Form No.
Página Verificação do óleo do diferencial dianteiro . . . . . 24 Verificação do binário de aperto das porcas de rodas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Verificação da pressão dos pneus . . . . . . . . . . . . . . 25 Verificação do fluído dos travões . . . . . . . . . . . . . . 25 Verificação da tensão da correia da ventoinha . . . . 25 Utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Comandos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página Afinação do pedal do acelerador . . . . . . . . . . . . . . 49 Substituição do fluído hidráulico/transmissão . . . . 49 Substituição do filtro hidráulico . . . . . . . . . . . . . . . 50 Substituição do óleo do diferencial dianteiro . . . . . 50 Limpeza do filtro de rede hidráulico . . . . . . . . . . . 51 Ajuste do pedal de travão . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Ajuste do pedal de embraiagem . . . . . . . . . . . . . . . 52 Afinação do travão de mão . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Práticas de utilização segura Antes da utilização • Utilize a máquina só depois de ler e compreender este manual. Pode obter um manual de substituição, enviando informação completa relativa ao modelo e número de série para: The Toro Company, 8111 Lyndale Avenue South, Minneapolis, Minnesota 55420. Aviso O WORKMAN é um veículo doméstico e não foi concebido, equipado ou fabricado para ser utilizado em ruas ou estradas públicas, ou mesmo, vias rápidas.
• Manuseie o gasóleo com cuidado, trata-se de um produto altamente inflamável. Nota: Apenas nos modelos 07362TC e 07364TC, certifique-se de que a alavanca de elevação hidráulica se encontra na posição NEUTRA. – Utilize um depósito para combustível aprovado. – Coloque a alavanca de velocidades em ponto morto (NEUTRAL) e carregue no pedal de embraiagem. – Não retire o tampão do depósito de combustível quando o motor se encontrar quente ou ainda em funcionamento.
Manutenção – Quando efectuar a descarga de material, dê indicações para evitar que alguém se coloque atrás do veículo e não efectue a descarga nos pés do restante pessoal. Liberte os trincos da porta traseira da zona lateral do atrelado e não da zona traseira. • Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, desligue o motor, engate o travão de mão e retire a chave da ignição, para evitar o arranque acidental do motor.
• Para garantir o máximo desempenho e segurança, adquira sempre peças sobressalentes e acessórios originais da TORO. A utilização de peças sobressalentes e acessórios produzidos por outros fabricantes pode ser perigosa. Qualquer alteração no veículo pode afectar o funcionamento, o desempenho, a durabilidade ou utilização deste veículo e pode provocar lesões ou a morte. Tais alterações podem invalidar a garantia do produto dada pela TORO Company.
Autocolantes de segurança e de instruções Os autocolantes de segurança e de instruções são facilmente visíveis e situam-se próximo das zonas de perigo potencial. Substitua todos os autocolantes danificados ou perdidos. 93-9852 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. 93-8071 1. Superfície quente/risco de queimaduras – mantenha uma distância de segurança em relação à superfície quente. 93-9448 1.
105-4215 93-9850 1. Aviso – evite os pontos de pressão. 1. Não efectue nenhuma reparação ou revisão – leia o Manual do utilizador. 93-9862 1. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha-se afastado de peças móveis. 93-9449 1. Leia o Manual do utilizador. 2. Lubrifique a cada 100 horas. 3. Adicione lubrificante (9 pontos de lubrificação). 1. Aviso – não utilize o veículo em ruas e estradas públicas, nem em vias rápidas. 2. Aquecimento prévio-vela de ignição (só no modelo a gasóleo) 3. Faróis 4.
6-2353 106-2355 1. Corrente eléctrica 1. Lento para rápido 2. Transmissão – terceira; nenhuma velocidade rápida 106-2377 1. 2. 3. 4. 5. Bloqueado Bloqueio do diferencial Desbloqueado Bloqueio hidráulico Engate 6. Tomada de força (PTO) 7. Desengate 8. Aviso – leia o Manual do utilizador. 9. Risco de emaranhamento, eixo – mantenha as outras pessoas a uma distância segura do veículo. 10. Recolher o sistema hidráulico 10 11. Estender o sistema hidráulico 12. Transmissão – alta velocidade 13.
106-2383 1. Aviso – leia o Manual do utilizador. 2. Risco de incêndio – pare o motor antes de abastecer de combustível. 3. Perigo de capotamento – não utilize o veículo para atravessar ou subir um declive de inclinação superior a 12 graus, abrande e mude de direcção gradualmente, não ultrapasse os 26 kmh, e conduza sempre devagar em terreno acidentado ou quando transportar uma carga completa ou pesada. 4.
106-7896 Para os modelos 07362 e 07362 TC 1. A carga máxima é de 953 kg, o peso do veículo é de 861 kg e o peso máximo bruto do veículo é 1814 kg. 93-9899 1. Perigo de esmagamento – instale o bloqueio do cilindro. 106-7898 Para os modelos 07364 e 07364 TC 1. A carga máxima é de 953 kg, o peso do veículo é de 953 kg e o peso máximo bruto do veículo é 1905 kg. Símbolos da bateria Alguns ou todos estes símbolos estão na bateria. 1. Perigo de explosão 2.
106-2384 13
Especificações Nota: As especificações e o desenho da máquina estão sujeitos a alterações sem aviso prévio. Especificações gerais Tipo Veículo de 4 rodas, de dois lugares, com acesso por degrau, e operador instalado à frente. Certificado conforme especificações SAE J2258. Motor Daihatsu diesel de três cilindros, com contra pesos e arrefecimento líquido. Potência declarada de 26,5 ch, regulado para um regime máximo de 3650 r.p.m. por um regulador mecânico. 952 cc de cilindrada.
Bancos de tipo envolvente com cintos de segurança e encostos para as ancas. 17,8 cm de ajuste para a frente e para trás para conforto do operador. Banco Comandos Pedal de acelerador, e pedais de embraiagem e de travões. Alavanca de velocidades manual, bloqueio de diferencial, travão de mão, comando de gamas alta e baixa e alavanca de elevação hidráulica. Interruptor de ignição, interruptor de luzes, interruptor de velas de incandescência, botão de buzina e interruptor de bloqueio de 3ª em gama alta.
Instalação Descrição Quantidade Parafuso, 5/16 x 18 x 1,00 pol. 1 Anilha de chapa de 0,344 polegadas I.D. 1 Porca de bloqueio 5/16–18 1 Guarda-lamas traseiro 2 Parafuso, 3/8 x 16 x 1,25 pol. 10 Anilha de chapa de 0,406 polegadas I.D. 10 Porca de bloqueio 3/8–16 8 Placa de suporte 2 Porca de Roda 10 Roda – Dianteira 2 Porca de Roda 10 Roda – Traseira 2 Volante 1 Vedante em Espuma 1 Anilha 1 Porca 1 Tampa 1 Guarda-lamas dianteiros 2 Parafuso #10/–24 x 3/4 pol.
Instalação dos guarda-lamas traseiros Instalação das rodas 1. Retire as porcas das rodas que fixam as rodas aos respectivos suportes. Guarde as porcas das rodas. 1. Desaperte as porcas de freio e os parafusos que fixam os suportes da luz traseira aos suportes direito e esquerdo do chassis (Fig. 1). 2. Monte as rodas e instale as respectivas porcas. Aperte as porcas das rodas com uma força de 75–102 Nm. 2. Movimente os suportes da luz traseira para trás e aperte os parafusos e as porcas de bloqueio.
Instalação dos guarda-lamas dianteiros 2. Fixe ambos os lados do ROPS aos suportes de montagem com (2) parafusos de munhão e porcas de bloqueio de 1/2–13 x 3 polegadas lg. 1. Alinhe os cinco orifícios de montagem do guarda-lamas com os orifícios que se encontram em cada um dos lados do corpo (Fig. 5). Activação e carga da bateria Se a bateria não estiver cheia com electrólito ou activada, terá que ser retirada do veículo, atestada com electrólito, e carregada.
2. Desmonte o parafuso, as anilhas e a porca de freio que fixam a bateria à respectiva plataforma. Desmonte, mantenha em baixo, e faça deslizar a bateria para fora da plataforma. 6. Retire as tampas de enchimento. Adicione electrólito lentamente a cada uma das células até que o nível suba até ao anel de enchimento. Volte a colocar as tampas de enchimento. 3. Retire as tampas de enchimento da bateria e encha devagar cada célula até que o electrólito se encontre logo acima das placas.
Remoção da totalidade da plataforma Nova instalação da totalidade da plataforma 1. Ligue o motor. Engate a alavanca de elevação hidráulica e faça descer a plataforma até os cilindros ficarem soltos nas ranhuras. Liberte a alavanca de elevação e desligue o motor. Nota: Se instalar os compartimentos da plataforma numa plataforma plana, é mais fácil instalá-los antes de colocar a plataforma no veículo.
Nota: Certifique-se de que os suportes dos espaçadores e os bloqueios contra desgaste (Fig. 11) estão instalados, caso contrário pode danificar a tampa do radiador. As cabeças dos parafusos de carroçaria devem ficar no interior da máquina. 3. Depois de baixar a plataforma, fixe as extremidades da haste do cilindro às respectivas ranhuras nas chapas de montagem da plataforma com um passador de forquilha e um pino de sujeição.
Antes da utilização 1 Cuidado Antes de efectuar qualquer ajuste ou tarefa de manutenção na máquina, deverá desligar o motor, engatar o travão de mão e retirar a chave da ignição. Qualquer material carregado na máquina tem de ser retirado da plataforma ou de qualquer acessório antes de se iniciar o trabalho por baixo da plataforma. Nunca trabalhe por baixo de uma plataforma elevada sem colocar o apoio de segurança da plataforma, com a haste do cilindro em extensão total. Figura 13 1.
Enchimento do depósito de combustível A capacidade do depósito de combustível é de aproximadamente 26,5 litros. 1 O motor funciona com gasóleo para automóveis Nº 2-D ou 1-D com um teor de cetano mínimo de 40. Nota: Pode ser necessário gasóleo com um teor de cetano mais elevado, caso a máquina seja utilizada a altitudes elevadas e baixas temperaturas ambientes. Figura 15 1. Tampa do depósito de combustível 1. Limpe a zona em torno da tampa do depósito de combustível.
Verificação do óleo do diferencial dianteiro 3. Se o nível de fluído de arrefecimento for baixo, desmonte o tampão do depósito de expansão e adicione solução anti-congelante à base de água e etileno-glicol a 50/50. NÃO ENCHA DEMASIADO. Apenas para a tracção às 4 rodas 4. Instale o tampão do depósito de expansão. O diferencial está atestado com óleo 10W30. Verifique o nível do óleo a cada 100 horas de funcionamento ou mensalmente. A capacidade do sistema é de 0,9 litro.
Verificação da pressão dos pneus 3. O nível de fluído deve situar-se pela linha FULL do reservatório. Verifique a pressão dos pneus a cada 8 horas de funcionamento ou diariamente para garantir que respeita os níveis recomendados. 1 A pressão máxima dos pneus da frente é de 138 kPa (20 psi) e dos traseiros de 124 kPa (18 psi). 1. A pressão de ar necessária é determinada pela tara do veículo. 2. Com uma pressão de ar baixa, as marcas dos pneus e a respectiva compactação serão minimizadas.
Utilização Pedal de travão O pedal de travão (Fig. 21) é utilizado para accionar os travões fazendo abrandar ou parar o veículo. Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Cuidado Comandos Os travões desafinados ou com desgaste podem provocar lesões pessoais. Se o pedal de travão apresentar uma folga de 3,8 cm até ao piso do veículo, deverá efectuar o ajuste dos travões ou as reparações necessárias. Pedal do acelerador O pedal do acelerador (Fig.
Bloqueio do diferencial Elevador hidráulico Permite bloquear o eixo traseiro para aumentar a tracção. O bloqueio do diferencial (Fig. 22) pode ser engatado com o veículo em movimento. Movimente a alavanca para a frente e para a direita para engatar o bloqueio. Sobe e desce a plataforma. Movimente para trás para subir e para a frente para descer a plataforma (Fig. 22).
Indicador e luz de temperatura do refrigerador Ignição O interruptor da ignição (Fig. 23) é utilizado para ligar e desligar o motor e possui duas posições: OFF (Desligar), RUN (Funcionamento) e START (Arranque). Rode a chave para a direita, para a posição START, para accionar o motor de arranque. Liberte a chave quando o motor arrancar. A chave movimenta-se automaticamente para a posição ON. Para desligar o motor, basta rodar a chave em sentido contrário para a posição OFF.
Interruptor das velas de ignição e indicador Indicador de combustível Utilize para aquecer previamente os cilindros do motor antes dos procedimentos de arranque do motor a frio. Para os arranques a frio, empurre o interruptor do oscilador e segure-o enquanto observa o indicador (Fig. 24). O indicador acende com um tom vermelho quando as velas de incandescência são activadas.
Suporte para as mãos do passageiro • Verifique se as luzes e a buzina funcionam correctamente. No tablier (Fig. 25). • Rode o volante para a esquerda e para a direita para verificar a resposta da direcção. • Verifique se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas. Certifique-se de que o motor se encontra desligado e de que todas as peças se encontram imóveis antes de verificar se existem fugas de óleo, peças soltas ou quaisquer outros problemas.
6. Não tente empurrar ou rebocar o veículo para ligar o motor. Podem ocorrer danos na transmissão. Nota: O motor de arranque não deverá funcionar mais de 20 segundos em cada tentativa, de modo a evitar avarias prematuras do mesmo. Se o motor não arrancar no espaço de 20 segundos, rode a chave para a posição OFF (DESLIGADO), volte a verificar os comandos e os procedimentos efectuados, aguarde mais 10 segundos e repita o procedimento de arranque.
Verificação do sistema de segurança Aviso O WORKMAN é um veículo doméstico e não foi concebido, equipado ou fabricado para ser utilizado em ruas ou estradas públicas, ou mesmo, vias rápidas. O objectivo do sistema de bloqueio é o de evitar que o motor rode ou que entre em funcionamento a menos que se carregue no pedal de embraiagem. Para verificar o funcionamento do interruptor de bloqueio: 1. Ocupe o banco do operador e puxe o travão de mão.
Velocidade Evite conduzir durante a noite, especialmente em zonas desconhecidas. Se for necessário conduzir a máquina durante a noite, deverá fazê-lo de forma cuidadosa, ligar os faróis e considerar a utilização de luzes adicionais. A velocidade é uma das variáveis mais importantes, com influência nos acidentes. Uma condução a velocidade excessiva em relação às condições prevalecentes pode provocar perda de controlo, dando origem a um acidente.
Declives As características da travagem também se alteram quando o veículo não está equipado com plataforma ou não reboca um atrelado. As travagens bruscas podem fazer bloquear as rodas traseiras antes das dianteiras, o que pode afectar o controlo do veículo. É aconselhável reduzir a velocidade do veículo quando não equipado com plataforma ou atrelado. Aviso Se o veículo tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
• Acrescentando lastro líquido (cloreto de cálcio) aos pneus traseiros. Se a carga estiver colocada num dos lados, faz com que o veículo tenha maiores probabilidades de capotar para esse lado. Isto é particularmente evidente ao curvar quando a carga fica no lado exterior da curva. • A tracção aumenta sem estar um passageiro a ocupar o banco da frente. Não transporte cargas pesadas posicionadas atrás do eixo traseiro.
Transporte do veículo Aviso Deverá utilizar um atrelado para deslocar o veículo através de longas distâncias. Certifique-se de que o veículo se encontra bem fixo no atrelado. Consulte as figuras 29 e 30 para localizar os pontos de fixação do veículo. Se o veículo tombar ou capotar num declive pode provocar lesões pessoais graves.
Reboque de atrelados Elevar (Posição do acoplador rápido “A”) O Workman tem capacidade para reboque de atrelados e engates de peso superior ao do veículo. Esta é a posição que faz elevar a plataforma, o suporte de reboque traseiro ou aplicar pressão hidráulica no acoplador rápido “A”. Permite também o retorno do óleo proveniente do acoplador “B” à válvula, e, em seguida ao reservatório.
Posição Ligado (On) Desligar Esta posição é semelhante à posição Baixar (posição do acoplador rápido “B”). Permite também dirigir óleo ao acoplador “B”, com a diferença de que a alavanca é sustentada em posição por uma alavanca detentora no painel de controlo. Isto permite que o óleo flua continuamente para o equipamento que utilize um motor hidráulico. Esta posição utiliza-se exclusivamente em atrelados com motor hidráulico integrado.
Manutenção Nota: Determine os lados direito e esquerdo da máquina a partir da posição normal de utilização. Tabela de intervalos de revisão Lubrificação das bielas e buchas A máquina possui bocais de lubrificação que devem ser lubrificados regularmente com massa nº 2 para utilizações gerais, à base de lítio. Se a máquina for utilizada em condições normais, lubrifique todos os rolamentos e casquilhos após cada 100 horas de funcionamento.
Figura 36 Figura 33 Figura 37 Figura 34 Figura 35 40
Intervalos de manutenção recomendados Intervalo de assistência Procedimento de manutenção Verifique a afinação dos cabos Aperte as porcas das rodas Verifique as correias do alternador e da ventoinha Substituição do filtro do eixo transversal Após as primeiras 10 horas • • • • Após as primeiras 50 horas • Substitua o filtro e o óleo do motor • Aperte os parafusos da cabeça de cilindros e afine as válvulas Cada 50 horas • Verifique o nível de fluido da bateria • Verifique as ligações das baterias • Efe
Lista de manutenção diária Copie esta página para uma utilização de rotina. Para a semana de: 2ª Verificações de manutenção Verifique o funcionamento dos interruptores de segurança. Verifique o funcionamento do travão de serviço e do travão de mão. Verifique o nível de combustível. Verifique o funcionamento do acelerador. Verifique o funcionamento da embraiagem e da alavanca selectora. Verifique o nível de óleo do motor. Verifique o nível de óleo da transmissão.
Cuidado Se deixar a chave na ignição, alguém pode ligar acidentalmente o motor e feri-lo a si ou às pessoas que se encontrarem próximo da máquina. Retire a chave da ignição antes de fazer qualquer revisão. Tarefas pesadas Aviso Importante Se o veículo for sujeito a qualquer uma das condições seguintes, deverá executar os procedimentos de manutenção com maior frequência.
1. Não coloque o motor em funcionamento com o veículo apoiado num macaco, pois a vibração do motor ou o movimento das rodas podem fazer com que o veículo se solte do macaco. 3. Introduza o apoio da plataforma na haste do cilindro, assegurando que as linguetas encostam à extremidade do cilindro e à extremidade da haste do cilindro (Fig. 39). 2. Não trabalhe por baixo do veículo sem aplicar preguiças de apoio. O veículo pode soltar-se do macaco, provocando lesões graves e mesmo a morte. 1 3.
Assistência do filtro de ar Substituição do óleo e filtro de óleo do motor 1. Puxe o trinco para fora e rode a cobertura do filtro de ar no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio. Separe a tampa do corpo do filtro. Limpe o interior da tampa do filtro de ar. Inicialmente, deverá mudar o óleo e o filtro após as primeiras 50 horas de funcionamento, e posteriormente, o óleo e o filtro devem ser substituídos a cada 100 horas. 2 1.
Sistema de combustível 1 Tubagens de combustível e ligações Verifique as tubagens e ligações a cada 600 horas de funcionamento ou anualmente, conforme o que ocorrer primeiro. Verifique se existem sinais de deterioração, danos ou ligações soltas. Filtro de combustível/separador de água Drene a água ou outros contaminantes do filtro de combustível/separador de água diariamente desapertando o bujão de dreno (Fig. 45) no recipiente do filtro. Volte a apertar o tampão após a drenagem.
Substituição do fluído de arrefecimento do motor 4. Abra a torneira de dreno na base do radiador e deixe escorrer o fluído para um recipiente. Quando o fluído deixar de escorrer, feche a torneira de dreno. 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada. 5. Desaperte o parafuso de purga na parte superior da bomba de água (Fig. 49). 2. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma.
Afinação das correias Correia da ventoinha Verifique o estado e a tensão de todas as correias após o primeiro dia de utilização e, posteriormente, a cada 200 horas de funcionamento. Eleve a plataforma (se equipado) e coloque o apoio de segurança no cilindro em extensão para segurar a plataforma. 1. Verifique a tensão aplicando uma pressão de 98 N no meio do vão da correia do ventilador e as polias do veio. Uma correia nova deve apresentar uma deflexão de 12–15 mm.
Afinação do pedal do acelerador Substituição do fluído hidráulico/transmissão 1. Coloque o veículo numa superfície nivelada, pare o motor e puxe o travão de mão. Substitua o fluído hidráulico da transmissão, o filtro e limpe o filtro de rede a cada 800 horas de funcionamento. 2. Ajuste a rótula do cabo de acelerador (Fig. 52) para permitir uma folga de 5–9 mm entre o pedal de acelerador e a parte superior da chapa do piso (Fig. 53), aplicando uma força de 111 N ao centro do pedal.
Substituição do filtro hidráulico Substituição do óleo do diferencial dianteiro Inicialmente, substitua o filtro hidráulico após cada 10 horas de funcionamento. Depois substitua após cada 800 horas. Apenas com tracção às quatro rodas Substitua o óleo do diferencial dianteiro a cada 800 horas de funcionamento. Utilize o filtro de substituição Toro (Peça Nº 54–0110). Importante A utilização de outro filtro poderá anular a garantia de alguns componentes. 1.
Limpeza do filtro de rede hidráulico Ajuste do pedal de travão Verifique a afinação a cada 200 horas de funcionamento. O capot pode ser retirado para facilitar o ajuste. Limpe o filtro de rede hidráulico a cada 800 horas. 1. Retire o contrapino e o passador de forquilha que fixam a culatra do cilindro principal ao ponto de articulação do pedal de travão (Fig. 58). 1. Coloque a máquina numa superfície nivelada, desligue o motor, puxe o travão de mão e retire a chave da ignição. 2.
Ajuste do pedal de embraiagem Verifique a afinação a cada 200 horas de funcionamento. Nota: O cabo da embraiagem pode ser ajustado no cárter do volante ou no ponto de articulação do pedal da embraiagem. O capot pode ser retirado para facilitar o acesso ao ponto de articulação do pedal. 1 Método de ajuste no cárter do volante 1. Alivie as porcas de segurança que fixam o cabo ao suporte no cárter do volante (Fig. 60). Figura 61 1.
Afinação do travão de mão Afinação dos cabos de comando da transmissão Verifique a afinação a cada 200 horas de funcionamento. Verifique a afinação a cada 200 horas de funcionamento. 1. Retire a pega de borracha da alavanca do travão de mão (Fig. 63) 1. Movimente a alavanca de velocidades para a posição de ponto morto. 2. Desmonte os passadores que fixam os cabos aos braços de comando da transmissão. 2 1 3 1 2 Figura 63 1. Alavanca do travão de mão Figura 65 2. Pega 1. Braço de comando (1ª M.
Afinação do cabo do bloqueio do diferencial Convergência das rodas dianteiras Verifique a afinação a cada 200 horas de funcionamento. Verifique a convergência das rodas dianteiras após cada 400 horas de funcionamento ou anualmente. 1. Movimente a alavanca do bloqueio do diferencial para a posição OFF (desligado). 1. Meça a distância de centro a centro (à altura do eixo) na zona dianteira e traseira dos pneus da frente. A medida na zona dianteira tem de ser igual à da zona traseira ±3 mm. 2.
Elevação de emergência da caixa • Desligue, em ambos os veículos, as duas mangueiras de acoplamento rápido das mangueiras ligadas ao suporte do acoplamento (Fig. 69). (sem motor de arranque) A caixa pode ser elevada numa emergência, fazendo rodar o motor de arranque ou ligando directamente o sistema hidráulico. Método do motor de arranque • Faça rodar o motor de arranque e mantenha a alavanca de elevação na posição raise.
Fusíveis • No outro veículo, ligue as duas mangueiras ao acoplador que ainda se encontra no suporte de acoplamento (Ligue a mangueira superior ao acoplador superior e a mangueira inferior ao acoplador inferior (Fig. 71). Tape as juntas desnecessárias. Os fusíveis do sistema eléctrico da máquina estão localizados por baixo do painel de instrumentos. 1 1 Figura 71 Figura 72 1. Mangueiras de ligação 1. Fusíveis • Mantenha todos os observadores afastados dos veículos.
Procedimento de arranque do veículo com cabos de bateria Armazenagem da Bateria Se for necessário guardar a máquina por um período superior a 30 dias, deverá retirar a bateria e carregá-la completamente. Guarde-a num local seguro ou na própria máquina. Se optar por guardá-la na máquina não ligue os cabos. Guarde a bateria num local fresco para evitar que a carga se deteriore mais rapidamente. Para evitar que a bateria congele, certifique-se de que esta se encontra totalmente carregada.
Manutenção da bateria 1. O nível de electrólito deve ser correctamente mantido e o topo da bateria limpo. Se a máquina for armazenada num local com uma temperatura elevada, a carga da bateria deteriora-se mais rapidamente do que se estivesse guardada num lugar fresco e seco. Perigo O electrólito da bateria contém ácido sulfúrico, uma substância extremamente venenosa que pode provocar queimaduras graves. • Não beba electrólito e evite qualquer contacto com a pele, olhos e vestuário.
Esquema hidráulico 59
15 A 15 A F3 F4 R PK OR R PK FL2 FL3 P100–A POWER POINT BK Y S A START RUN I (–) FRAME GROUNDS VIO ALTERNATOR R/BK L R R B BK = BLACK GN = GREEN BR = BROWN GY = GRAY BU = BLUE PK OR = ORANGE PK = PINK VIO = VIOLET BK LOW R/BK OR GY R/BK FRAME GROUND TO FRONT HARNESS IS VIA THE REAR HARNESS (SEE P100–A) ENGINE GROUND NEGATIVE BATTERY CABLE BK BK B+ TIE POINT POSITIVE BATTERY CABLE ON STARTER BATTERY (+) R C B A FL1 FUSIBLE LINK HARNESS 99–3441 BK AT FUSE BLO