FORM NO. 3318-617ES Rev A MODELO NO. 07210—60001 Y SIGUIENTES ® GUIA DEL USARIO WORKMAN 3100 VEHICULOS UTILITARIOS Para conocer este producto, y para seguridad y óptimo funcionamiento, lea este manual antes de arrancar el motor. Preste especial atención a las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD destacadas por este símbolo. Significa PRECAUCION, ADVERTENCIA o PELIGROinstrucción de seguridad personal. Si no se cumple la instrucción pueden producirse lesiones corporales.
Epilogo El TORO WORKMAN® fue desarrollado para proporcionar un vehículo de trabajo eficiente, versátil, sin problemas y económico. En esta máquina se han incorporado los últimos conceptos de ingeniería, diseño y seguridad, junto con piezas y mano de obra de la más alta calidad. Se obtendrá un excelente servicio si se siguen las debidas prácticas de operación y mantenimiento. Este vehículo no está diseñado o fabricado para utilizar en carreteras, calles o autopistas. No es adecuado para dicho uso.
Seguridad Los WORKMAN® fueron diseñados y probados para ofrecer un servicio seguro si se operan y mantienen debidamente. Aunque el control de riesgos y la prevención de accidentes dependen parcialmente del diseño y configuración de la máquina, estos factores dependen también de la conciencia, preocupación y adecuado adiestramiento del personal implicado en el funcionamiento, mantenimiento y almacenaje de la máquina. El uso o mantenimiento indebidos de la máquina pueden producir lesiones o la muerte.
Seguridad el problema antes de operar de nuevo el vehículo o accesorio. 13. Puesto que la gasolina es muy inflamable, manéjela con cuidado. A. Utilice un recipiente de gasolina aprobado. B. No quite la tapa del depósito de combustible cuando el motor esté caliente o en marcha. C. No fume cuando maneje la gasolina. D. Llene el depósito de combustible al aire libre y aproximadamente a una pulgada por debajo de la parte superior del depósito (fondo del tubo de llenado). No sobrellene. E.
Seguridad desplacen. F. Evite paradas y arranques repentinos. No vaya de marcha atrás a marcha adelante o viceversa sin haber parado primero por completo. G. No trate de realizar giros pronunciados o maniobras bruscas u otras acciones de conducción inseguras que puedan causar la pérdida del control del vehículo. H. Al vaciar, no deje que se estacione nadie detrás del vehículo y no descargue a los pies de nadie. Suelte los pestillos de la puerta trasera desde el lado de la caja, no desde atrás. I.
Seguridad la posición flotante. Si la cama debe estar en la posición elevada, sujete con el soporte de seguridad. 27. Para cerciorarse de que toda la máquina está en buen estado, mantenga todas las tuercas, pernos y tornillos debidamente apretados. 28. Para reducir el peligro potencial de un incendio, mantenga el área del motor libre de excesiva grasa, hierba, hojas y acumulación de suciedad. 29.
Símbolos de seguridad e instrucciones SIMBOLO DE ALERTA DE SEGURIDAD ALERTA DE SEGURIDAD PELIGRO GENERAL ESTE A DISTANCIA SEGURA DE LA MAQUINA EXPLOSION APLASTAMIENTO DE TODO EL CUERPO CON FUERZA APLICADA DESDE ARRIBA ESTE A DISTANCIA SEGURA DEL DEPOSITO DE DRENAJE FUEGO O LLAMA DESPROTEGIDA APLASTAMIENTO DE LOS DEDOS O MANO, CON FUERZA APLICADA LATERALMENTE APLASTAMIENTO DE LOS DEDOS O PIE, CON FUERZA APLICADA DESDE ARRIBA ESTE A DISTANCIA SEGURA DE LA MAQUINA CORTE DE LOS DEDOS O LA MANO ESTE
Seguridad TOLVA CERRADA TOLVA ABIERTA GIRO A DERECHAS GIRO A IZQUIERDAS NO SOLDAR ACCION PROHIBIDA O SITUACION PELIGROSA NO TALADRAR BAJAR CAMA VEHICULO ELEVAR CAMA VEHICULO 635 kg OBJETOS ARROJADOS O VOLANTES, ROSTRO EXPUESTO CORTE DE DEDOS O DE LA MANO, VENTILADOR DEL MOTOR SOLO SE PUEDE MONTAR EN LA MAQUINA EN EL ASIENTO DEL PASAJERO, Y ESTO UNICAMENTE SI NO SE ESTORBA LA VISTA DEL CONDUCTOR DESCONECTE EL MOTOR Y QUITE LA LLAVE ANTES DE EFECTUAR TRABAJOS DE REPARACION O MANTENIMIENTO ANTES
Características técnicas Tipo: Vehículo para dos personas, estilo operador al frente, de 4 ruedas escalonadas a través. Certificado para cumplir las especificaciones ANSI B56.8-1988. Motor: Motor Kohler de 4 tiempos, refrigerado por aire, 16,4 kV a 3600 rpm, 624 cc cilindrada. Bomba mecánica de combustible, 1,9 litros capacidad de aceite. Depurador de aire de elemento doble de gran capacidad. Batería: 12 voltios con 370 amps. de arranque en frío a –18°C (0 grados F).
Características técnicas Características generales (aprox.): Peso base: Seco sin cama plana 475,9 kg (1275 lb) Capacidad nominal: 1117 kg* (2725 lb) *comprende 74,6 (200 lb) del operador y 74,6 (200 lb) del pasajero y accesorio cargado. Máximo. Peso bruto del vehículo: 1.493 kg (4.
Antes del funcionamiento A. Por encima de –20°C–Utilizar 10W-30 ó 10W-40. ! PRECAUCION Antes de revisar o hacer ajustes a la máquina, pare el motor, ponga el freno de estacionamiento y quite la llave del interruptor. Cualquier material de carga debe eliminarse de la cama u otro accesorio antes de trabajar debajo de la cama izada. Gire siempre el soporte de seguridad a la posición abajo antes de trabajar debajo de la cama izada. B. Por debajo de 0°C–Utilizar SAE 5W-20 ó SW-30. 4.
Antes del funcionamiento combustible. 2. Quite la tapa del depósito de combustible. 3. Llene el depósito a una pulgada aproximadamente de la parte superior del mismo, (fondo del tubo de llenado). NO SOBRELLENE. Ponga la tapa a continuación. 4. Limpie todo el combustible que se haya derramado para evitar el riesgo de incendio. ➀ Figura 2 1.
Antes del funcionamiento bastante fluido para alcanzar el debido nivel. COMPROBACION DEL FLUIDO DE FRENO El depósito de fluido del freno se envía de la fábrica lleno con fluido de freno. Compruebe el nivel antes de arrancar el motor por primera vez y cada 8 horas o diariamente, de ahí en adelante. 1. Estacione la máquina en una superficie nivelada. 2. El nivel de fluido debe llegar a la línea FULL (LLENO) en el depósito. 3.
Antes del funcionamiento Peso máximo total del eje delantero (lb.) NEUMATICOS DELANTEROS DE 20 PULGADAS 597 560 523 485 448 411 373 55 69 83 97 110 124 138 152 Presión de neumático (lb/pulg2) Peso máximo total del eje trasero (lb.
Mandos Pedal acelerador (Fig. 5)—Utilizado para variar la velocidad del motor y respecto a tierra cuando la transmisión está engranada. Pisando el pedal se aumentan las RPM del motor y la velocidad respecto a tierra. Soltándolo se disminuirán las RPM del motor y la velocidad respecto a tierra. Palanca de cambio de velocidad (Fig. 6)—Pise a fondo el pedal de embrague y mueva la palanca de cambio a la selección de engranajes deseada. Abajo se indica un diagrama de la configuración de cambio.
Mandos posible, abra el regulador empujándolo hacia abajo a la posición OFF (DES). Cuando el motor está caliente no necesita apenas regulación. ➇ ➁ ➃ ➀ ➆ Enganche del elevador hidráulico (Fig. 6)—Bloquea la palanca de elevación de forma que los cilindros hidráulicos no funcionen cuando el vehículo no está equipado con una cama. Asidero del pasajero (Fig. 6)—En el costado izquierdo del asiento del pasajero. ➅ ➄ ➂ el extremo de su recorrido.
mandos Interruptor de luces (Fig. 8)—Bascule este interruptor para activar los faros. Pulse para encender las luces. Indicador de combustible (Fig. 8)—Indica la cantidad de combustible en el depósito. Funciona solamente cuando el interruptor de encendido está en la posición "ON". Figura 7 1. 2. 3. 4. Palanca de inclinación de dirección Interruptor del encendido Botón de la bocina Luz de aviso de presión de aceite Luz de baja presión de aceite del motor (Fig.
Funcionamiento COMPROBACIONES ANTES DE COMENZAR C. Se ha realizado mantenimiento en componentes del sistema de combustible; es decir, filtro reemplazado, separador revisado, etc. El funcionamiento seguro comienza antes de sacar el vehículo a trabajar. Deberá comprobar estos elementos cada vez: Vea la Purga del sistema de combustible. 1. 3. Estos neumáticos son diferentes de los neumáticos de automóviles, necesitan menos presión para minimizar la compactación y deterioro del césped.
Functionamiento 3. Mueva la palanca de cambio de marcha a 1ª velocidad. 4. Suelte el pedal de embrague suavemente pisando al mismo tiempo el pedal acelerador. 5. Cuando el vehículo adquiera suficiente velocidad, quite el pie del pedal acelerador, pise a fondo el pedal de embrague, mueva la palanca de cambio de velocidad a la marcha siguiente y suelte el pedal de embrague mientras pisa el pedal acelerador. Repita este procedimiento hasta alcanzar la velocidad deseada.
Functionamiento ! PRECAUCION Los interruptores de seguridad son para proteger al operador, así que no los derive. Compruebe diariamente el funcionamiento de los interruptores para cerciorarse de que está funcionando el sistema. Si un interruptor está estropeado, sustitúyalo antes del funcionamiento. Independientemente de si los interruptores están funcionando debidamente, reemplácelos cada dos años para obtener máxima seguridad.
Functionamiento PASAJEROS Siempre que lleve un pasajero montado en el vehículo cerciórese de que él o ella se sostiene con seguridad. Conduzca más despacio y gire menos bruscamente porque su pasajero no sabe lo que va a hacer usted a continuación y puede cogerle desprevenido al girar, parar, acelerar y chocar. Usted y su pasajero deberán permanecer sentados en todo momento, manteniendo los brazos y piernas dentro del vehículo.
Functionamiento ta abajo porque el frenado del motor puede producir deslizamiento y falta de control. Cambie a una velocidad inferior antes de comenzar a bajar una cuesta. En caso de vuelco VUELCOS El TORO WORKMAN® está equipado con una barra de rodillos, sujeciones de cadera, sujeciones para hombros y asideros.
Functionamiento CUESTAS para subir cuestas. El enganche diferencial aumentará esta capacidad. La tracción para subir cuestas puede también aumentarse añadiendo peso a la parte posterior del vehículo en alguna de las siguientes formas: ! ADVERTENCIA Si el vehículo vuelca o va rodando en una cuesta producirá graves lesiones corporales. • Si el motor se cala o pierde velocidad en una cuesta, no intente nunca girar el vehículo. • Vuelva siempre atrás recto cuesta abajo en marcha atrás.
Functionamiento ! ADVERTENCIA Cuando se baja la caja es posible que usted u otros metan las manos u otras partes del cuerpo en el lugar indebido y que sean aplastados. Tenga especial cuidado para que no se hiera nadie. Asimismo, no descargue a los pies de nadie. Puede parecer gracioso, pero es peligroso. La altura y el peso de la carga tienen una influencia significativa en los vuelcos. Cuanto más alto se apile una carga, más probable es que vuelque el vehículo.
Functionamiento TRANSPORTE DEL VEHICULO Para trasladar el vehículo largas distancias, debe utilizarse un remolque. Cerciórese de que el vehículo está sujeto al remolque. Vea las figuras 14 y 15 para localizar los puntos de sujeción. REMOLQUE DEL VEHICULO ➀ ! ADVERTENCIA Remolcando a velocidades excesivas puede hacer que el vehículo pierda el control de dirección. No remolque nunca el vehículo a una velocidad superior a 8 kmh. En caso de emergencia, el vehículo puede ser remolcado una pequeña distancia.
Functionamiento de transmisión, utilice el margen bajo. Cuando se remolquen accesorios de 5ª rueda, como un aireador de calle, instale siempre la barra incluida con el kit de 5ª rueda para evitar que las ruedas delanteras se despeguen del suelo si el movimiento de los accesorios remolcados empeora súbitamente.
Mantenimiento Procedimientos para el mantenimiento diario • • Comprobación diaria de los siguientes elementos • • • • • • • • • • • • • • • Funcionamiento del sistema de seguridad Revisión y funcionamiento del freno de estacionamiento Nivel de combustible Funcionamiento del acelerador Funcionamiento del embrague y el cambio Nivel de aceite del motor Nivel de aceite de la caja de cambios y diferencial Nivel de fluido del sistema de refrigeración • Nivel de fluido del freno Depurador de aire (cubeta de p
Programa de Mantenimiento Intervalos mínimos de mantenimiento recomendados Procedimiento de mantenimiento Intervalo de mantenimiento y servicio Comprobar nivel fluido batería Cada Cada Comprobar conexiones cable 50 horas 100 batería horas Lubricar prefiltro del motor ✝Cambiar el aceite del motor y filtro Lubricar todos los accesorios de engrase Retirar cubiertas del motor, limpiar aletas Examinar el estado y desgaste de los neumáticos Examinar tubos flexibles sistema refrigeración Cada 200 horas Cada 40
Mantenimiento LUBRICACIÓN ENGRASE DE COJINETES Y BUJES El vehículo tiene (33) accesorios de engrase que deben lubricarse regularmente con Grasa de base de litio de uso general Nº 2. Si la máquina funciona en condiciones normales, lubrique todos los cojinetes y bujes después de cada 100 horas de funcionamiento. Se necesita lubricar con más frecuencia cuando se utiliza para trabajo duro. Figura 12 Las ubicaciones y cantidades de los accesorios de engrase son: extremos de barra de acoplamiento (4) (Fig.
Mantenimiento IMPORTANTE Operación de trabajo duro Si el vehículo está sometido a las condiciones relacionadas abajo, el mantenimiento debe realizarse a una frecuencia dos veces mayor.
Mantenimiento 4. Para almacenar el soporte de cama, separe el mismo del cilindro e insértelo en el perno encima del canal de soporte posterior. MOVIMIENTO DEL VEHICULO CON EL GATO 5. Monte o desmonte siempre el soporte de cama desde el exterior de la cama. 1. No arranque el motor mientras se halle el vehículo en el gato, porque la vibración del motor o el movimiento de la rueda podría hacer que el vehículo resbale fuera del gato. 6.
Mantenimiento Ubicaciones para los procedimientos de mantenimiento seleccionados ➀ Figura 23 1. Filtro de combustible Figura 20 1. Cubierta del depurador de aire Figura 24 1. Correa de bomba Figura 21 1. Predepurador 2. Elemento de papel Figura 25 Figura 22 1. Tapón de vaciado de aceite del motor 2.
Mantenimiento CAMBIO DEL FLUIDO HIDRAULICO DE LA CAJA DE CAMBIOS Y DIFERENCIAL Cambie el fluido hidráulico de la caja de cambios y diferencial, el filtro y limpie el colador cada 600 horas. ➀ Figura 28 1. Colador hidráulico ➁ CONVERGENCIA DE LA RUEDA DELANTERA Figura 26 Después de 600 horas de funcionamiento o anualmente, compruebe la convergencia de la rueda delantera. 1. Depósito hidráulico 2. Tapón de vaciado 1.
Mantenimiento ➀ ➀ Figura 31 Figura 30 1. Bloque de fusibles 1. Barra de acoplamiento 3. Gire la barra de acoplamiento para mover la parte delantera del neumático hacia dentro o hacia fuera. PROCEDIMIENTO DE ARRANQUE POR PUENTE 4. Apriete las contratuercas de la barra de acoplamiento cuando los ajustes sean correctos. 1. Afloje los botones que sujetan la cubierta de la tapa a la base de la batería y saque fuera la tapa.
Mantenimiento IDENTIFICACION Y PEDIDOS NUMEROS DE MODELO Y DE SERIE ➀ Figura 32 1. Cable positivo (+) EL WORKMAN tiene dos números de identificación: un número de modelo y un número de serie. Estos números están estampados en una placa en el miembro del bastidor derecho debajo del cuadro de instrumentos. En cualquier correspondencia referente a la unidad, suministre los números de modelo y de serie para asegurar la obtención de la correcta información y piezas de repuesto.