Form No. 3437-914 Rev C Vehículo utilitario Workman® MDX-D Nº de modelo 07236—Nº de serie 401380001 y superiores Nº de modelo 07236TC—Nº de serie 401380001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto. Visite www.Toro.com para buscar materiales de formación y seguridad o información sobre accesorios, para localizar un distribuidor o para registrar su producto.
• Advertencia indica una situación potencialmente • Mantenimiento de la máquina en condiciones de operación especiales ............................... 28 Procedimientos previos al mantenimiento ........... 28 Preparación de la máquina para el mantenimiento .............................................. 28 Elevación de la máquina................................... 28 Acceso al capó ................................................. 29 Lubricación ..........................................................
Seguridad Comprobación del tope de tensión de la correa............................................................ 49 Mantenimiento del chasis..................................... 50 Ajuste de los enganches de la plataforma de carga............................................................. 50 Limpieza .............................................................. 50 Cómo lavar la máquina ..................................... 50 Almacenamiento .....................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decal99-7345 99-7345 decal106-6755 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-6755 2. Advertencia – no toque la superficie caliente. 3. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 4.
decal119-9727 119-9727 1. Claxon 2. Contador de horas 7. Enchufe eléctrico 8. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Faros 9. Peligro de colisión – no utilice la máquina en carreteras, calles o caminos públicos. 4. Motor – apagar 10. Peligro de caída – no lleve pasajeros en la plataforma de carga. 5. Motor – en marcha 11. Peligro de caída – no permita que esta máquina sea utilizada por niños. 6. Motor – arrancar decal120-0627 120-0627 1.
decal136-1164 136-1164 1. No supere un peso sobre el enganche de 45 kilos. 2. No supere un peso de transporte de 363 kilos.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (½") 1 1 1 Instalación del volante (modelos TC solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (modelos TC solamente). 3 4 No se necesitan piezas – Comprobación del nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos. No se necesitan piezas – Bruñir los frenos.
2 Conexión de la batería solo modelos TC No se necesitan piezas g228187 Procedimiento Figura 5 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) ADVERTENCIA 2. Cable negativo de la batería (negro) Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4. Coloque la cubierta de goma sobre el borne positivo.
3. • Rellene la tarjeta de registro. Compruebe el nivel del líquido del transeje antes de arrancar el motor por primera vez; consulte Comprobación del nivel de fluido del transeje (página 42). Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 16). 4. • Rellene el Formulario de Inspección Preentrega. • Revise el Certificado de calidad.
El producto g033215 Figura 6 1. Cierre del capó 3. Plataforma de carga 5. Selector de marchas 2. Palanca del freno de estacionamiento 4. Punto de remolque 6. Tapón del depósito de combustible 11 7.
Controles Pedal de freno Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Utilice el pedal de freno para reducir la velocidad o para detener la máquina (Figura 7). CUIDADO Panel de control El uso de la máquina con los frenos desgastados o mal ajustados puede causar lesiones personales. Si el recorrido del pedal de freno llega a menos de 25 mm del suelo de la máquina, ajuste o repare los frenos.
Botón del claxon con el motor en marcha, está averiado el alternador, la batería, o el sistema eléctrico. Solo modelos TC El botón del claxon se encuentra en la esquina inferior izquierda del salpicadero (Figura 8). Pulse el botón del claxon para hacer sonar el claxon. Indicador de presión de aceite del motor El indicador de presión del aceite del motor (Figura 8) le advierte si la presión de aceite del motor cae por debajo del nivel seguro de operación del motor.
Para parar el motor, gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj a la posición de APAGADO . Enchufe eléctrico El enchufe eléctrico (Figura 8) se utiliza para alimentar dispositivos eléctricos opcionales de 12 V. Indicador de combustible g009193 El indicador de combustible (Figura 9) está situado en el depósito de combustible, junto al tapón de llenado, en el lado izquierdo de la máquina. El indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. Figura 10 1.
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 590 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 749 kg en total, incluyendo operador de 90,7 kg, pasajero de 90,7 kg, carga, peso sobre el enganche, peso bruto del remolque, y accesorios.
Operación • No añada ni drene combustible en un lugar Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. • No guarde la máquina o un recipiente de cerrado. combustible en un lugar donde pudiera haber una llama desnuda, chispas o una llama piloto, por ejemplo en un calentador de agua u otro electrodoméstico.
g001055 Figura 11 g008398 Figura 12 Cómo añadir combustible 1. Vacío 2. Lleno Combustible recomendado 3. Aguja El motor funciona con combustible diésel nuevo y limpio con un número de octanos mínimo de 40. Compre el combustible en cantidades que puedan ser consumidas en 30 días para asegurarse de que el combustible es nuevo. 3. 5. Limpie cualquier combustible derramado. Siga las guías de rodaje de una máquina nueva para asegurar un adecuado funcionamiento de la máquina.
• Reduzca la carga y la velocidad de avance de la • No es necesario usar aceite de motor especial • • máquina si va a conducir en terrenos accidentados o abruptos y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que la máquina pierda estabilidad. durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales.
• No toque el motor, la transmisión, el silenciador • • • • • Girar al subir o bajar una pendiente puede ser o el colector del silenciador mientras el motor esté funcionando o poco después de detener la máquina, porque estas zonas podrían estar lo suficientemente calientes para causar quemaduras. No deje la máquina desatendida mientras esté funcionando. Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada.
Uso de la plataforma de carga Elevación de la plataforma de carga ADVERTENCIA La plataforma elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma. • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la plataforma en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de ella. g014860 Figura 13 1. Palanca 2. Varilla de sujeción • Retire cualquier material de carga de la plataforma antes de elevarla. 2.
3. Baje la plataforma hasta que se enganche firmemente en su sitio (Figura 14). Apertura del portón trasero 1. Asegúrese de que la plataforma de carga está bajada y enganchada. 2. Tire hacia arriba del portón usando los tiradores del panel trasero (Figura 15). g024491 Figura 16 1. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. 3. Zona de la bisagra 2. Gire el portón trasero varias veces hacia adelante y hacia atrás. 3.
como por ejemplo una pila de ladrillos, vigas de madera o sacos de fertilizante. Distribuya la carga al nivel más bajo posible, asegurándose de que la carga no reduce la visibilidad por detrás de la máquina durante la conducción. está en MARCHA ATRÁS , sonará un zumbador como advertencia para el operador. 2. Cuando el indicador de la bujía se apague, gire la llave en sentido horario a la posición de ARRANQUE. 3. Cuando el motor arranque, gire la llave en sentido antihorario a la posición de MARCHA. 4.
Después del funcionamiento Seguridad después del uso Seguridad en general • Antes de abandonar el puesto del operador, haga lo siguiente: g033043 Figura 17 – Aparque la máquina en una superficie nivelada. 1. Punto de remolque y punto de amarre (parte delantera de la máquina) – Mueva la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO . – Accione el freno de estacionamiento. – Apague la máquina y retire la llave. – Espere a que se detenga todo movimiento.
2. Conecte un cable de remolque al punto de remolque, en la parte delantera del bastidor de la máquina (Figura 17). 3. Mueva la transmisión a la posición de PUNTO MUERTO y quite el freno de estacionamiento. Remolques La máquina es capaz de tirar de un remolque. Para esta máquina se encuentra disponible un enganche de remolque. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado para obtener más detalles. Al transportar cargas o tirar de un remolque, no sobrecargue la máquina o el remolque.
Mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. Seguridad en el mantenimiento • Si la máquina debe estar en marcha para realizar formación realicen mantenimiento en la máquina. un ajuste, mantenga las manos, los pies, el resto del cuerpo y la ropa alejados de cualquier pieza en movimiento. Mantenga alejadas de la máquina a otras personas.
Intervalo de mantenimiento y servicio Procedimiento de mantenimiento Cada vez que se utilice o diariamente • Inspeccione el/los cinturones de seguridad en busca de desgaste, cortes u otros daños. Si algún componente de un cinturón no funciona correctamente, sustituya el cinturón. • Comprobación de la presión de los neumáticos. • Comprobación del nivel de aceite del motor. • Compruebe la operación del cambio de marchas. • Limpie el embrague de la transmisión principal.
CUIDADO Las tareas de mantenimiento, reparaciones, ajustes o inspecciones del fumigador solo deben ser realizados por personal debidamente cualificado y autorizado. • Evite riesgos de incendio y tenga equipos de prevención de incendios a mano en la zona de trabajo. No utilice una llama desnuda para comprobar niveles de fluidos o para buscar fugas de combustible, electrolito de la batería o refrigerante.
Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del acelerador. Lave la máquina. Retoque cualquier pintura dañada.
Acceso al capó • El punto de elevación de la parte delantera de la máquina se encuentra en la parte delantera del bastidor, detrás del punto de remolque (Figura 19). Cómo levantar el capó 1. Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 21). g033043 Figura 19 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 20). g312721 Figura 21 2. Levante el capó. Cómo cerrar el capó g312722 Figura 20 1.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1.
4. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 26). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 28). g033048 Figura 26 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5. 6. g033050 Figura 28 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) Retire la chaveta y el retén del eje/tuerca del eje (Figura 26). 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3.
Instalación del cubo y el rotor 1. Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 29). g033054 Figura 30 1. Chaveta 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca g033051 Figura 29 1. Retén de la tuerca 4. Cojinete exterior 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3. Arandela de pestaña 9. 10. Instale el tapón guardapolvo sobre el cubo (Figura 30). 11. Repita los pasos 1 a 10 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina. 6.
Mantenimiento del motor 4. Retire la tapa de la carcasa del filtro de aire. 5. Retire suavemente el elemento del filtro de aire de la carcasa del filtro de aire (Figura 31) para reducir la cantidad de polvo desplazado. Seguridad del motor • Apague el motor, retire la llave y espere a que se Nota: Evite golpear el filtro contra la carcasa del filtro de aire. detengan todas las piezas en movimiento antes de comprobar el aceite o añadir aceite al cárter.
5. Sujete la tapa a la carcasa con los enganches (Figura 31). 6. Baje la plataforma de carga. Mantenimiento del aceite de motor Nota: Cambie el aceite con más frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena. Nota: Elimine el aceite de motor y los filtros usados en un centro de reciclaje homologado. Especificaciones de aceite del motor Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API CH-4, CI-4, CJ-4 o superior) g016858 Figura 33 Capacidad del cárter: 1,4 litros si se cambia el filtro 1.
7. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado (Figura 34). montaje y, a continuación, apriete el filtro ½–¾ de vuelta más (Figura 34). Importante: No apriete demasiado el filtro de aceite. 5. Llene el cárter con el aceite especificado (Figura 32). 6. Arranque el motor y compruebe que no hay fugas de aceite. 7. Apague el motor y compruebe el nivel de aceite. Nota: Si es necesario, añada aceite del tipo especificado al motor hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla.
Mantenimiento del sistema de combustible Mantenimiento del sistema eléctrico Inspección de los tubos de combustible y conexiones Seguridad del sistema eléctrico Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas/Cada año (lo que ocurra primero) • Desconecte la batería antes de realizar reparaciones en la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y luego el positivo. Conecte primero el positivo y luego el terminal negativo.
2. ADVERTENCIA Los bornes de la batería o una herramienta metálica podrían hacer cortocircuito si entran en contacto con los componentes metálicos de la máquina, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Al retirar o colocar la batería, no deje que los bornes toquen ninguna parte metálica de la máquina. • No deje que las herramientas metálicas hagan cortocircuito entre los bornes de la batería y las partes metálicas de la máquina. 1. 3.
Mantenimiento de los faros desconectados los cables si la guarda en la máquina. Guarde la batería en un ambiente fresco para evitar el rápido deterioro de la carga. Para evitar que la batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. Cómo cambiar las lámparas CUIDADO Cambio de los fusibles Si instala una lámpara con una potencia superior a aquella para la que está diseñado el sistema, puede dañar la fuente de alimentación de 12 V o, como mínimo, fundir el fusible.
4. Retire el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario y desplazándola hacia atrás (Figura 38). 5. Instale el conjunto de lámpara nueva y la carcasa del faro y alinee las pestañas del conjunto de la lámpara con las ranuras de la carcasa del faro (Figura 38). 6. Sujete el conjunto de la lámpara girándola ¼ de vuelta en sentido antihorario (Figura 38). 7. Conecte el conector eléctrico del arnés de cables al conector del conjunto de la lámpara nueva (Figura 38). 8.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste.
Ajuste de la alineación de las ruedas delanteras Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Compruebe la convergencia y la caída de las ruedas delanteras. Preparación para ajustar la convergencia o la caída 1. 2. 3. g033218 Figura 42 Compruebe la presión de los neumáticos para asegurarse de que los neumáticos están inflados a 0,82 bar. 1. Muelle del amortiguador 3. Longitud del muelle 2.
Cómo cambiar el fluido del transeje Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Tipo de fluido: SAE 10W30 (servicio API SJ o superior) Capacidad de fluido: 1,4 litros g033219 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Limpie la zona alrededor de los tapones de vaciado y llenado con un trapo (Figura 46). Figura 44 1. Biela 2. Contratuerca 4.
g004048 Figura 47 1. Llenado de fluido 8. Instale y apriete el tapón y la junta en el orificio de llenado de la transmisión (Figura 46). 9. Arranque el motor y empiece a trabajar con la máquina. 10. g002093 Figura 48 1. Pletina de punto muerto Compruebe el nivel de fluido y añada más si el nivel de fluido está por debajo de las roscas del orificio de llenado (Figura 46). 3. Comprobación y ajuste del punto muerto de la pletina para ajustar la posición de la contratuerca.
Mantenimiento del embrague de la transmisión principal Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Limpie el embrague de la transmisión principal (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g002094 Nota: El uso de la máquina con el embrague sucio puede aumentar el desgaste de los componentes internos. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2. Eleve y fije la plataforma de carga. 3.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del radiador Comprobación del nivel de refrigerante del radiador Seguridad del sistema de refrigeración Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente • La ingestión del refrigerante del motor puede Nota: Utilice como refrigerante una mezcla al 50% causar envenenamiento; manténgalo fuera del alcance de niños y animales domésticos. de etilenglicol y agua.
Mantenimiento de los frenos Inspección de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Importante: Los frenos constituyen un componente de seguridad de la máquina de importancia vital. Inspecciónelos minuciosamente en los intervalos de mantenimiento recomendados para asegurar un rendimiento y seguridad óptimos. g016859 Figura 51 1. Tapón de llenado 3. 2.
3. del freno de estacionamiento con una fuerza de 133-156 N, realice el procedimiento siguiente: Gire el pomo de ajuste del freno hasta que se requiera una fuerza de 133-156 N para accionar la palanca de freno de estacionamiento (Figura 52). A. Afloje 1 vuelta la contratuerca delantera (Figura 53) del ajustador roscado del cable del freno de estacionamiento. B. Apriete la contratuerca trasera (Figura 53). C.
Comprobación del nivel del líquido de frenos 6. Si el nivel de aceite es bajo, haga lo siguiente: A. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito y retire el tapón (Figura 54). Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Comprobación del nivel del líquido de frenos. Compruebe el nivel del líquido de frenos antes de arrancar el motor por primera vez. B. Añada líquido de frenos DOT 3 al depósito hasta que el nivel esté por encima de la línea Mínimo (Figura 55).
Mantenimiento de las correas Mantenimiento de la correa de transmisión 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 56). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 56). Nota: Deseche la correa usada. Comprobación de la correa de transmisión Intervalo de mantenimiento: Después de las primeras 8 horas Cada 200 horas 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, accione el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave. 2.
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la plataforma de carga Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente—Lave la máquina. Cómo lavar la máquina Lave la máquina cuanto sea necesario solo con agua o con un detergente suave. Puede utilizar un trapo para lavar la máquina. Si el enganche de la plataforma de carga está mal ajustado, la plataforma de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina.
Almacenamiento 10. Seguridad durante el almacenamiento Compruebe la protección anticongelante y añada una solución al 50 % de agua y anticongelante en caso de necesidad según la temperatura mínima prevista en su región. 11. Retire la batería de la máquina y cargue completamente la batería; consulte Cómo cargar la batería (página 37). • Apague la máquina, retire la llave y espere a que se detenga todo movimiento antes de dejar el puesto del operador.
Notas:
Notas:
Aviso de privacidad – EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company ("Toro") respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿En qué consiste esta advertencia? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Condiciones y productos cubiertos Piezas The Toro Company y su filial, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).