese de que no hay nadie apoyado en la plataforma o detrás de la misma antes de abrir los enganches.
Nota: El mejor momento para comprobar el aceite del motor es cuando el motor está frío, antes de arrancarlo al principio de la jornada. Si ya estuvo en funcionamiento, deje fluir el aceite en el cárter durante 10 minutos, como mínimo, antes de realizar la verificación. Si el nivel del aceite está en o por debajo de la marca "añadir" de la varilla, añada aceite hasta que el nivel llegue a la marca "lleno". No llene el motor demasiado de aceite.
• Las superficies pintadas pueden ser dañadas por mezclas ADVERTENCIA de combustible biodiésel. El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Utilice B5 (contenido de biodiésel del 5%) o mezclas menores cuando hace frío. • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en • Evite la respiración prolongada de los vapores. contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo.
Comprobación del nivel de refrigerante Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Capacidad del sistema de refrigeración:3,7 litros Tipo de refrigerante: una solución al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol. CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No abra el tapón del radiador.
Propiedades de materiales: • Viscosidad—ASTM D445 cSt a 40 °C: 44 a 48/cSt a 100 °C: 7,9 a 8,5 • Índice de viscosidad ASTM D2270—140 a 152 • Punto de descongelación, ASTM D97— -35°C a -46°C • Etapa de fallo FZG—11 o mejor • Contenido de agua (aceite nuevo)—500 ppm (máximo) Especificaciones industriales: Vickers I-286-S, Vickers M-2950-S, Denison HF-0, Vickers 35 VQ 25 (Eaton ATS373-C) 1. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 20). Figura 19 1.
3. Retire el tapón de verificación/llenado y compruebe el nivel del aceite. ADVERTENCIA Las fugas de fluido hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. • Asegúrese de que todas las mangueras y líneas de fluido hidráulico están en buenas condiciones de uso, y que todos los acoplamientos y conexiones hidráulicos están apretados, antes de aplicar presión al sistema hidráulico.
Figura 22 1. Neumático poco inflado Figura 24 1. Depósito del líquido de frenos Figura 23 muestra un ejemplo de un neumático inflado con demasiada presión. 3. Si el nivel de líquido es bajo, limpie la zona alrededor del tapón, retire el tapón y llene el depósito hasta el nivel correcto con el líquido de frenos especificado (Figura 24). Nota: No llene demasiado el depósito del líquido de frenos. Nota: Puede retirar el capó para tener acceso al depósito desde delante de la máquina (Figura 25). Figura 23 1.
3. Ponga la palanca de cambios en PUNTO MUERTO y pise el pedal del embrague. 4. Compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central. 5. No pise el pedal del acelerador. 6. Ponga el interruptor de arranque en la posición de CONECTADO. Nota: Cuando el indicador de la bujía se enciende, el motor está preparado para el arranque.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Nota: Si el motor gira o arranca, hay un problema con el sistema de seguridad que debe ser reparado antes de utilizar la máquina. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Seguridad del pasajero El propósito del sistema de interruptores de seguridad es impedir que el motor gire o arranque a menos que el pedal de embrague esté pisado.
control de la máquina. Conviene reducir la velocidad de la máquina si no hay ninguna plataforma o accesorio montado. No permita nunca que se monten pasajeros en la caja de carga o en ningún accesorio. El vehículo está diseñado para un conductor y un solo pasajero. El césped y el pavimento son mucho más resbaladizos cuando están mojados. El tiempo de frenado en superficies mojadas puede ser de 2 a 4 veces mayor que en superficies secas.
Operación en cuestas • Montar contrapesos en las ruedas traseras. • Añadir lastre líquido (cloruro cálcico) en los neumáticos ADVERTENCIA traseros. • La tracción será mayor si no hay pasajero en el asiento Un vuelco de la máquina sobre una cuesta o pendiente podría causar lesiones graves. • No utilice el vehículo en pendientes o cuestas empinadas. • Si el motor se cala o si el vehículo no puede avanzar por una cuesta, no intente nunca girar el vehículo.
Uso de la tracción a 4 ruedas Como regla general, distribuya el peso de la carga de forma homogénea de delante hacia detrás y de un lado a otro. Modelos de tracción a 4 ruedas solamente Si la carga no está amarrada, o si usted está transportando un líquido en un recipiente grande, como por ejemplo un fumigador, pueden producirse desplazamientos.
Tirar de un remolque con la máquina La máquina es capaz de tirar de remolques y accesorios de mayor peso que la máquina misma. Hay varios tipos de enganche disponibles para la máquina, dependiendo del trabajo a hacer. Para más detalles, póngase en contacto con su Distribuidor Toro Autorizado. Cuando está equipada con un acoplamiento de remolque atornillado al tubo del eje trasero, la máquina puede tirar de remolques o accesorios con un peso bruto de remolque (PBR) máximo de 1587 kg.
hace que el fluido hidráulico fluya sobre una válvula de alivio, lo que puede dañar el sistema hidráulico. contaminación cruzada del aceite de la transmisión. Cambie el aceite de la transmisión con mayor frecuencia. • POSICIÓN ACTIVADO Uso de la palanca de elevación hidráulica de la plataforma para controlar los accesorios hidráulicos Esta posición es similar a Bajar (posición B del acoplamiento rápido).
Importante: Limpie e instale el tapón antipolvo y las tapas antipolvo en los acoplamientos cuando no estén en uso. Solución de problemas con el circuito hidráulico • Dificultad para conectar o desconectar los acoplamientos rápidos. No se ha aliviado la presión (el acoplamiento rápido está bajo presión). • La dirección asistida se maneja con dificultad o no gira en absoluto. – El nivel de aceite hidráulico es bajo. – El aceite hidráulico está caliente. – La bomba no funciona.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Ajuste la holgura de las válvulas del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 400 horas • • • • Compruebe los tubos de combustible y sus conexiones. Cambie el filtro de combustible. Compruebe la alineación de las ruedas delanteras. Inspeccione visualmente los frenos para comprobar el desgaste de las zapatillas. Cada 600 horas • Ajuste la holgura de las válvulas del motor. Cada 800 horas • Cambie el aceite del diferencial delantero (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente).
Procedimientos previos al mantenimiento Muchos de los procedimientos cubiertos en esta sección de mantenimiento requieren que se eleve y se baje la plataforma. Deben tomarse las siguientes precauciones, o se podrían producir graves lesiones o la muerte. ADVERTENCIA Una plataforma elevada llena de material sin la varilla de soporte de seguridad adecuada podría bajarse de forma inesperada. Trabajar bajo una plataforma elevada sin soporte podría causarle lesiones a usted o a otras personas.
Instalación de la plataforma completa. Retirada de la plataforma completa 1. Arranque el motor, engrane la palanca de elevación hidráulica y baje la plataforma hasta que los cilindros queden sueltos en las ranuras. Nota: Si se van a instalar las paredes laterales en la plataforma, es más fácil instalarlas antes de instalar la plataforma en la máquina. 2. Suelte la palanca de elevación y pare el motor.
Elevación de la máquina PELIGRO Una máquina colocada sobre un gato es inestable y podría caerse, hiriendo a cualquier persona que se encuentre debajo. • No arranque la máquina mientras esté sobre un gato. • Retire siempre la llave del interruptor antes de bajarse de la máquina. • Bloquee las ruedas mientras la máquina esté sobre un gato. Figura 35 1. Pletina de desgaste • No arranque el motor si la máquina está sobre un gato, 3.
Instalación del capó 1. Conecte los faros. 2. Introduzca las pestañas de montaje superiores en las ranuras del bastidor. 3. Introduzca las pestañas de montaje inferiores en las ranuras del bastidor. 4. Asegúrese de que el capó está correctamente enganchado en las ranuras superiores, inferiores y laterales. Figura 37 1. Puntos de apoyo traseros Cómo retirar el capó 1.
Lubricación Engrasado de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) La máquina tiene engrasadores que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio Nº 2.
Figura 42 43
Mantenimiento del motor Nota: Cualquier agujero del filtro aparecerá en forma de punto luminoso. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada. Si el filtro está dañado, no lo use. Para evitar dañar el motor, no haga funcionar nunca el motor sin que estén instalados el filtro de aire y la tapa. Tenga especial cuidado para evitar que caigan partículas en la zona limpia de la carcasa del filtro de aire.
Mantenimiento del sistema de combustible Comprobación de los tubos de combustible y las conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) G021292 Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 2 1 Mantenimiento del filtro de combustible/separador de agua Figura 45 1. Tapón de vaciado del aceite del motor 2. Filtro de aceite del motor 3.
Mantenimiento del sistema eléctrico Cambio del filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas—Cambie el filtro de combustible. 1. Drene el agua del separador de agua; consulte Drenaje del filtro de combustible/separador de agua (página 45). Mantenimiento de los fusibles 2. Limpie la zona de montaje del filtro (Figura 46). Los fusibles del sistema eléctrico están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 47 y Figura 48). 3. Retire el filtro y limpie la superficie de montaje.
Arranque de la máquina con cables puente Nota: El borne negativo está marcado con la palabra "NEG" en la tapa de la batería. Nota: No conecte el otro extremo del cable al borne negativo de la batería descargada. Conecte el cable puente al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible. ADVERTENCIA Arrancar la máquina desde una fuente de alimentación puede ser peligroso y causar lesiones personales o daños en los componentes eléctricos de la máquina.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de la batería Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Compruebe el nivel de fluido de la batería (cada 30 días sí está almacenada). Cambio del aceite del diferencial delantero Cada 50 horas—Compruebe las conexiones de los cables de la batería.
Inspección de la junta homocinética Ajuste del Cable Alto–Bajo Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Modelos de tracción a 4 ruedas solamente 1. Retire el pasador de horquilla que sujeta el cable Alto–Bajo al transeje (Figura 52). Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas (Modelos de tracción a 4 ruedas solamente). 2. Afloje la contratuerca de la horquilla y ajuste la horquilla de modo que el taladro de la horquilla se alinee con el taladro del brazo del transeje.
Inspección de los neumáticos 2. Mida la distancia entre centros (a la altura del eje) en la parte delantera y trasera de los neumáticos de dirección (Figura 56). Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas La presión de los neumáticos delanteros es de 220 kPa y de los traseros de 124 kPa. Nota: La distancia debe ser de 0 ± 3 mm más en la parte delantera del neumático que en la parte trasera. Gire el neumático 90° y compruebe la medición.
D. Mantenimiento del sistema de refrigeración Compruebe que las ruedas giran la misma distancia a la derecha y a la izquierda. Nota: Si las ruedas no giran la misma distancia, consulte el procedimiento de ajuste en el Manual de mantenimiento. Limpieza del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) 1. Pare el motor y limpie a fondo cualquier residuo de la zona del motor. 2.
5. Instale el enfriador y la rejilla en el radiador. Cómo cambiar el refrigerante del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Tipo de refrigerante: mezcla al 50% de agua y anticongelante permanente de etilenglicol Nota: Puede ser necesario repetir varias veces el procedimiento siguiente para vaciar y cambiar correctamente al refrigerante del motor. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2.
Mantenimiento de los frenos Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Retire el capó delantero para facilitar el procedimiento de ajuste. Ajuste del freno de estacionamiento 1. Retire el pasador de horquilla y la chaveta que fijan la horquilla del cilindro maestro al pivote del pedal de freno (Figura 64). Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Cada 200 horas 1. Retire la empuñadura de goma de la palanca del freno de estacionamiento (Figura 62).
Mantenimiento de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador 1. Levante la plataforma (si está instalada) y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. Figura 65 1. Pedal de freno 2. Pedal del acelerador 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del pedal del embrague Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: El pedal del embrague puede ser ajustado en la carcasa del embrague o en el pivote del pedal del embrague. El capó delantero puede retirarse para facilitar el acceso al pivote del pedal. Ajuste del pedal del acelerador 1. Coloque la máquina en una superficie llana, apague el motor y accione el freno de estacionamiento. 1.
Mantenimiento del sistema hidráulico 5. Compruebe la dimensión de 9,2–9,8 cm después de ajustar las contratuercas para asegurar un ajuste correcto. Nota: Vuelva a ajustar si es necesario. Cambio del fluido hidráulico y limpieza del filtro de malla 6. Vuelva a conectar el muelle de retorno a la palanca del embrague.
Figura 74 1. Filtro hidráulico 2. Filtro hidráulico de alto caudal 4. Lubrique la junta del filtro nuevo. Figura 73 5. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. 1. Filtro de malla hidráulico 6. Instale el filtro de malla. 6. Enrosque el filtro nuevo hasta que la junta toque la placa de montaje, luego apriete el filtro 1/2 vuelta más. 7. Instale el tubo hidráulico y el codo de 90° en el filtro de malla, manteniendo la misma orientación. 7.
Elevación de la plataforma de carga usando el motor de arranque • Viscosidad—ASTM D445 cSt a 40 °C: 44 a 48/cSt a 100 °C: 7,9 a 8,5 • Índice de viscosidad ASTM D2270—140 a 152 Accione el motor de arranque sujetando la palanca de elevación en la posición de Elevar. Haga funcionar el motor de arranque durante 10 segundos, luego espere 60 segundos antes de volver a accionar el motor de arranque.
G019543 1 Figura 77 1. Mangueras de interconexión 7. Mantenga a otras personas alejadas de las máquinas. 8. Arranque la segunda máquina y mueva la palanca de elevación a la posición de Elevar, que elevará la plataforma de carga inmovilizada. Figura 75 1. Manguera de acoplamiento rápido A 9. Mueva la palanca de elevación hidráulica a la posición de PUNTO MUERTO y engrane el bloqueo de la palanca de elevación. 2. Manguera de acoplamiento rápido B 10.
Almacenamiento Limpieza 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de arranque. Cómo lavar la máquina Lave la máquina según sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina, aunque el capó perderá algo de su brillo. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador.
14. Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado de Toro. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 16. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).