Form No. 3406-467 Rev C Vehículo utilitario Workman® MDX-D Nº de modelo 07236—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07236TC—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Lubricación .......................................................... 34 Engrasado de la máquina ................................. 34 Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 35 Mantenimiento del motor ..................................... 37 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 37 Mantenimiento del aceite de motor ................... 39 Mantenimiento del sistema de combustible .......................................
Responsabilidades del supervisor Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
Manejo seguro de combustibles • Conduzca más lentamente y gire menos • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. • • No fume cerca de la máquina. • Utilice solamente un recipiente para combustible homologado, portátil y no metálico.
• • • • • Reduzca la velocidad de la máquina si la caja tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. – Nunca opere la máquina en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire. Los sistemas eléctrico y de escape de esta máquina pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos.
Operación en terrenos irregulares • Puede ser peligroso girar mientras sube o baja una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lentamente y con cuidado. No haga nunca giros cerrados o rápidos. Reduzca la velocidad de avance de la máquina y la carga si va a conducir en terrenos accidentados o abruptos, y cerca de bordillos, baches y otros cambios bruscos del terreno. La carga puede desplazarse, haciendo que la máquina pierda estabilidad. • Las cargas pesadas afectan a la estabilidad.
• Si lleva una carga pesada en la caja, reduzca velocidad máxima del motor es de 3.650 rpm. Para garantizar la seguridad y la precisión, haga que un Distribuidor Autorizado Toro compruebe la velocidad máxima del motor con un taquímetro. la velocidad y deje una distancia de frenado suficiente. No frene bruscamente. Extreme las precauciones en cuestas o pendientes.
Potencia sonora Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 98 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de potencia sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11094. Presión sonora Esta unidad tiene un nivel de presión sonora en el oído del operador de 85 dBA, que incluye un valor de incertidumbre (K) de 1 dBA. El nivel de presión sonora se determinó mediante los procedimientos descritos en EN ISO 11201.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya las pegatinas que estén dañadas o que falten. decal121-9775 121-9775 1. Advertencia: lea el manual del operador y reciba formación antes de utilizar la máquina. 4.
decal99-7345 99-7345 decal106-6755 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-6755 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (½") 1 1 1 Instale el volante (Modelo 07236TC solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (Modelo 07236TC solamente). 3 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos.
2 Conexión de la batería Modelo 07236TC solamente No se necesitan piezas g033852 Figura 5 Procedimiento 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) ADVERTENCIA 2. Borne negativo de la batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4.
Comprobación del nivel de fluido del transeje (página 47). 4. 5 Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 23). Bruñido de los frenos 4 No se necesitan piezas Procedimiento Lectura del manual y visualización del material de formación de seguridad Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de frenos, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizar la máquina. 1.
El producto g033215 Figura 6 1. Cierre del capó 3. Caja de carga 5. Selector de marchas 2. Palanca del freno de estacionamiento 4. Punto de remolque 6. Tapón de combustible Controles 7. Palanca de la caja de carga Pedal del acelerador El pedal del acelerador (Figura 7) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Presione hacia abajo el pedal del acelerador para arrancar el motor. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta.
Interruptor de las luces Palanca del freno de estacionamiento El interruptor de las luces está situado a la izquierda de la columna de dirección (Figura 8). Utilice el interruptor de las luces para encender los faros. Presione el interruptor de las luces hacia arriba para encender los faros, o hacia abajo para apagarlos. La palanca del freno de estacionamiento está situada entre los asientos (Figura 6 y Figura 7).
Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 9) está situado en el depósito de combustible, junto al tapón de llenado, en el lado izquierdo de la máquina. El indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. g008398 Figura 9 1. Vacío 2. Lleno 4. Indicador de combustible 5. Tapón del depósito de combustible 3. Aguja Agarraderos del pasajero Los agarraderos del pasajero están situados a la derecha del salpicadero y en el lado exterior de cada asiento (Figura 10).
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 590 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 749 kg en total, incluyendo operador de 90,7 kg, pasajero de 90,7 kg, carga, peso sobre el enganche, peso bruto del remolque, y accesorios.
Operación de la caja de carga Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Elevación de la caja de carga Primero la Seguridad ADVERTENCIA Lea cuidadosamente todas las instrucciones y símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. La caja elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma.
Apertura del portón trasero 1. Asegúrese de que la caja de carga está bajada y enganchada. 2. Tire hacia arriba del portón usando los tiradores del panel trasero (Figura 14). g014860 Figura 12 1. Palanca 2. Varilla de sujeción 2. 3. Muesca Tire de la varilla de sujeción hasta que entre en la muesca, afianzando la caja (Figura 13). g024490 Figura 14 g029622 Figura 13 1. Muesca 1. Pestaña (caja de carga) 3. Tirador 2. Pestaña de bloqueo (portón trasero) 4. Girar hacia atrás y hacia abajo 3.
necesario; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos (página 21). • Compruebe el aceite del motor y añada aceite del tipo especificado, según sea necesario; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 22). • Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 23). g024491 • Compruebe la operación del pedal de freno. Figura 15 1. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. • Compruebe que los faros funcionan 3.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor por primera vez. Nota: La máquina se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API CH-4, CI-4, CJ-4 o superior) g033037 Figura 16 1. Cuello de llenado (depósito) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente 3.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de presión de los neumáticos: 55 a 103 kPa Importante: No supere la presión máxima de aire indicada en el flanco de los neumáticos. Nota: La presión del aire de los neumáticos viene determinada por la carga que piensa llevar. 1. Compruebe la presión de los neumáticos. Nota: El intervalo de presión de los neumáticos delanteros y traseros es de 55–103 kPa.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
Cómo llenar el depósito de combustible está en MARCHA ATRÁS , sonará un zumbador como advertencia para el operador. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 26,5 litros. 1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 20). g008398 Figura 20 1. Vacío 2. Lleno 4. Indicador de combustible 5. Tapón del depósito de combustible 3. Aguja 3. Retire el tapón del depósito de combustible. 4.
Parada de la máquina • No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales. Importante: Al detener la máquina en una pendiente, utilice los frenos de servicio para detener la máquina y ponga el freno de estacionamiento para mantener la posición. El uso del acelerador para calar la máquina en una cuesta o pendiente podría dañar la máquina. 1. Retire el pie del pedal del acelerador. 2.
Cómo cargar la caja de carga de la máquina puede variar mucho, dependiendo de la densidad del material. Por ejemplo, una caja enrasada de arena mojada pesa 680 kg, lo que supera en 113 kg la carga nominal. Pero una caja llena de madera pesa 295 kg, que es menor que la carga nominal.
Remolcado de la máquina En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia. Sin embargo, no recomendamos esto como procedimiento de serie. ADVERTENCIA Remolcar a velocidades excesivas podría provocar una pérdida de control de la dirección, dando lugar a lesiones personales. g008400 Figura 22 1. Puntos de amarre del eje trasero (parte trasera de la máquina) No remolque la máquina a más de 8 km/h. EL remolcado de la máquina es un trabajo para dos personas.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace de Manuales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte en el manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1000 horas Cada año Procedimiento de mantenimiento • Cambie el refrigerante del radiador. • Cambiar el líquido de frenos. • Realice todos los procedimientos de mantenimiento anual especificados en el manual del propietario del motor.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Jueves Viernes Sábado Domingo Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento. Compruebe la operación del cambio de marchas/punto muerto. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite del motor. Compruebe el nivel de fluido del transeje. Inspeccione el filtro de aire.
CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido/apagado, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas. Retire la llave del interruptor de arranque y desconecte el cable de la bujía antes de realizar cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la bujía. Procedimientos previos al mantenimiento Elevación de la máquina PELIGRO La máquina puede ser inestable si está elevado sobre un gato.
Acceso al capó Cómo levantar el capó 1. Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 25). g008657 Figura 24 1. Puntos de elevación traseros g008402 Figura 25 2. 33 Levante el capó.
Cómo cerrar el capó 1. Baje el capó suavemente sobre el chasis. 2. Sujete el capó alineando los cierres de goma con los anclajes situados en cada lado del capó (Figura 25). Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras 4. Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Levante la parte delantera de la máquina y apóyela sobre soportes fijos. Retire las 4 tuercas que sujetan la rueda al cubo (Figura 28). g033048 Figura 30 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5.
Engrase de los cojinetes de las ruedas 1. Instalación del cubo y el rotor 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 33). g033051 Figura 33 g033050 Figura 32 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3. Anillo de rodadura interior 6. Cojinete exterior 2. 3. 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3.
Mantenimiento del motor Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cambie el elemento del filtro de aire antes si está sucio o dañado. Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. g033054 Figura 34 1. Chaveta Comprobación del filtro de aire 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca 9. 1. Instale la chaveta y doble las patas alrededor del retén (Figura 34). 10.
6. Cambio del filtro de aire Inspeccione el elemento del filtro de aire. • Si el elemento del filtro de aire está limpio, 1. Retire el elemento del filtro de aire; consulte los pasos 1 a 5 de Comprobación del filtro de aire (página 37). 2. Inspeccione el filtro nuevo por si hubiera resultado dañado durante el transporte. instale el elemento; consulte Instalación del filtro de aire (página 38).
Mantenimiento del aceite de motor Nota: Cambie el aceite y el filtro de aceite con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API CH-4, CI-4, CJ-4 o superior) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente Capacidad del cárter: 1,4 litros si se cambia el filtro g027838 Figura 37 1. Filtro de aceite del motor 6. g017503 Figura 36 2. Tapón de vaciado del aceite del motor Retire el tapón de vaciado (Figura 37).
9. Vierta aceite por el orificio de llenado hasta que el nivel llegue a la marca Lleno de la varilla. 10. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Nota: No llene el motor demasiado de aceite. 11. Coloque el tapón de llenado de aceite y la varilla firmemente.
Mantenimiento del sistema eléctrico Desconexión de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Tensión de la batería: 12 V con 300 A de arranque en frío a -18 °C. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Instalación de la batería 1. Alinee la batería con la bandeja de la batería de la máquina (Figura 40). Nota: Asegúrese de que los bornes positivo y negativo de la batería están alineados según se muestra en Figura 40. 2. Sujete la batería a la bandeja de la batería con la abrazadera, el perno de cuello cuadrado y la contratuerca (Figura 40). 3. Desconecte los cables de la batería; consulte Conexión de la batería (página 42). Conexión de la batería 1.
Cambio de los fusibles batería se congele, asegúrese de que está totalmente cargada. Hay 7 fusibles en el sistema eléctrico. Se encuentran situados debajo del capó (Figura 41). Alarma/enchufe 10 A Motor 10 A Faros 10 A Fusible de la máquina 15 A Elevación 15 A Elevación trasera 15 A Claxon 30 A g036871 Figura 41 1. Bloque de fusibles 2.
Cómo cambiar el faro CUIDADO Las lámparas alcanzan temperaturas extremadamente altas cuando están encendidas. Manejar una lámpara caliente puede causar graves quemaduras y lesiones personales. 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 41). 2. Abra el capó; consulte Cómo cerrar el capó (página 34). 3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector del conjunto de la lámpara (Figura 43). Siempre deje que se enfríen las lámparas antes de cambiarlas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Ajuste de los faros Utilice el procedimiento siguiente para ajustar la posición de las haces de luz después de cambiar o reinstalar un faro. 1. Gire la llave de arranque a la posición de CONECTADO y encienda los faros. 2. En la parte trasera del faro, gire los tornillos de ajuste (Figura 43) para pivotar el conjunto y ajustar de la posición del haz de luz.
Inspección de los componentes de la dirección y la suspensión Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Inspeccione los componentes de la dirección y la suspensión en busca de componentes sueltos o dañados. Con el volante centrado (Figura 44), gire el volante a la izquierda o a la derecha. Si gira el volante más de 13 mm a la izquierda o a la derecha y los neumáticos no giran, compruebe que los siguientes componentes de dirección y suspensión no están sueltos o dañados: g313201 Figura 45 1.
g033219 g033218 Figura 48 Figura 46 1. Muelle del amortiguador 1. Biela 3. Longitud del muelle 2. Contratuerca 2. Collarín 2. 3. En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original. Mida la distancia entre los neumáticos delanteros a la altura del eje, en la parte delantera y trasera de las ruedas (Figura 47). 5. Gire ambas bielas para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera.
Cómo cambiar el fluido del transeje Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas/Cada año (lo que ocurra primero) Tipo de fluido: SAE 10W30 (servicio API SJ o superior) Capacidad de fluido: 1,4 litros 1. 2. g004048 Figura 51 Coloque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, gire el interruptor de encendido/apagado a DESCONECTADO y retire la llave. 1. Llenado de fluido Limpie la zona alrededor de los tapones de vaciado y llenado con un trapo (Figura 50). 8.
g002094 Figura 53 1. Pletina de punto muerto 2. Tire hacia arriba g002093 Figura 52 4. Distancia de 0,76 a 1,52 mm 5. Mal – ajustar hasta obtener un espacio de 0,76 a 1,52 mm 3. Protector del cable 1. Pletina de punto muerto 2. Contratuercas 6. 3. Gire una de las contratuercas (Figura 52) para obtener un espacio de 0,76–1,52 mm entre la parte inferior de la tuerca/arandela y la pletina de punto muerto.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Mantenimiento del embrague de transmisión principal Limpieza de las zonas de refrigeración del motor Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Limpie el embrague de la transmisión principal (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
Mantenimiento de los frenos Cambio del refrigerante del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Inspección de los frenos CUIDADO Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
3. del freno de estacionamiento con una fuerza de entre 133 y 156 N·m, realice el procedimiento siguiente: Gire el pomo de ajuste del freno hasta que se requiera una fuerza de entre 133 y 156 N·m para accionar la palanca de freno de estacionamiento (Figura 56). A. Afloje 1 vuelta la contratuerca delantera (Figura 57) del ajustador roscado del cable del freno de estacionamiento. B. Apriete la contratuerca trasera (Figura 57). C.
Mantenimiento de las correas Cómo cambiar la correa de transmisión Mantenimiento de la correa de transmisión Una correa nueva necesita un tiempo de rodaje para que las marchas funcionen correctamente. Se completa el rodaje de una correa en las dos primeras horas de uso normal. 1. Eleve la caja de carga; consulte Elevación de la caja de carga (página 19). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. 3.
Mantenimiento del chasis Ajuste de los enganches de la caja de carga Si el enganche de la caja de carga está mal ajustado, la caja de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la caja de carga y lograr un buen ajuste. 1. Afloje la contratuerca del extremo del tope del enganche (Figura 60). g017511 Figura 59 1. Soporte del motor 3. Soporte 2. Tope 4. Perno con arandela prensada g002181 Figura 60 1. Enganche 3.
Almacenamiento Limpieza Cómo lavar la máquina La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo. 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. Importante: No se recomienda utilizar agua a presión para lavar la máquina.
13. Retire la llave de contacto y guárdela en un lugar seguro, fuera del alcance de los niños. 14. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
Notas:
Notas:
Notas:
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Países fuera de Estados Unidos o Canadá Los clientes que compraron productos Toro exportados de los Estados Unidos o Canadá deben ponerse en contacto con su Distribuidor Toro para obtener pólizas de garantía para su país, provincia o estado. Si por cualquier razón usted no está satisfecho con el servicio ofrecido por su distribuidor, o si tiene dificultad en obtener información sobre la garantía, póngase en contacto con el importador Toro.