Form No. 3406-467 Rev B Vehículo utilitario Workman® MDX-D Nº de modelo 07236—Nº de serie 316000001 y superiores Nº de modelo 07236TC—Nº de serie 316000001 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Contenido Lubricación .......................................................... 31 Engrasado de la máquina ................................. 31 Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras ..................................................... 31 Mantenimiento del motor ..................................... 34 Mantenimiento del limpiador de aire.................. 34 Mantenimiento del aceite de motor ................... 35 Mantenimiento del sistema de combustible .......................................
Responsabilidades del supervisor Seguridad El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el peligro de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste atención siempre al símbolo de alerta de seguridad, que significa Cuidado, Advertencia o Peligro – instrucción relativa a la seguridad personal. El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones personales e incluso la muerte.
Manejo seguro de combustibles • Conduzca más lentamente y gire menos • Para evitar lesiones personales o daños materiales, extreme las precauciones al manejar el combustible. La gasolina es extremadamente inflamable y los vapores son explosivos. • • No fume cerca de la máquina. • Utilice solamente un recipiente para combustible homologado, portátil y no metálico.
• • • • • Reduzca la velocidad de la máquina si la caja tiempo suficiente para que las demás personas sepan lo que usted pretende hacer. Observe todas las normas de tráfico. – Nunca opere la máquina en o cerca de una zona en la que haya polvo o vapores explosivos en el aire. Los sistemas eléctrico y de escape de esta máquina pueden producir chispas capaces de incendiar materiales explosivos.
• Puede ser peligroso girar mientras sube o baja • Tenga en cuenta que la estabilidad y el control de una cuesta. Si es imprescindible girar en una cuesta, hágalo lentamente y con cuidado. No haga nunca giros cerrados o rápidos. la máquina disminuyen si la carga en la caja de carga está mal distribuida. • Las cargas sobredimensionadas afectan a la • Las cargas pesadas afectan a la estabilidad. estabilidad de la máquina.
• • • • • • • las mangueras y los tubos hidráulicos están en buenas condiciones antes de aplicar presión al sistema. Antes de desconectar el sistema hidráulico o de realizar cualquier trabajo en el mismo, debe aliviarse toda la presión del sistema parando el motor, cambiando la válvula de volcado de elevar a bajar y/o bajando la caja y los accesorios. Coloque la palanca de control remoto del sistema hidráulico en posición Flotación.
Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya las pegatinas que estén dañadas o que falten. decal121-9775 121-9775 1. Advertencia: lea el manual del operador y reciba formación antes de utilizar la máquina. 4.
decal99-7345 99-7345 decal106-6755 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 106-6755 2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente. 3. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento, mantenga colocados todos los protectores. 1. Refrigerante del motor bajo presión. 3. Advertencia – no toque la superficie caliente. 2. Peligro de explosión – lea el Manual del operador. 4.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Uso Cant. 1 Volante Tapa Arandela (½") 1 1 1 Instale el volante (Modelo 07236TC solamente). 2 No se necesitan piezas – Conecte la batería (Modelo 07236TC solamente). 3 No se necesitan piezas – Compruebe el nivel de los fluidos y la presión de los neumáticos.
2 Conexión de la batería Modelo 07236TC solamente No se necesitan piezas g033852 Figura 5 Procedimiento 1. Cubierta de goma (cable positivo de la batería) ADVERTENCIA 2. Borne negativo de la batería Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. 4.
Comprobación del nivel de fluido del transeje (página 42). 4. 5 Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 22). Bruñido de los frenos 4 No se necesitan piezas Procedimiento Lectura del manual y visualización del material de formación de seguridad Para asegurar el rendimiento óptimo del sistema de frenos, debe bruñir (rodar) los frenos antes de utilizar la máquina. 1.
El producto g033215 Figura 6 1. Cierre del capó 3. Caja de carga 5. Selector de marchas 2. Palanca del freno de estacionamiento 4. Punto de remolque 6. Tapón de combustible Controles 7. Palanca de la caja de carga Pedal del acelerador El pedal del acelerador (Figura 7) le permite variar la velocidad de avance de la máquina. Presione hacia abajo el pedal del acelerador para arrancar el motor. Si se pisa más el pedal, la velocidad de avance aumenta.
Interruptor de las luces Palanca del freno de estacionamiento El interruptor de las luces está situado a la izquierda de la columna de dirección (Figura 8). Utilice el interruptor de las luces para encender los faros. Presione el interruptor de las luces hacia arriba para encender los faros, o hacia abajo para apagarlos. La palanca del freno de estacionamiento está situada entre los asientos (Figura 6 y Figura 7).
Indicador de combustible El indicador de combustible (Figura 9) está situado en el depósito de combustible, junto al tapón de llenado, en el lado izquierdo de la máquina. El indicador muestra la cantidad de combustible que hay en el depósito. g008398 Figura 9 1. Vacío 2. Lleno 4. Indicador de combustible 5. Tapón del depósito de combustible 3. Aguja Agarraderos del pasajero Los agarraderos del pasajero están situados a la derecha del salpicadero y en el lado exterior de cada asiento (Figura 10).
Especificaciones Nota: Especificaciones y diseño están sujetos a modificación sin previo aviso. Peso base En seco, 590 kg Capacidad nominal (en una superficie nivelada) 749 kg en total, incluyendo operador de 90,7 kg, pasajero de 90,7 kg, carga, peso sobre el enganche, peso bruto del remolque, y accesorios.
Operación de la caja de carga Operación Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Elevación de la caja de carga Primero la Seguridad ADVERTENCIA Lea cuidadosamente todas las instrucciones y símbolos de la sección de seguridad. El conocer esta información puede ayudar a evitarle lesiones a usted o a otras personas. La caja elevada puede caerse y herir a cualquier persona que esté trabajando debajo de la misma.
Apertura del portón trasero 1. Asegúrese de que la caja de carga está bajada y enganchada. 2. Tire hacia arriba del portón usando los tiradores del panel trasero (Figura 14). g014860 Figura 12 1. Palanca 2. Varilla de sujeción 2. 3. Muesca Tire de la varilla de sujeción hasta que entre en la muesca, afianzando la caja (Figura 13). g024490 Figura 14 g029622 Figura 13 1. Muesca 1. Pestaña (caja de carga) 3. Tirador 2. Pestaña de bloqueo (portón trasero) 4. Girar hacia atrás y hacia abajo 3.
necesario; consulte Comprobación del nivel del líquido de frenos (página 20). • Compruebe el aceite del motor y añada aceite del tipo especificado, según sea necesario; consulte Comprobación del nivel de aceite del motor (página 21). • Compruebe la presión de los neumáticos; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 22). g024491 • Compruebe la operación del pedal de freno. Figura 15 1. Gire el portón trasero a un ángulo de 45° aproximadamente. • Compruebe que los faros funcionan 3.
Comprobación del nivel de aceite del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Compruebe el nivel de aceite del motor antes de arrancar el motor por primera vez. Nota: La máquina se suministra con aceite en el cárter; no obstante, compruebe el aceite antes y después de arrancar el motor. Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API CH-4, CI-4, CJ-4 o superior) g033037 Figura 16 1. Cuello de llenado (depósito) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente 3.
Comprobación de la presión de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Intervalo de presión de los neumáticos: 55 a 103 kPa Importante: No supere la presión máxima de aire indicada en el flanco de los neumáticos. Nota: La presión del aire de los neumáticos viene determinada por la carga que piensa llevar. 1. Compruebe la presión de los neumáticos. Nota: El intervalo de presión de los neumáticos delanteros y traseros es de 55–103 kPa.
PELIGRO PELIGRO En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. En determinadas condiciones durante el repostaje, puede liberarse electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores del combustible.
Cómo llenar el depósito de combustible está en MARCHA ATRÁS , sonará un zumbador como advertencia para el operador. La capacidad del depósito de combustible es de aproximadamente 26,5 litros. 1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento. 2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de combustible (Figura 20). 2. Cuando el indicador de la bujía se apague, gire la llave en el sentido contrario a las agujas del reloj, a la posición de ARRANQUE. 3. Quite el freno de estacionamiento.
• • • • • Importante: Puede perder el control de de sobrecalentamiento de la máquina o de sus componentes. Después de arrancar un motor frío, deje que se caliente durante unos 15 segundos antes de usar la máquina. Varíe la velocidad de la máquina durante el uso. Evite arrancar o detener la máquina de forma súbita. No es necesario usar aceite de motor especial durante el rodaje. El aceite original del motor es del mismo tipo que el especificado para los cambios de aceite normales.
1. Si los asientos están sueltos, pueden caerse de la máquina y del remolque durante el transporte y caer sobre otra máquina u obstaculizar la carretera. Retire la correa de transmisión de la máquina; consulte Cómo cambiar la correa de transmisión (página 48). 2. Conecte un cable de remolque al punto de remolque, en la parte delantera del bastidor de la máquina (Figura 21). Retire los asientos o asegúrese de que están firmemente enganchados en los trinquetes. 3.
Mantenimiento Nota: Para descargar una copia gratuita del esquema eléctrico, visite www.Toro.com y busque su máquina en el enlace de Manuales. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte en el manual del propietario del motor los procedimientos adicionales de mantenimiento.
Intervalo de mantenimiento y servicio Cada 1000 horas Cada año Procedimiento de mantenimiento • Cambie el refrigerante del radiador. • Cambiar el líquido de frenos. • Realice todos los procedimientos de mantenimiento anual especificados en el manual del propietario del motor. Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lunes Martes Miércoles Compruebe la operación del freno y del freno de estacionamiento.
ADVERTENCIA La plataforma debe elevarse para realizar algunos trabajos rutinarios de mantenimiento. La caja de carga elevada puede caerse y herir a cualquier persona que se encuentre debajo de la misma. • Utilice siempre la varilla de sujeción para mantener la caja de carga en posición elevada antes de realizar trabajos debajo de la misma. • Retire cualquier material de la caja de carga antes de trabajar debajo de la misma.
g033043 Figura 23 1. Punto de elevación delantero • El punto de elevación de la parte trasera de la g008402 máquina está debajo de los tubos del eje (Figura 24). Figura 25 2. Levante el capó. Cómo cerrar el capó g008657 Figura 24 1. Puntos de elevación traseros Acceso al capó Cómo levantar el capó 1. Tire hacia arriba de los cierres de goma de cada lado del capó (Figura 25). 30 1. Baje el capó suavemente sobre el chasis. 2.
Engrase de los cojinetes de las ruedas delanteras Lubricación Engrasado de la máquina Intervalo de mantenimiento: Cada 300 horas Especificación de grasa: Mobilgrease XHP™-222 Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas/Cada año (lo que ocurra primero)—Engrase los cojinetes y casquillos. Lubrique la máquina con más frecuencia si se utiliza en condiciones de trabajo duro. Retirada del cubo y el rotor 1. 2. Tipo de grasa: Grasa de litio Nº 2 1.
4. Engrase de los cojinetes de las ruedas Retire el tapón guardapolvo del cubo (Figura 30). 1. Retire el cojinete exterior y el anillo de rodadura del cubo (Figura 32). g033048 Figura 30 1. Chaveta 4. Tuerca del eje 2. Eje 5. Retén de la tuerca 3. Arandela de pestaña 6. Tapón guardapolvo 5. 6. g033050 Figura 32 1. Junta 4. Hueco del cojinete (cubo) Retire la chaveta y el retén del eje/tuerca del eje (Figura 30). 2. Cojinete interior 5. Anillo de rodadura exterior 3.
Instalación del cubo y el rotor 1. Aplique una ligera capa de grasa del tipo especificado en el eje (Figura 33). g033054 Figura 34 1. Chaveta 3. Tapón guardapolvo 2. Retén de la tuerca g033051 Figura 33 1. Retén de la tuerca 4. Cojinete exterior 2. Tuerca del eje 5. Cubo, rotor, cojinete interior, anillo de rodadura y junta 3. Arandela de pestaña 9. 10. Instale el tapón guardapolvo sobre el cubo (Figura 34). 11. Repita los pasos 1 a 10 con el cubo y el rotor en el otro lado de la máquina. 6.
Mantenimiento del motor 6. Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Cambie el elemento del filtro de aire antes si está sucio o dañado. Cambio del filtro de aire Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de trabajo tiene mucho polvo o arena. Comprobación del filtro de aire 1. 2. Inspeccione el elemento del filtro de aire.
Mantenimiento del aceite de motor Nota: Cambie el aceite y el filtro de aceite con más frecuencia si la zona de operaciones tiene mucho polvo o arena. Tipo de aceite:Aceite detergente (servicio API CH-4, CI-4, CJ-4 o superior) Viscosidad: Consulte la tabla siguiente Capacidad del cárter: 1,4 litros si se cambia el filtro g027838 Figura 37 1. Filtro de aceite del motor 6. g017503 Figura 36 2. Tapón de vaciado del aceite del motor Retire el tapón de vaciado (Figura 37).
9. Vierta aceite por el orificio de llenado hasta que el nivel llegue a la marca Full (Lleno) de la varilla. 10. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. Mantenimiento del sistema de combustible Inspección de los tubos de combustible y conexiones Nota: No llene el motor demasiado de aceite. 11. Coloque el tapón de llenado de aceite y la varilla firmemente.
Mantenimiento del sistema eléctrico Desconexión de la batería ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar la máquina y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. Mantenimiento de la batería Tensión de la batería: 12 V con 300 A de arranque en frío a -18 °C. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo).
Conexión de la batería 1. Conecte el cable positivo de la batería al borne de la batería (Figura 40). 2. Conecte el cable negativo de la batería al borne de la batería (Figura 40). 3. Instale la tapa de la batería en la parte superior de la batería (Figura 40). Cómo cargar la batería ADVERTENCIA El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar. No fume cerca de la batería, y mantenga alejada de la batería cualquier chispa o llama. g024429 Figura 40 1.
Elevación trasera 15 A Claxon 30 A 1. Desconecte la batería; consulte Desconexión de la batería (página 37). 2. Abra el capó. 3. Desconecte el conector eléctrico del arnés de cables del conector de la lámpara, en la parte trasera de la carcasa del faro (Figura 42). g036871 g036872 Figura 41 1. Bloque de fusibles Figura 42 2. Bloque de terminales de tierra 1. Carcasa del faro 3. Conector eléctrico del arnés 2. Conjunto de la lámpara Mantenimiento de los faros Cómo cambiar las lámparas 4.
Mantenimiento del sistema de transmisión Mantenimiento de los neumáticos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas—Compruebe la condición de los neumáticos y las llantas. Cada 100 horas—Apriete las tuercas de las ruedas. g036873 Figura 43 1. Conector rápido 4. Faro 2. Hueco del parachoques 5. Conjunto de la lámpara 3. Tornillo de ajuste 6. Conector eléctrico del arnés 4. 1. Inspeccione los neumáticos y las llantas en busca de señales de daños y desgaste.
• Compruebe la presión de los neumáticos para asegurarse de que los neumáticos están inflados a 0,83 bar. • Añada peso en el asiento del conductor equivalente al peso medio de los operadores que utilizarán la máquina, o haga que un operador se siente en el asiento. El peso o el operador deberá permanecer en el asiento durante todo el procedimiento. • En una superficie nivelada, haga rodar la máquina hacia atrás unos 2–3 m, y luego hacia adelante en línea recta a la posición de arranque original.
Nota: El nivel de fluido del transeje debe llegar al borde inferior del orificio indicador del nivel. g002082 Figura 49 g009235 Figura 47 1. Orificio indicador del nivel 1. Línea central de los neumáticos – detrás 2. Línea central de los neumáticos – delante 4. 3. Línea central del eje 3. Si la distancia no es de entre 0 y 6 mm, afloje las contratuercas en el extremo exterior de las bielas (Figura 48).
5. 2. Retire el indicador girándolo en sentido antihorario (Figura 50). Nota: Guarde el tapón de vaciado y la junta para su instalación en el paso 6. Nota: Deje que el aceite se drene por completo Nota: La máquina no debe desplazarse ni del transeje. 6. Asegúrese de que la pletina de punto muerto está en posición de PUNTO MUERTO (nivelada respecto al soporte de montaje del cable situado debajo del soporte del cambio de marchas) girando el embrague arrastrado (Figura 52). hacia adelante ni hacia atrás.
Mantenimiento del embrague de transmisión principal Intervalo de mantenimiento: Cada 200 horas—Limpie el embrague de la transmisión principal (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). g002094 Nota: El uso de la máquina con el embrague sucio puede aumentar el desgaste de los componentes internos. Figura 53 1. Pletina de punto muerto 2. Tire hacia arriba 4. Distancia de 0,76 a 1,52 mm 5. Mal – ajustar hasta obtener un espacio de 0,76 a 1,52 mm 3. Protector del cable 6.
Mantenimiento del sistema de refrigeración Cambio del refrigerante del radiador Intervalo de mantenimiento: Cada 1000 horas/Cada 2 años (lo que ocurra primero) Limpieza de las zonas de refrigeración del motor CUIDADO Si el motor ha estado en marcha, puede haber fugas de refrigerante presurizado y caliente, que puede causar quemaduras. • No retire el tapón del radiador cuando el motor está en marcha.
Mantenimiento de los frenos 3. Gire el pomo de ajuste del freno hasta que se requiera una fuerza de entre 133 y 156 N para accionar la palanca de freno de estacionamiento (Figura 56). Nota: Si después de girar el pomo de ajuste del Inspección de los frenos Intervalo de mantenimiento: Cada 100 horas Los frenos constituyen un componente de seguridad de la máquina de importancia vital.
Mantenimiento de las correas entre 133 y 156 N, realice el procedimiento siguiente: A. Afloje 1 vuelta la contratuerca delantera (Figura 57) del ajustador roscado del cable del freno de estacionamiento. B. Apriete la contratuerca trasera (Figura 57). C. Gire el pomo de ajuste del freno (Figura 56) hasta que se requiera una fuerza de entre 133 y 156 N para accionar la palanca de freno de estacionamiento. D.
Cómo cambiar la correa de transmisión 1. Eleve la caja de carga; consulte Elevación de la caja de carga (página 18). 2. Ponga la transmisión en PUNTO MUERTO, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto. 3. Haga girar la correa y llévela sobre el embrague secundario (Figura 58). 4. Retire la correa del embrague primario (Figura 58). Nota: Deseche la correa usada. 5. 6. 7. Coloque la correa nueva sobre el embrague primario (Figura 58).
Mantenimiento del chasis Limpieza Ajuste de los enganches de la caja de carga La máquina debe lavarse cuando sea necesario. Utilice agua sola o con un detergente suave. Se puede utilizar un trapo. Si el enganche de la caja de carga está mal ajustado, la caja de carga vibrará hacia arriba y hacia abajo al conducir la máquina. Puede ajustar los topes de los enganches para asegurar el cierre de la caja de carga y lograr un buen ajuste.
Almacenamiento 1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave. 2. Limpie la máquina entera, incluyendo el exterior de las aletas de la culata del motor y del alojamiento del soplador. Importante: La máquina puede lavarse con un detergente suave y agua. No utilice agua a presión para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos de fricción.
Lista de Distribuidores Internacionales Distribuidor: Agrolanc Kft Asian American Industrial (AAI) B-Ray Corporation País: Hungría Hong Kong Corea Teléfono: 36 27 539 640 852 2497 7804 82 32 551 2076 Distribuidor: Maquiver S.A. Maruyama Mfg. Co. Inc. Mountfield a.s. Brisa Goods LLC Casco Sales Company Ceres S.A. CSSC Turf Equipment (pvt) Ltd. Cyril Johnston & Co. Cyril Johnston & Co. Fat Dragon Femco S.A. FIVEMANS New-Tech Co., Ltd ForGarder OU G.Y.K. Company Ltd.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).