Form No. 3397-169 Rev B Nutzfahrzeug Workman® MDE Modellnr. 07299—Seriennr. 315000001 und höher Modellnr. 07299TC—Seriennr. 315000001 und höher G015454 Registrieren Sie Ihr Produkt unter www.Toro.com.
Dieses Produkt entspricht allen relevanten europäischen Richtlinien. Weitere Angaben finden Sie in den produktspezifischen Konformitätsbescheinigungen. WARNUNG: KALIFORNIEN Warnung zu Proposition 65 Dieses Produkt enthält eine Chemikalie oder Chemikalien, die laut den Behörden des Staates Kalifornien krebserregend wirken, Geburtsschäden oder andere Defekte des Reproduktionssystems verursachen. Bild 1 1. Typenschild mit Modell- und Seriennummer Modellnr. Einführung Seriennr.
Inhalt Wechseln des Getriebeöls ........................................40 Warten der Bremsen ..................................................40 Prüfen der Bremsen................................................40 Einstellen des Feststellbremsgriffs ............................40 Einstellen der Bremszüge ........................................41 Warten des Chassis.....................................................42 Einstellen der Stauboxriegel .....................................42 Reinigung .......
Sicherheit • Erlauben Sie anderen Erwachsenen nie, die Maschine einzusetzen, wenn sie nicht zuerst die Bedienungsanleitung durchgelesen und verstanden haben. Nur geschultes und autorisiertes Personal darf diese Maschine einsetzen. Stellen Sie sicher, dass alle Bediener körperlich und geistig für den Einsatz der Maschine geeignet sind. Eine fehlerhafte Bedienung oder Wartung durch den Bediener oder Besitzer kann Verletzungen zur Folge haben.
befestigen Sie die Ladung, um ein Verrutschen zu vermeiden. z. B. an Hanglagen, die für den Einsatz der Maschine zu steil sind). Hinweis: Diese Maschine verfügt über einen Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter, mit dem Sie die Höchstgeschwindigkeit begrenzen können, mit der ein Bediener die Maschine fahren kann. – Vermeiden Sie es, unvermittelt abzubremsen oder loszufahren. Schalten Sie nur bei komplettem Stillstand von Vorwärts auf Rückwärts oder umgekehrt.
Maschine auf eventuelle Schäden. Reparieren Sie alle Schäden vor der erneuten Inbetriebnahme. Einsatz an Hängen • Blitzschlag kann zu schweren oder tödlichen Verletzungen WARNUNG: führen. Setzen Sie die Maschine nicht ein, wenn Sie Blitze sehen oder Donner hören, und gehen Sie an eine geschützte Stelle. Der Einsatz der Maschine an Hängen kann zum Umkippen und Rollen führen, oder die Batterieladung kann niedrig sein und Sie können den Vorwärtsantrieb am Hang verlieren.
• • Beim Befördern einer Ladung, bei der das Gewicht nicht plötzlich, wenn Sie rückwärts rollen, da dies zum Umkippen der Maschine führen kann. Sie können einen optionalen Überrollschutz für den Einsatz auf hügeligem Terrain montieren. des Materials nicht an die Maschine gebunden werden kann, z. B. Flüssigkeit in einem großen Behälter, sind die Lenkung, die Bremsen und die Stabilität der Maschine betroffen.
– Tragen Sie entsprechenden Augen- und Gesichtsschutz sowie Handschuhe. – Ziehen Sie immer das Netzkabel aus der Steckdose, bevor Sie das Kabel aus dem Ladeanschluss der Maschine ziehen. Dies vermeidet eine Funkenbildung. – Wenn die Batterie beim Aufladen heiß wird, viel Gas entwickelt, oder Batteriesäure ausstößt, sollten Sie das Netzkabel des Ladegeräts sofort aus der Steckdose ziehen. Lassen Sie die Maschine von einem offiziellen Vertragshändler warten, bevor Sie sie wieder einsetzen.
Das gemessene Vibrationsniveau für die linke Hand beträgt 0,38 m/s² Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0,5 m/s² Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN 1032 gemessen. Ganzkörpervibration Gemessenes Vibrationsniveau = 0,2 m/s² Der Unsicherheitswert (K) beträgt 0,5 m/s² Die Werte wurden nach den Vorgaben von EN 1032 gemessen.
Sicherheits- und Bedienungsschilder Die Sicherheits- und Bedienungsaufkleber sind gut sichtbar; sie befinden sich in der Nähe der möglichen Gefahrenbereiche. Tauschen Sie beschädigte oder verloren gegangene Schilder aus oder ersetzen Sie sie. 112-3310 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 10. Aufleuchten: In Ordnung 2. Unfallgefahr: Dieses Fahrzeug ist nicht für den öffentlichen Straßenverkehr vorgesehen. 11. Blinken: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 3.
104-7207 1. Vergiftungsgefahr: Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 2. Brandgefahr: Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen nicht. 3. Verätzungs-/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien: Spülen Sie den betroffenen Bereich sofort mit Wasser ab. 107-0257 1. Batterieschema 115-2412 1. Warnung: Lesen Sie die Bedienungsanleitung, keine Lagerung. 107-0356 1. Warnung: Fassen Sie keine beweglichen Teile, Lüfter und beweglichen Teile an. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 99-7350 1.
Batteriesymbole Die Batterie weist einige oder alle der folgenden Symbole auf 1. Explosionsgefahr 2. Vermeiden Sie Feuer, offenes Licht und rauchen Sie nicht. 3. Verätzungsgefahr/Verbrennungsgefahr durch Chemikalien 4. Tragen Sie eine Schutzbrille. 5. Lesen Sie die Bedienungsanleitung. 6. Halten Sie Unbeteiligte in einem sicheren Abstand zur Batterie. 7. Tragen Sie eine Schutzbrille; explosive Gase können Blindheit und andere Verletzungen verursachen. 115-7621 1.
Einrichtung Einzelteile Prüfen Sie anhand der nachstehenden Tabelle, dass Sie alle im Lieferumfang enthaltenen Teile erhalten haben. Beschreibung Verfahren Menge Verwendung 1 Lenkrad 1 Montage des Lenkrads (nur Modell 07299TC). 2 Batterieklemme Befestigungsstange für Batterie Batteriekabel Batteriefachpolster Batteriepolster Bundmutter (3/8") Schutzspray für Batteriepol 2 2 7 4 1 2 1 Einbauen der Batterien (nur Modell 07299TC).
Hinweis: Setzen Sie das Lenkrad so auf die Welle, dass der Querträger des Lenkrads horizontal ist, wenn die Reifen geradeaus zeigen, und die dickere Speiche des Lenkrads nach unten zeigt. 4. Bringen Sie die Scheibe und das Gewinde der Sicherungsmutter auf der Lenkwelle an (Bild 3). 5. Ziehen Sie die Mutter mit 24-29 N·m an. 6. Fluchten Sie die Sperrnasen der mittleren Abdeckung mit den Öffnungen im Lenkrad aus und drücken Sie die Abdeckung auf das Lenkrad, bis die Sperrnasen einrasten (Bild 3).
8. Schließen Sie das lange, rote, Hauptpluskabel zwischen dem Batterieverteiler und der Maschine an (Bild 6). WARNUNG: Das unsachgemäße Verlegen der Batteriekabel kann zu Schäden an der Maschine und den Kabeln führen und Funken erzeugen. Funken können zum Explodieren der Batteriegase führen, was Verletzungen zur Folge haben kann. 9. Schließen Sie das lange, schwarze Hauptminuskabel zwischen dem Batterieverteiler und der Maschine an (Bild 6).
5 Lesen der Anleitung und Anschauen des Videos 220 200 100 120 Für diesen Arbeitsschritt erforderliche Teile: G005241 Bild 7 1. Spannungsauswahl 2. Spannungseinstellungsfenster 3. Schalter 4. Spannungen nach Schalterstellung 1 Bedienungsanleitung 1 Ersatzteilkatalog 1 Sicherheitsschulungsmaterial 1 Registrierungskarte 1 Abnahmeformular vor der Auslieferung 1 Qualitätsbescheinigung 2 Schlüssel Verfahren • Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
Produktübersicht Bild 8 1. Haubenriegel 3. Staubox 5. Ganghebel 2. Feststellbremshebel 4. Abschlepplasche 6. Tankdeckel Bedienelemente 7. Stauboxhebel Fahrpedal Mit dem Gaspedal (Bild 9) kann der Bediener die Motor- und Fahrgeschwindigkeit der Maschine ändern, wenn ein Gang eingelegt ist. Wenn Sie auf das Pedal treten, erhöhen Sie die Motordrehzahl und die Fahrgeschwindigkeit. Wenn Sie das Pedal kommen lassen, verringern sich die Motordrehzahl und die Fahrgeschwindigkeit der Maschine.
Lichtschalter Maschinenstatuslampe Der Scheinwerferschalter befindet sich links neben der Batterieladeanzeige (Bild 10). Mit dem Scheinwerferschalter schalten Sie die Scheinwerfer ein und aus. Die Maschinenstatuslampe befindet sich rechts neben der Lenksäule (Bild 16). Die Maschine enthält einen Computer, der den Zustand der elektrischen Anlage überwacht. Dieser Computer zeigt Ihnen den Maschinenstatus mit der Maschinenstatuslampe an.
Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter Der Geschwindigkeitsbegrenzungsschalter unter dem Becherhalter (Bild 11) hat zwei Stellungen: Ein und Aus. Drehen Sie den Schlüssel nach rechts in die Ein-Stellung, um die Höchstgeschwindigkeit der Maschine auf eine Werkseinstellung von 19 km/h zu begrenzen. Drehen Sie den Schlüssel nach links in die Aus-Stellung, um die Höchstgeschwindigkeit der Maschine wieder herzustellen. 1 G009236 Bild 11 1.
Technische Daten Hinweis: Technische und konstruktive Änderungen vorbehalten. Trockengewicht 726 kg Grundgewicht ohne Batterien 765 kg Nennleistung (auf ebener Fläche) 545 kg insgesamt, einschl. 90,7 kg Bediener- und 90,7 kg Passagiergewicht, Nutzlast, Anhängerkupplungs-, Bruttoanhängergewicht, Zubehör und Anbaugeräte Bruttofahrzeuggewicht (max.) (auf ebener Fläche) 1270 kg insgesamt, einschließlich aller o. g.
Betrieb Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. Sicherheit hat Vorrang Lesen Sie bitte alle Sicherheitsanweisungen und Symbolerklärungen im Sicherheitsabschnitt gründlich durch. Kenntnis dieser Angaben kann Ihnen und Unbeteiligten dabei helfen, Verletzungen zu vermeiden.
5. Setzen Sie die Gummiblende oben am Armaturenbrett ein (Bild 14). Eine Batterie ist ein Verbrauchsgegenstand mit einer begrenzten Nutzungsdauer (Bild 15). Eine neue Batterie benötigt eine Einlaufzeit, um eine leistungsfähige elektrische Erzeugung zu erstellen. Für diese Einlaufzeit sind normalerweise 20 bis 50 Entlade- bzw. Entladezyklen erforderlich.
die Batterien regelmäßig unter zwei Balken entladen, verkürzen Sie die Batterienutzungsdauer. Bild 16 1. Batterieanzeige/Betriebsstundenzähler 2. Balken für Batterieladezustand Bild 18 1. Batteriesymbol Wenn Sie die Maschine einsetzen, nehmen die Balken ab, wenn die elektrische Kapazität der Batterien aufgebraucht wird. 2. Warnlampe: Blinken Wenn die Batterieanzeige nur noch zwei Balken anzeigt, leuchtet eine rote Lampe auf der Anzeige auf, und das Batteriesymbol blinkt auf dem Bildschirm (Bild 17).
Anhalten der Maschine ACHTUNG Wichtig: Wenn Sie die Maschine auf einem Gefälle anhalten, halten Sie die Maschine mit der Betriebsbremse an und arretieren Sie die Feststellbremse, damit sich die Maschine nicht bewegt. Wenn Sie den Motor mit dem Fahrpedal an einer Hanglage zum Stillstand bringen, kann die Maschine beschädigt werden. Wenn ein Last hauptsächlich hinten an der Staubox aufliegt und Sie die Riegel lösen, kann die Box plötzlich kippen und sich öffnen und Sie oder Unbeteiligte verletzen. 1.
2. Schieben Sie die Stützstange aus der Auskerbung heraus (Bild 19). 3. Senken Sie die Staubox ab, bis sie fest verriegelt ist (Bild 19). Öffnen der Heckklappe 1. Stellen Sie sicher, dass die Staubox abgesenkt und verriegelt ist. 2. Heben Sie den Fingerzug an, der die Rückplatte an der Heckklappe zurückzieht (Bild 20). Bild 21 3. Drehen Sie die Heckklappe mehrmals mit kurzen, schüttelnden Bewegungen (Bild 21). Hinweis: Dies entfernt Material vom Scharnierbereich. 4.
Beachten Sie für die Lastgrenzen verschiedener Materialien die nachstehende Tabelle. Dichte Maximale Stauboxkapazität (auf ebener Oberfläche) Kies, trocken 1.522 kg/m3 1/2 voll Kies, nass 1.922 kg/m3 1/3 voll Sand, trocken 1.442 kg/m3 1/2 voll Sand, nass 1.922 kg/m3 1/3 voll Holz 721 kg/m3 Voll Rinde 721 kg/m3 Voll Material Bild 22 1.
Abschleppen der Maschine Im Notfall kann die Maschine über kurze Strecken abgeschleppt werden. Toro kann dies jedoch nicht als normale Vorgehensweise empfehlen. WARNUNG: Das Abschleppen mit zu hohen Geschwindigkeiten kann zum Verlust der Lenkkontrolle und so zu Verletzungen führen. Schleppen Sie die Maschine höchstens mit 8 km/h ab. Zum Abschleppen der Maschine werden zwei Personen benötigt.
Wartung Hinweis: Suchen Sie ein Elektroschaltbild oder Hydraulikschaltbild für Ihre Maschine? Downloaden Sie ein kostenfreies Exemplar des Schaltbilds von www.Toro.com herunter und suchen Sie Ihre Maschine vom Link für die Bedienungsanleitungen auf der Homepage. Hinweis: Bestimmen Sie die linke und rechte Seite der Maschine anhand der normalen Sitz- und Bedienposition. Empfohlener Wartungsplan Wartungsintervall Wartungsmaßnahmen • Prüfen Sie den Stand der Bremsflüssigkeit. • Prüfen Sie den Reifendruck.
WARNUNG: Für die Durchführung regelmäßiger Wartungsarbeiten muss die Ladepritsche angehoben werden. Die Pritsche kann herunterfallen und darunter befindliche Personen verletzen. • Stützen Sie die Pritsche immer mit der Stützstange ab, wenn Sie unter der angehobenen Pritsche arbeiten. • Entfernen Sie jede Ladung aus der Pritsche, bevor Sie unter der angehobenen Pritsche arbeiten.
Schmierung Einfetten der Maschine Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden/Jährlich (je nach dem, was zuerst erreicht wird)—Fetten Sie die Lager und Büchsen ein. Fetten Sie die Maschine häufiger ein, wenn sie stark beansprucht wird. Bild 26 1. Hebestellen hinten Schmierfettsorte: Nr. 2 Allzweckschmierfett auf Lithiumbasis 1. Wischen Sie die Schmiernippel mit einem Lappen ab, damit Fremdkörper nicht in das Lager oder die Büchse gelangen. Öffnen der Motorhaube Öffnen der Motorhaube 2.
Einfetten der vorderen Radlager Wartungsintervall: Alle 300 Betriebsstunden Fettsorte: Mobilgrease XHP™-222 Entfernen der Radnabe und des Drehzylinders 1. Heben Sie die Maschine vorne an und stützen sie auf Achsständern ab. 2. Nehmen Sie die fünf Radmuttern ab, mit denen das Rad an der Radnabe befestigt ist (Bild 30). Bild 31 1. Bremsbackenhalterung (Bremse) 3. Bundbolzen (3/8" x 1") 2. Spindel 4. Nehmen Sie den Staubdeckel von der Radnabe ab (Bild 32). Bild 30 1. Radmutter 2. Rad 3. Nabe 3.
7. Setzen Sie die inneren und äußeren Lagerringe in die Nabe ein (Bild 34). Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Lagerringe richtig im Loch der Radnabe sitzen. 8. Füllen Sie den Hohlraum der Nabe zu 50 % bis 80 % mit der angegebenen Fettsorte (Bild 34). 9. Montieren Sie das Innenlager auf dem Lagerring an der Innenseite der Nabe und setzen Sie die Dichtung ein (Bild 34). 10. Wiederholen Sie die Schritte 1 bis 9 an den Lagern für die andere Radnabe. Bild 33 1. Radnabe und Drehzylinder 2.
Warten der elektrischen Anlage 8. Befestigen Sie den Halter über der Mutter und prüfen die Ausfluchtung des Schlitzes im Halter und dem Loch in der Spindel für den Splint (Bild 36). Hinweis: Wenn der Schlitz im Halter und das Loch in der Spindel nicht ausgefluchtet sind, ziehen Sie die Spindelmutter an, um den Schlitz und das Loch auszufluchten; der maximale Drehmoment an der Mutter ist 226 N·cm.
Laden der Batterien Füllen Sie die Batterien mit sauberem, destilliertem Wasser auf. Wartungsintervall: Bei jeder Verwendung oder täglich 1. Heben Sie die Ladepritsche an, drehen Sie den Schlüssel auf Aus und ziehen Sie ihn ab. Ein Ladegerät wird mit der Maschine ausgeliefert. Lagern Sie das Ladegerät immer an einem trockenen Ort auf. Sie sollten die Batterie immer aufladen, wenn Sie die Maschine nicht einsetzen, um die maximale Batterienutzungsdauer zu gewährleisten.
Abschließen der Batterie Anschließen der Batterien 1. Heben Sie die Ladepritsche an, drehen Sie das ZÜNDSCHLOSS in die AUS-Stellung und ziehen den Schlüssel ab. 1. Schließen Sie das Hauptpluskabel (rot) an, das sich zwischen den Batterien und der Maschine befindet (Bild 38). 2. Schließen Sie das Hauptminuskabel (schwarz) ab, mit dem die Batterien an der Erdungsstelle der Maschine angeschlossen sind (Bild 38). 2.
1 2 G021810 Bild 40 Bild 39 1. Kabelbaum: Elektrischer Anschluss 2. Lampe 1. Maschinensicherungsfassung2. Relais Warten der Scheinwerfer 3. Scheinwerfergehäuse 4. Drehen Sie die Birne um eine Viertelumdrehung nach links und bewegen sie nach hinten aus dem Lampengehäuse (Bild 40). Auswechseln der Birnen 5. Setzen Sie die neue Birne und das neue Scheinwerfergehäuse ein und fluchten Sie die Nasen in der Birne mit den Schlitzen im Scheinwerfergehäuse aus (Bild 40).
3. Schließen Sie die Batterie an und schließen Sie die Motorhaube, siehe Anschließen der Batterien (Seite 35) und Schließen der Motorhaube (Seite 30). Bild 41 1. Scheinwerfer 2. Einstellschraube 3. Öffnung in der Stoßstange 5. Schelle 6. Kabelbaum: Elektrischer Anschluss 7. Lampe 4. Flachscheibe 4. Entfernen Sie die Schellen und Scheiben, mit denen der Scheinwerfer an der Scheinwerferhalterung befestigt ist (Bild 41). Hinweis: Bewahren Sie alle Teile für den Einbau des neuen Scheinwerfers auf. 5.
Warten des Antriebssystems Warten der Reifen 1 Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden—Prüfen Sie den Zustand der Reifen und Felgen. Alle 100 Betriebsstunden—Ziehen Sie die Radmuttern an. 1. Prüfen Sie die Reifen und Felgen auf Abnutzung oder Beschädigungen. 2 Hinweis: Betriebsunfälle, wie z. B. das Aufprallen auf Bordsteine, kann einen Reifen oder eine Felge beschädigen sowie das Rad unwuchtig machen. Prüfen Sie den Zustand deshalb nach Unfällen. g014968 2.
3 Bild 45 1. Klemmmutter 1 2. Zugstange 8. Drehen Sie beide Zugstangen, um die Vorderseite des Reifens nach innen oder außen zu stellen. 2 9. Ziehen Sie bei korrekter Einstellung die Klemmmuttern der Zugstange fest. G014994 Bild 43 3. Federlänge 1. Stoßdämpferfeder 10. Stellen Sie sicher, dass sich die Lenkung in beide Richtungen voll ausschlagen lässt. 2. Kragen 4. Rollen Sie die Maschine auf einer ebenen Oberfläche 2-3 m geradlinig zurück und dann geradlinig vorwärts zur Ausgangsposition.
Warten der Bremsen Wechseln des Getriebeöls Wartungsintervall: Alle 800 Betriebsstunden Prüfen der Bremsen Ölsorte: SAE 10W30 (API-Klassifikation SJ oder hochwertiger). Wartungsintervall: Alle 100 Betriebsstunden Ölfüllmenge: 1,9 l Bremsen stellen ein wichtiges Sicherheitsbestandteil der Maschine dar. Wie bei allen sicherheitskritischen Teilen müssen sie in regelmäßigen Abständen genau geprüft werden, um ihre optimale Leistung und Sicherheit zu gewährleisten.
133-156 N·m nicht erreicht haben, die zum Betätigen der Feststellbremse erforderlich ist, führen Sie die Schritte zum Einstellen der Bremszüge aus, siehe Einstellen der Bremszüge (Seite 41). 4. Ziehen Sie die Stellschraube fest und befestigen den Handgriff (Bild 47). Einstellen der Bremszüge C. Drehen Sie das Bremseinstellhandrad (Bild 47), bis eine Kraft von 133-156 N·m erforderlich ist, um die Feststellbremse zu betätigen. D.
Warten des Chassis Reinigung Einstellen der Stauboxriegel Waschen der Maschine Wenn der Stauboxriegel nicht richtig ausgefluchtet ist, vibriert die Staubox, wenn Sie mit dem Fahrzeug fahren. Sie können die Riegelstreben einstellen, damit die Riegel die Staubox fest am Chassis halten. Reinigen Sie die Maschine nach Bedarf. Verwenden Sie dabei nur Wasser oder ein mildes Spülmittel. Sie dürfen einen Lappen verwenden, dadurch verliert die Motorhaube allerdings etwas an Glanz. 1.
Einlagerung 1. Stellen Sie die Maschine auf einer ebenen Fläche ab, aktivieren die Feststellbremse, stellen Sie den Motor ab und ziehen Sie den Zündschlüssel ab. 2. Entfernen Sie Schmutz und Rückstände von der ganzen Maschine, einschließlich von der Außenseite des Motors. Wichtig: Sie können die Maschine mit einem milden Reinigungsmittel und Wasser waschen. Waschen Sie die Maschine nie mit einem Hochdruckreiniger.
Fehlersuche und -behebung Blinkmuster der Maschinenstatuslampe Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Maschinenstatuslampe leuchtet immer auf. 1. Die Anlage funktioniert ordnungsgemäß. 1. Keine Die Maschinenstatuslampe blinkt einmal. 1. Die Computerprogrammierung liegt außerhalb des Bereichs. 1. Stellen Sie den Motor ab, warten Sie ein paar Sekunden und drehen Sie den Zündschlüssel wieder in die Ein-Stellung.
Problem Mögliche Ursache Behebungsmaßnahme Die Maschinenstatuslampe blinkt neunmal. 1. Der Motor ist überhitzt, oder die Batterie ist fast leer (die Maschine wechselt in die Energiesparbetriebsart). 1. Wenn die Batterieanzeige mehr als einen Balken anzeigt, stellen Sie den Motor ab und lassen Sie ihn abkühlen, bevor Sie die Maschine wieder einsetzen. Wenn die Batterieanzeige nur einen Balken anzeigt, laden Sie die Maschine sofort auf. Die Maschinenstatuslampe leuchtet nicht auf. 1.
Hinweise: 46
Internationale Händlerliste Vertragshändler: Land: Telefonnummer: Vertragshändler: Land: Agrolanc Kft Balama Prima Engineering Equip. B-Ray Corporation Ungarn Hongkong Korea 36 27 539 640 852 2155 2163 82 32 551 2076 Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Casco Sales Company Puerto Rico 787 788 8383 Mountfield a.s. Kolumbien Japan Tschechische Republik Slowakei Ceres S.A. Costa Rica 506 239 1138 Munditol S.A. Argentinien CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co.
Die allgemeine Garantie von Toro für gewerbliche Produkte Elektrischer Workman Eine eingeschränkte Garantie Bedingungen und abgedeckte Produkte The Toro Company und die Niederlassung, Toro Warranty Company, gewährleisten gemäß eines gegenseitigen Abkommens, dass das gewerbliche Produkt von Toro (Produkt) für zwei Jahre oder 1500 Betriebsstunden* (je nach dem, was zu erst eintritt) frei von Material- und Verarbeitungsschäden ist.