Form No. 3374-951 Rev B Vehículo utilitario Workman® HDX-D con plataforma Nº de modelo 07385—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 07385TC—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 07387—Nº de serie 313000001 y superiores Nº de modelo 07387TC—Nº de serie 313000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Esta máquina es un vehículo utilitario diseñado para ser usado por operadores profesionales contratados en aplicaciones comerciales. Está diseñada principalmente para el transporte de implementos utilizados en dichas aplicaciones. Este vehículo permite el transporte seguro de un solo operador y un solo pasajero en los asientos identificados como tales. La plataforma de este vehículo no debe utilizarse para llevar pasajeros. los números de modelo y serie en el producto.
Contenido Tracción a 4 ruedas (Modelos con tracción a 4 ruedas solamente) ...............................................32 Cómo transportar el vehículo ...................................32 Cómo remolcar el vehículo ......................................32 Remolcar un remolque con el vehículo.......................33 Control hidráulico ..................................................33 Mantenimiento .............................................................35 Calendario recomendado de mantenimiento .
Seguridad Almacenamiento ...........................................................58 Esquemas ....................................................................59 Esta máquina cumple los requisitos de la norma SAE J2258. Los supervisores, los operadores y el personal de mantenimiento deben estar familiarizados con las siguientes normas y publicaciones: (este material puede obtenerse en la dirección indicada.
• Lleve siempre calzado fuerte. No haga funcionar la almacenamiento de la máquina. El uso o el mantenimiento inadecuado de la máquina puede causar lesiones o la muerte. máquina calzando sandalias, zapatillas de deporte o similares. No lleve prendas o joyas sueltas que pudieran quedar atrapadas en piezas en movimiento y causar lesiones personales. Éste es un vehículo utilitario especializado diseñado para ser usado exclusivamente fuera de las carreteras.
• • • Recuerde que es posible que su pasajero no espere que usted frene o gire, y puede no estar preparado. No sobrecargue nunca el vehículo. La placa identificativa (situada debajo del salpicadero, en el centro) indica los límites de carga del vehículo. No sobrecargue nunca los accesorios ni supere el peso bruto máximo (PBV) del vehículo. Al arrancar el motor: – Siéntese en el asiento del operador y asegúrese de que el freno de estacionamiento está puesto.
• • Para asegurar el máximo rendimiento y seguridad, compre – Retire la llave de contacto. Los rayos pueden causar graves lesiones o incluso la muerte. Si se ven relámpagos o rayos o se oyen truenos en la zona, no utilice la máquina; busque un lugar donde resguardarse. siempre piezas y accesorios genuinos de Toro. Las piezas de repuesto y los accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. 93-9852 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 115-7739 115-2047 1. Peligro de caída, aplastamiento, transeúntes – no lleve pasajeros en la máquina. 1. Advertencia – no toque la superficie caliente.
115-7740 1. Advertencia - el peso máximo del remolque es de 680 kg; el peso máximo sobre el enganche es de 90 kg. 2. Advertencia - se necesitan frenos de remolque si se remolcan más de 680 kg; el peso máximo del remolque es de 1591 kg; el peso máximo en el enganche es de 273 kg. 115-7723 1. Advertencia – la presión del aceite hidráulico es de 124 bar (1800 psi, 12410 KPa). 2. Acoplamiento A 3. Acoplamiento B 115-7746 1. Advertencia–no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo.
93-9879 1. Peligro de energía almacenada – lea el Manual del operador. 93-7814 115-7813 1. Toma de corriente 10A 2. Corriente conmutada 10A 5. Luces, freno 15A 6. Peligro 10A 3. Bomba de combustible, interruptor del supervisor 10A 4. Bocina, toma de corriente, 15A 7. 4WD, Transmisión 10A 1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento. 93-9868 1. Peligro de aplastamiento de la mano – lea el Manual del operador. 115-7741 1.
93-9899 106-2353 1. Enchufe eléctrico 93-9899 1. Peligro de aplastamiento – instale el bloqueo del cilindro. 115-7756 106-2355 1. Lento 1. Hidráulica de alto caudal - activada 3. Transmisión – 3ª sin reductora; sin velocidad rápida 2. Rápido 106-7767 1. Advertencia—lea el Manual del operador; evite volcar la máquina; lleve puesto el cinturón de seguridad; inclínese en el sentido opuesto al vuelco de la máquina.
106-2377 1. Bloqueado 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Bloqueo del diferencial 9. Peligro de enredamiento, eje – mantenga a otras personas a una distancia prudencial del vehículo. 3. Desbloqueado 10. Retraer sistema hidráulico 4. Bloqueo hidráulico 11. Extender sistema hidráulico 5. Engranar 12. Transmisión – sin reductora 6. Toma de fuerza (TDF) 13. Transmisión – con reductora 7. Desengranar 14.
Símbolos de la batería Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en su batería 1. Riesgo de explosión 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones. 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Volante Tapón Arandela Bastidor ROPS Perno, 1/2 pulgada 1 2 3 Electrolito 4 No se necesitan piezas Uso Cant. 1 1 1 1 6 Según necesidad – Instale el volante. Instale el ROPS (sistema de protección antivuelco). Active y cargue la batería. Compruebe el nivel del aceite del motor, el aceite del transeje, y el líquido de frenos. Documentación y piezas adicionales Descripción Uso Cant.
2 3 Instalación del ROPS (modelos TC solamente) Activación y carga de la batería (modelos TC solamente) Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Bastidor ROPS 6 Perno, 1/2 pulgada Según necesi- Electrolito dad Procedimiento Procedimiento 1. Alinee cada lado del ROPS con los taladros de montaje en cada lado del bastidor del vehículo, según se muestra en Figura 4.
Importante: No llene la batería demasiado. El electrolito rebosará a otras zonas del vehículo, causando corrosión y deterioros importantes. 7. Coloque la batería en la caja de tal forma que los bornes queden hacia el exterior del vehículo. 8. Conecte el cable positivo (rojo) al borne positivo (+) y el cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la batería usando pernos y tuercas. Deslice la cubierta de goma sobre el borne positivo para evitar que se produzcan cortocircuitos.
El producto Palanca de cambios Controles Pise a fondo el pedal del embrague y mueva la palanca de cambios (Figura 8) a la marcha deseada. Abajo se incluye un diagrama de las marchas. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Pedal del acelerador El pedal del acelerador (Figura 7) permite al operador variar la velocidad del motor y la velocidad sobre el terreno del vehículo, cuando la transmisión está engranada.
• El vehículo debe estar completamente detenido antes de accionar la reductora. • Accionar sólo sobre terreno llano. • Pise a fondo el embrague. • Mueva la palanca hacia adelante del todo para engranar el intervalo Alto, y hacia atrás del todo para engranar el intervalo Bajo. El intervalo Alto se usa para conducir a mayor velocidad en superficies llanas y secas con carga ligera. Figura 9 1. Palanca de cambio 2. Freno de estacionamiento 3.
era bajo, pero al añadir aceite no se apaga el indicador cuando se arranca el motor de nuevo, pare el motor y solicite ayuda a su distribuidor Toro local. Para comprobar la operación de los indicadores de advertencia: 1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Gire la llave de contacto a la posición de Conectado/Precalentamiento, pero no arranque el motor. El indicador de presión del aceite debe encenderse (color rojo).
cuando la llave de contacto está en la posición de Conectado/Precalentamiento (Figura 10). Rojo indica un nivel bajo de combustible, y rojo intermitente indica casi vacío. Interruptor de alto caudal hidráulico (modelos TC solamente) Utilice este interruptor para activar la hidráulica de alto caudal (Figura 10). Botón del claxon (solo modelos TC) Presione el botón del claxon (Figura 10) para activarlo. Taquímetro Figura 12 Registra la velocidad del motor (Figura 10 y Figura 11).
Especificaciones Operación Nota: Las especificaciones y el diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Dimensiones Anchura Total 160 cm Longitud total sin plataforma: 326 cm con plataforma completa: 331 cm con plataforma de 2/3 en emplazamiento trasero: 346 cm Peso base (en seco) Capacidad nominal (incluye operador de 91 kg, pasajero de 91 kg y accesorio cargado).
entre a fondo. Retire la varilla y verifique el nivel de aceite. ADVERTENCIA El combustible es dañino o mortal si es ingerido. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves. • Evite la respiración prolongada de los vapores. • Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la abertura del depósito de combustible o de acondicionador. • Mantenga alejado el combustible de los ojos y la piel. 3.
• Utilice B5 (contenido de biodiesel del 5%) o mezclas CUIDADO menores cuando hace frío. Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • Vigile los retenes, las mangueras y las juntas que estén en contacto con el combustible ya que pueden degradarse con el paso del tiempo. • No abra el tapón del radiador. • Es previsible la obturación del filtro del combustible durante un tiempo tras pasarse a las mezclas de biodiesel.
Comprobación del nivel del aceite hidráulico/del transeje 1. Limpie la zona alrededor del cuello de llenado y el tapón del depósito hidráulico (Figura 19). Retire el tapón del cuello de llenado. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente El depósito del transeje está lleno de Dexron III ATF. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día. La capacidad del sistema es de . Capacidad del depósito del transeje: 7 litros 1.
Comprobación del nivel de aceite del diferencial delantero (modelos de tracción a 4 ruedas solamente) ADVERTENCIA Si no se mantiene el par de apriete correcto de las tuercas de las ruedas, podría producirse un fallo o la pérdida de una rueda, lo que podría provocar lesiones personales. Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras a 109–122 N-m después de 1–4 horas de operación y otra vez después de 10 horas de operación. Luego apriételas cada 200 horas.
Comprobación del líquido de frenos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el nivel del líquido de frenos. Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero)—Cambiar el líquido de frenos. El depósito de líquido de frenos sale de fábrica lleno de líquido de frenos DOT 3. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y luego cada 8 horas o cada día. El depósito del líquido de frenos está situado debajo del salpicadero. 1.
Cómo arrancar el motor Marcha Intervalo Relación Velocidad (km/h) Velocidad (mph) 1 L 82,83 : 1 4,7 2,9 2 L 54,52 : 1 7,2 4,5 3 L 31,56 : 1 12,5 7,7 1 H 32,31 : 1 12,2 7,6 3. Ponga la palanca de cambios en Punto muerto y pise el pedal del embrague. 2 H 21,27 : 1 18,5 11,5 3 H 12,31 : 1 31,9 19,8 4. Compruebe que la palanca de elevación hidráulica está en la posición central. R L 86,94 : 1 4,5 2,8 R H 33,91 : 1 11,6 7,1 1.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Características de operación El vehículo ha sido diseñado pensando en la seguridad. Tiene cuatro ruedas para una superior estabilidad. Utiliza los controles habituales, similares a los de un automóvil, incluyendo el volante, el pedal de freno, el pedal del embrague, el pedal del acelerador y la palanca de cambios. Sin embargo, es importante recordar que este vehículo no es un automóvil de pasajeros.
Una de las reglas más importantes a respetar es conducir más lentamente en zonas desconocidas. Es sorprendente el nivel de daños y lesiones que pueden ser causados por cosas comunes. Ramas de árboles, vallas, alambres, otros vehículos, troncos de árboles, fosas, trampas de arena, arroyos u otras cosas que se encuentran en la mayoría de los parques y campos de golf pueden ser peligrosos para el operador y el pasajero. Evite conducir en la oscuridad, sobre todo en zonas con las que no está familiarizado.
familiarizarse con el uso correcto del vehículo utilitario, mantenerse alerta y evitar acciones o condiciones que podrían causar un accidente. En el caso de un vuelco, el riesgo de una lesión grave o la muerte será menor si el operador está utilizando el sistema de protección anti-vuelco y los cinturones de seguridad y si está siguiendo las instrucciones provistas. usted está haciendo un giro demasiado cerrado para la velocidad a la que viaja.
No coloque nunca cargas pesadas detrás del eje trasero. Si la carga está colocada tan hacia atrás que queda detrás del eje trasero, reducirá el peso sobre las ruedas delanteras y esto reducirá el agarre de la dirección. Si la carga está muy hacia atrás, las ruedas delanteras incluso pueden separarse del suelo al pasar por obstáculos o subir una cuesta. El resultado será una pérdida de control de dirección y el vehículo puede volcar.
sujeto sobre el remolque. Consulte en las Figuras Figura 27 y Figura 28 la ubicación de los puntos de amarre. ADVERTENCIA Un vuelco del vehículo sobre una cuesta o pendiente causará graves lesiones. • La tracción adicional que está disponible con el bloqueo del diferencial puede ser suficiente para meterle en situaciones comprometidas, por ejemplo, subir una cuesta demasiado empinada para poder girar.
Ésta es la posición normal de la válvula de control cuando no se está usando. En esta posición, las aberturas de la válvula de control están bloqueadas y cualquier carga será retenida por las válvulas de retención en ambos sentidos. delantero del bastidor. Ponga el cambio de marchas en punto muerto y quite el freno de estacionamiento. Si es necesario trasladar la máquina una distancia considerable, transpórtela sobre un camión o un remolque.
motor hidráulico. Esta posición sólo debe utilizarse con accesorios que tengan acoplado un motor hidráulico. 2. Tire con firmeza del manguito para separarlo del acoplamiento. Importante: Si se utiliza con un cilindro hidráulico, o sin accesorio, la posición de Activado hace que el flujo de aceite pase por una válvula de alivio, lo que puede dañar el sistema hidráulico. Utilice esta posición sólo momentáneamente o con un motor acoplado.
Mantenimiento Calendario recomendado de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Después de las primeras 2 horas • Apriete las tuercas de las ruedas delanteras y traseras. Después de las primeras 8 horas • Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Después de las primeras 10 horas • • • • • Después de las primeras 50 horas • Cambie el aceite de motor y el filtro. • Ajuste la holgura de las válvulas del motor.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada 600 horas • Cambie el filtro de aire de seguridad (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Ajuste la holgura de las válvulas del motor. Cada 800 horas • • • • Cada 1000 horas • Cambiar el líquido de frenos. • Drene/enjuague el depósito de combustible. • Enjuague/cambie el fluido del sistema de refrigeración. Cambie el aceite del diferencial delantero. Cambie el aceite hidráulico y limpie el filtro de malla.
Procedimientos previos al mantenimiento Muchos de los procedimientos cubiertos en esta sección de mantenimiento requieren que se eleve y se baje la plataforma. Deben tomarse las siguientes precauciones, o se podrían producir graves lesiones o la muerte. ADVERTENCIA Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o ajuste en la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
manera que el extremo inferior esté inclinado hacia atrás (Figura 33). Figura 32 1. Chapa de montaje de la plataforma 4. Pasador de seguridad 2. Extremo del pistón del cilindro 5. Ranuras traseras (plataforma completa) 1. Esquina trasera izquierda de la plataforma 4. Pasador 3. Pasador 6. Ranuras delanteras (plataforma de 2/3) 2. Bastidor del vehículo 3. Placa de giro 5. Chaveta Figura 33 3.
• No trabaje debajo del vehículo sin haber colocado 1. Asegúrese de que los cilindros de elevación están totalmente retraídos. soportes fijos debajo del mismo. El vehículo podría caerse del gato, hiriendo a cualquier persona que se encontrase debajo. 2. Coloque la plataforma con cuidado sobre el bastidor del vehículo, alineando los taladros de las placas de giro traseras con los taladros del bastidor e instale 2 pasadores con chavetas (Figura 34).
Lubricación Engrase de cojinetes y casquillos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas (lubricar más a menudo en condiciones de trabajo duro) El vehículo tiene puntos de engrase que deben ser lubricados regularmente con grasa de litio de propósito general No. 2.
Figura 40 Figura 39 Figura 41 41
Mantenimiento del motor 4. Extraiga con cuidado el filtro primario del cuerpo del limpiador de aire (Figura 42). Evite golpear el filtro contra el lado de la carcasa. Mantenimiento del limpiador de aire Nota: No intente limpiar el filtro primario. 5. Retire el filtro de seguridad únicamente si piensa cambiarlo. Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Compruebe el indicador de mantenimiento del filtro de aire.
Mantenimiento del sistema de combustible Tubos de combustible y conexiones Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Figura 43 Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) 1. Tapón de vaciado del aceite de motor Compruebe que los tubos y las conexiones no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. 3. Retire el filtro de aceite (Figura 44).
Mantenimiento del sistema eléctrico 1. Drene el agua del separador de agua; consulte Drenaje del filtro de combustible/separador de agua (página 43). 2. Limpie la zona de montaje del cartucho del filtro (Figura 45). Fusibles 3. Retire el cartucho del filtro y limpie la superficie de montaje. Los fusibles del sistema eléctrico de la máquina están situados debajo del centro del salpicadero (Figura 46 y Figura 47). 4. Lubrique la junta del cartucho del filtro con aceite limpio. 5.
Arranque con batería externa de la batería descargada. Conéctelo al motor o al bastidor. No conecte el cable al sistema de combustible. ADVERTENCIA Puede ser peligroso arrancar el vehículo desde una batería externa. Para evitar daños personales o daños a los componentes eléctricos del vehículo, observe las siguientes precauciones: • No arranque nunca desde una fuente de alimentación de más de 15 voltios cc. Esto dañará el sistema eléctrico.
Mantenimiento del sistema de transmisión PELIGRO El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico, que es un veneno mortal y causa quemaduras graves. Cambio del aceite del diferencial delantero (modelos de tracción a 4 ruedas solamente) • No beba electrolito y evite el contacto con la piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos. • Llene la batería en un lugar que tenga disponible agua limpia para enjuagar la piel.
encuentra daños, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para que haga las reparaciones pertinentes. Ajuste del cable del bloqueo del diferencial Ajuste de los cables del cambio de marchas. Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas 1. Mueva la palanca de bloqueo del diferencial a la posición de Desconectado. Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas 2. Afloje las contratuercas que sujetan el cable de bloqueo del diferencial al soporte del transeje (Figura 52).
Figura 53 Figura 55 1. Neumático poco inflado 1. Parte delantera del vehículo 2. 0 ± 3 mm entre la parte delantera y trasera del neumático Figura 54 muestra un ejemplo de un neumático inflado con demasiada presión. 3. Distancia entre centros 3. Ajuste la distancia entre centros de la siguiente manera: A. Afloje la contratuerca del centro del tirante (Figura 56). Figura 54 1.
Mantenimiento del sistema de refrigeración 5. Instale el enfriador y la rejilla en el radiador. Cómo cambiar el refrigerante del motor Limpieza del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente (limpie más a menudo en condiciones de suciedad.) 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada. 2.
12. Arranque el motor y déjelo funcionar hasta que se caliente. 1 13. Pare el motor. Vuelva a comprobar el nivel de refrigerante y rellene si es necesario. G019522 Figura 60 1. Tapón del depósito auxiliar 5. Desconecte la manguera inferior del radiador y deje fluir el refrigerante en un recipiente. Cuando el refrigerante deje de fluir, conecte la manguera inferior del radiador. 6. Abra el tornillo de purga de aire situado encima de la bomba de agua (Figura 61). Figura 61 1. Tornillo de purga 7.
Mantenimiento de los frenos Nota: Si no queda holgura en la palanca, afloje la palanca hasta un ajuste intermedio, ajuste el cable en la parte trasera del vehículo, luego repita el paso 3. 5. Instale la pieza de goma en la palanca del freno de estacionamiento. Ajuste del freno de estacionamiento Ajuste del pedal de freno Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 10 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas Nota: Retire el capó delantero para facilitar el procedimiento de ajuste.
Mantenimiento de las correas Ajuste de las correas Ajuste de la correa del alternador Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador Figura 65 1. Pedal de freno 2. Pedal del embrague Cada 200 horas—Compruebe la condición y la tensión de la correa del alternador 1. Levante la plataforma y coloque el soporte de seguridad sobre el cilindro de elevación extendido para sujetar la plataforma en posición elevada. 2.
Mantenimiento del sistema de control Ajuste del pedal del acelerador 1. Coloque el vehículo en una superficie nivelada, pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Ajuste la articulación esférica del cable del acelerador (Figura 67) hasta que haya 2,54 a 6,35 mm de holgura entre el brazo del pedal del acelerador y el borde superior del dibujo a rombos de la chapa de suelo (Figura 68) al aplicar una fuerza de 11,3 kg al centro del pedal. Apriete la contratuerca.
Mantenimiento del sistema hidráulico Cambio del aceite hidráulico y limpieza del filtro de malla Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto. 2. Retire el tapón de vaciado del lado del depósito y deje que se drene el aceite hidráulico en el recipiente (Figura 72). Figura 71 1. Extremo de la varilla del cable del embrague 3. Contratuerca de la varilla 2. Pedal del embrague 4.
Figura 74 1. Filtro hidráulico 2. Filtro de hidráulica de alto caudal 3. Lubrique la junta del filtro nuevo. 4. Asegúrese de que la zona de montaje del filtro está limpia. Enrosque el filtro hasta que la junta entre en contacto con la placa de montaje. Luego apriete el filtro media vuelta. 5. Arranque el motor y déjelo funcionar durante unos dos minutos para purgar el aire del sistema. Pare el motor y verifique el nivel de aceite hidráulico; compruebe que no hay fugas. Figura 73 1.
• Viscosidad—ASTM D445 cSt a 40 °C: 44 a 48/cSt a 100 de arranque durante 10 segundos, luego espere 60 segundos antes de volver a accionar el motor de arranque. Si el motor no gira, será necesario retirar la carga y la plataforma (accesorio) para trabajar en el motor o en el transeje.
9. Al completar la operación, retire los manguitos de interconexión y conecte los manguitos hidráulicos en ambos vehículos. desconectados (Figura 76). Tapone los acoplamientos no utilizados. Importante: Compruebe los niveles de aceite hidráulico de ambos vehículos antes de reanudar la operación. Figura 76 1. Manguitos desconectados 2. Manguitos de interconexión 4.
Almacenamiento Puede adquirir la pintura en su Servicio Técnico Autorizado. 1. Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 15. Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y limpio. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. 16. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 17.
Esquemas Esquema hidráulico (Rev. B) Esquema del sistema hidráulico de alto caudal (modelos TC solamente) (Rev.
G01951 1 Esquema eléctrico (Rev.
Notas: 61
Notas: 62
Notas: 63
La Garantía Toro de Cobertura Total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).