Form No. 3451-927 Rev A Véhicule utilitaire électrique Workman® GTX N° de modèle 07131TC—N° de série 410500000 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l'espace réservé à cet effet. Ce produit est conforme à toutes les directives européennes pertinentes. Pour plus de renseignements, reportez-vous à la Déclaration de conformité spécifique du produit fournie séparément.
Accès au capot ................................................. 28 Lever et baisser l'ensemble sièges ................... 29 Dépose de l'ensemble sièges ........................... 29 Pose de l'ensemble sièges ............................... 29 Lubrification ......................................................... 30 Graissage des roulements des roues avant ............................................................. 30 Entretien du système électrique ...........................
Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec les exigences de la norme SAE J2258 (novembre 2016). Consignes de sécurité générales Ce produit peut vous blesser. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité pour éviter des blessures graves. • Vous devez lire et comprendre le contenu de ce Manuel de l'utilisateur avant de démarrer la machine. Assurez-vous que tous les utilisateurs de ce produit en connaissent le maniement et comprennent les mises en garde.
Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal99-7345 99-7345 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Attention – ne touchez pas la surface chaude. 3. Risque de coincement par la courroie – ne vous approchez pas des pièces mobiles; laissez toutes les protections en place. 4.
decal139-4610 139-4610 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. decal131-8527 131-8527 2. Mode économie 1. Mode performance 200 LBS 91 KG 2. Risque d'écrasement par le plateau de chargement – soutenez le plateau de chargement avec la béquille. 1500 LBS 680 KG 137-9984 decal137-9984 137-9984 1. Le poids à la flèche ne doit pas dépasser 91 kg (200 lb) 2. La charge de transport ne doit pas dépasser 680 kg (1 500 lb) decal145-2261 145-2261 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3.
decal145-8016 145-8016 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur avant de procéder à tout entretien. 4. Liquide de frein 2. Intervalle d'entretien (heures) 5. Points de graissage 3. Liquide de la boîte-pont decal145-2263 145-2263 1. Arrêt 3. Pour démarrer la machine : 1) Asseyez-vous sur le siège du conducteur; 2) Desserrez le frein de stationnement; 3) Tournez la clé à la position CONTACT ; 4) Appuyez sur la pédale de frein. 2. Contact 4.
Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Description Procédure 1 2 3 4 Utilisation Qté Volant Couvre-moyeu du volant Rondelle (½ po) Pare-poussière 1 1 1 1 Installation du volant (modèles internationaux seulement). Aucune pièce requise – Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus. Aucune pièce requise – Rodage des freins.
2 4 Contrôle des niveaux de liquides et de la pression des pneus Lecture du manuel et visionnement de la documentation d'installation Aucune pièce requise Pièces nécessaires pour cette opération: Procédure 1 Manuel de l'utilisateur 1 Manuel du propriétaire du moteur 1 Fiche d'enregistrement Vérifiez que les batteries sont chargées; voir Charge des batteries (page 34). 1 Fiche de contrôle avant livraison 1 Certificat de qualité 3.
Vue d'ensemble du produit g034154 Figure 4 1. Loquet du capot 3. Plateau de chargement 5. Chargeur de batterie 2. Volant 4. Flèche d'attelage 6. Levier du plateau de chargement g034544 Figure 5 1. Poignée de maintien du passager 3. Support d'accessoire arrière du plateau de chargement 2. Levier de frein de stationnement 4.
Commandes Familiarisez-vous avec toutes les commandes avant de mettre le moteur en marche et d'utiliser la machine. Panneau de commande g378263 Figure 6 1. Interrupteur d'avertisseur sonore 7. Levier de frein de stationnement 2. Interrupteur d'éclairage 8. Voyant d'état 3. Indicateur de décharge des batteries 9. Port USB 4. Compteur horaire 10. Pédale d'accélérateur 5. Sélecteur de direction 6. Commutateur d'allumage 11.
Levier de frein de stationnement Sélecteur de direction Le levier du frein de stationnement se trouve sur le panneau de commande (Figure 6). Le sélecteur de direction est situé à gauche du levier du frein de stationnement. Le sélecteur de direction a 3 positions de réglage : MARCHE AVANT , MARCHE ARRIÈRE et POINT MORT (Figure 6). Chaque fois que vous arrêtez la machine, serrez le frein de stationnement pour éviter tout déplacement accidentel de la machine.
Port USB Voyant d'état Le port USB est situé à gauche du levier du frein de stationnement (Figure 6). Il permet d'alimenter des appareils mobiles. Le voyant d'état est situé à droite du levier du frein de stationnement sur le panneau de commande (Figure 6). Important: Lorsque vous n'utilisez pas le port Lorsque vous démarrez la machine, le voyant d'état vert s'allume en continu ou clignote. USB, insérez l'obturateur en caoutchouc pour le protéger d'éventuels dommages.
Caractéristiques techniques Remarque: Les spécifications et la conception peuvent faire l'objet de modifications sans préavis.
Utilisation Spécifications de gonflage des pneus avant et arrière : 1,65 à 2,07 bar (24 à 30 psi) Avant l'utilisation Important: Ne dépassez pas la pression de Consignes de sécurité avant l'utilisation Remarque: La pression de gonflage des pneus est déterminée par la charge que vous avez l'intention de transporter. gonflage maximale indiquée sur le flanc des pneus. 1.
Important: Une décharge complète endommage les batteries et réduit leur durée de vie. Une batterie à décharge profonde constitue une source d'alimentation principale qui fournit un courant régulier. Les batteries à décharge profonde se déchargent généralement à 20 ou 30 % du niveau de charge maximum. Une décharge aussi importante est dite décharge profonde. • Niveaux d'eau insuffisants – si les plaques Important: Les cycles répétés de décharge profonde réduisent la vie des batteries.
• Contrôlez régulièrement le niveau de liquide de frein et et le niveau d'eau des batteries. • Évitez de freiner brutalement pendant les premières heures de rodage d'une machine neuve. Les garnitures de frein ne deviennent véritablement performantes qu'après plusieurs heures de rodage; voir 3 Rodage des freins (page 9). • Voir les contrôles spéciaux à effectuer pendant le rodage à la section Entretien (page 25).
• Le transport d'une charge qui ne peut pas être • • • • • • • • • • arrimée sur le plateau peut affecter la direction, le freinage et la stabilité de la machine. Lorsque vous transportez une charge qui ne peut pas être arrimée sur la machine, changez de direction et freinez avec prudence. Ralentissez et allégez la charge transportée sur les terrains accidenté et inégaux, ainsi que près de bordures, trous et autres accidents de terrain. Le chargement peut se déplacer et rendre la machine instable.
• Avant de décharger le plateau, vérifiez que • Examinez le site avec attention pour identifier personne ne se trouve derrière la machine. les pentes permettant d'utiliser la machine sans risque, et établissez vos propres procédures et règles de travail à appliquer sur les pentes en question. Faites toujours preuve de bon sens et de discernement quand vous réalisez cette étude. • Ne déchargez pas le plateau quand la machine est garée transversalement sur une pente.
1. Abaissement du plateau de chargement Tirez le levier situé à l'intérieur et à gauche du plateau de chargement vers vous, et levez le plateau (Figure 15). ATTENTION Le plateau de chargement peut être lourd. Il peut écraser les mains ou d'autres parties du corps. N'approchez pas les mains ni aucune autre partie du corps du plateau de chargement pendant qu'il s'abaisse. g034019 Figure 15 1. Levier du plateau de chargement 2.
Fermeture du hayon Après avoir déchargé des matériaux en vrac (sable, pierres pour aménagement paysager ou copeaux de bois) du plateau, une petite partie peut rester coincée au niveau des charnières du hayon. Effectuez la procédure suivante avant de refermer le hayon. 1. Enlevez à la main autant des débris logés dans les charnières que possible. 2. Inclinez le hayon à environ 45° (Figure 18). g034545 Figure 19 1. Récepteur 2. Poignée en « T » 2.
Charger le plateau de chargement Les volumes de charge maximum pour divers matériaux sont indiqués dans le tableau suivant : Matériau Respectez les consignes suivantes pour charger le plateau et utiliser la machine : • Respectez la capacité de charge de la machine et limitez le poids de la charge transportée sur le plateau comme décrit à la section Caractéristiques techniques (page 14), et comme indiqué sur l'étiquette du poids nominal brut de la machine.
Transport de la machine • Procédez avec prudence pour charger la machine sur une remorque ou un camion, ainsi que pour la décharger. • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. • Arrimez solidement la machine. L'emplacement des points d'arrimage sur la machine est indiqué à la Figure 21 et la Figure 22. Remarque: Chargez la machine sur la remorque en dirigeant l'avant vers l'avant de la remorque.
la remorque. La surcharge de la machine ou de la remorque peut réduire les performances de la machine ou endommager les freins, l'essieu, le moteur, la boîte-pont, la direction, la suspension, la structure de la caisse ou les pneus. Lorsque vous chargez la remorque, placez toujours 60 % de la charge à l'avant. Cela place environ 10 % du poids brut de la remorque (PBR) sur la flèche d'attelage de la machine.
Entretien Consignes de sécurité pendant l'entretien • Si possible, n'effectuez aucun entretien pendant • Ne confiez pas l'entretien de la machine à des • Si le moteur de la machine doit tourner pour que le moteur tourne. Ne vous approchez pas des pièces mobiles. personnes non qualifiées. effectuer un réglage, n'approchez pas les mains, les pieds et autres parties du corps, ou les vêtements du moteur et des pièces mobiles. N'autorisez personne à s'approcher de la machine.
Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Toutes les 100 heures • Vérifiez l'état des pneus et des jantes. • Serrez les écrous de roues. • Vérifiez si des composants de la direction et la suspension sont desserrés ou endommagés. • Contrôlez le carrossage et le pincement des roues avant. • Contrôlez le niveau de liquide de la boîte-pont. • Vérifiez l'étanchéité de la boîte-pont. • Contrôlez les freins. Toutes les 300 heures • Graissez les roulements des roues avant.
Entretiens à effectuer Pour la semaine du : Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Retouchez les peintures endommagées. Lavez la machine.
Levage de la machine DANGER La machine peut être instable si elle soutenue par un cric. Elle pourrait glisser duc cric et blesser la personne qui se trouve dessous. • Ne mettez pas la machine en marche lorsqu'elle est en appui sur un cric. g034407 Figure 24 • Retirez toujours la clé du commutateur avant de descendre de la machine. 1. Points de levage arrière • Calez les roues lorsque la machine est soutenue par un équipement de levage.
Lever et baisser l'ensemble sièges Pour lever l'ensemble sièges, basculez-le en avant jusqu'à ce qu'il soit en appui sur le volant (Figure 26). Pour baisser l'ensemble sièges, rabattez-le en arrière jusqu'à ce qu'il retrouve sa position initiale (Figure 26). g190187 Figure 27 1. Goupilles Pose de l'ensemble sièges Glissez l'ensemble sièges sur les goupilles et abaissez-le (Figure 28). g190066 Figure 26 Dépose de l'ensemble sièges 1. Basculez l'ensemble sièges en avant, en position levée (Figure 26).
Lubrification Graissage des roulements des roues avant Périodicité des entretiens: Toutes les 300 heures Spécifications de la graisse : Mobilgrease XHP™-222 Dépose du moyeu et du disque 1. 2. Soulevez l'avant de la machine et soutenez-le avec des chandelles. g033047 Figure 30 Retirez les 4 écrous qui fixent la roue sur le moyeu (Figure 29). 1. Boulons à embase (⅜ x ¾ po) 3. Support d'étrier (frein) 2. Fusée 4. Déposez le couvre-moyeu du moyeu (Figure 31). g033046 Figure 29 g192346 1.
Remarque: Remplacez toutes les pièces usées ou endommagées. Vérifiez que les roulements et les bagues sont propres et secs. g192347 Figure 32 1. Fusée 2. Ensemble moyeu et disque 7. Essuyez la fusée avec un chiffon. 8. Répétez les opérations 1 à 7 pour le moyeu et le disque de l'autre côté de la machine. 5. Éliminez la graisse, la saleté et les débris à l'intérieur de la cavité du moyeu (Figure 33). 6. Garnissez les roulements avec la graisse spécifiée. 7.
alignés afin de pouvoir insérer la goupille fendue (Figure 35). 6. Remarque: Si la fente dans l'arrêt d'écrou et le trou dans la fusée ne sont pas alignés, alignez-les en serrant l'écrou de fusée à 2,26 N·m (20 po-lb) maximum. g192345 Figure 35 1. Goupille fendue 3. Couvre-moyeu 2. Arrêt d'écrou 9. Insérez la goupille fendue et repliez chacune de ses pattes autour de l'arrêt d'écrou (Figure 35). 10. Reposez le couvre-moyeu sur le moyeu (Figure 35). 11.
Entretien du système électrique – Ne vous penchez jamais au-dessus des batteries. – Évitez de respirer les vapeurs d'électrolyte. – Faites le plein d'électrolyte à proximité d'une arrivée d'eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d'accident. Consignes de sécurité concernant le système électrique – Si de l'électrolyte rejaillit sur la peau ou dans les yeux, rincez la zone affectée pendant 20 minutes à l'eau propre. Retirez les vêtements contaminés.
– Débranchez toujours le cordon d'alimentation de la prise d'alimentation avant de le débrancher de la prise de charge de la machine pour éviter les étincelles. – Si une batterie en charge commence à chauffer, à produire du gaz en grande quantité ou à rejeter de l'électrolyte, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation du chargeur de la prise d'alimentation. Faites réviser la machine par un dépositaire-réparateur agréé avant de la remettre en service. 2.
maximum, l'électrolyte peut déborder et fuir par l'évent. 3. Reportez-vous au tableau suivant et à la Figure 36 pour connaître la signification des différentes couleurs du voyant d'état du chargeur. Branchez un cordon de chargeur de calibre 16 (ou de plus gros diamètre), de 2,5 m (8,2 pi) ou plus court à la prise de charge de la machine (Figure 36).
g034218 Figure 37 1. Œil magique de batterie 4. Si les yeux magiques sont blancs, vous devez ajouter de l'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries; voir Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries (page 36). g034255 Figure 38 1. Orifice de remplissage d'eau 2. Raccord de pompe manuelle Ajout d'eau distillée ou déminéralisée dans les batteries Périodicité des entretiens: Toutes les 25 heures/Toutes les 2 semaines (la première échéance prévalant) 5.
Remarque: Les câbles principaux des batteries sont longs comparés aux câbles d'interconnexion des batteries. 3. Branchez le câble négatif principal (noir) entre la rangée de batteries et la machine (Figure 39). 4. Serrez les écrous de fixation de tous les câbles des batteries jusqu'à ce que les dispositifs de retenue bloquent solidement les batteries en place. 5. Enduisez les bornes des batteries de protecteur pour bornes de batteries Toro. 6.
g378264 Figure 40 1. Porte-fusible 48 V 2. Porte-fusible 12 V Fusibles 48 V g277621 Figure 41 Avertisseur sonore 20 A Relais électrique 20 A 1. Clip rapide 4. Phare Kit de levage en option – emplacement libre 15 A 2. Ouverture dans le pare-chocs 5. Connecteur électrique de faisceau Alimentation électrique 10 A 3. Vis de réglage 6. Phare 4. Fusibles 12 V Port USB 5A Phares 10 A 5. Entretien des phares 6. Remplacement des phares 1.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale avec les phares à environ 7,6 m (25 pi) devant un mur (Figure 42). 2. Mesurez la distance du sol au centre du phare et faites un repère sur le mur à la même hauteur. 3. Tournez la clé à la position CONTACT et allumez les phares. 4. Entretien du système d'entraînement Entretien des pneus Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures—Vérifiez l'état des pneus et des jantes. Notez l'emplacement du faisceau des phares sur le mur.
3. Sur une surface plane et horizontale, faites reculer la machine en ligne droite de 2 à 3 m (6 à 10 pi), puis repartez dans l'autre sens en ligne droite jusqu'à la position de départ. Cela permet à la suspension de se stabiliser à la position d'utilisation. Réglage du carrossage Outils fournis par le propriétaire de la machine : clé à ergots (réf. Toro 132-5069); voir un distributeur Toro agréé.
Remarque: Le niveau de liquide doit atteindre la base du bouchon de remplissage. g009235 Figure 46 1. Entraxe de roue – à 3. Hauteur de l'axe de l'arrière l'essieu 2. Entraxe de roue – à l'avant 2. g217835 Figure 48 1. Bouchon de remplissage Si la mesure n'est pas comprise entre 0 et 6 mm (0 et ¼ po), desserrez les écrous de blocage aux extrémités extérieures des biellettes (Figure 47). 5.
2. 3. Retirez les boulons de la protection de la boîte-pont et vidangez tout le liquide (Figure 49). Entretien des freins Remarque: Conservez la protection de la boîte-pont et le boulon. Contrôle du frein de stationnement Fixez la protection de la boîte-pont en place avec les boulons retirés précédemment, et serrez les boulons à un couple de 22 à 32 N·m (16 à 24 pi-lb). 4.
6. Remarque: Le niveau doit se situer au-dessus Tout en maintenant le tenon de réglage et l'écrou de blocage en place, serrez l'écrou de blocage (Figure 50). 7. Effectuez les opérations 1 à 6 de l'autre côté. 8. Vérifiez que le frein de stationnement est réglé à la tension correcte; voir Contrôle du frein de stationnement (page 42). du repère du minimum.
Remplacement des plaquettes des freins de service et du frein de stationnement Entretien du châssis Réglage des loquets de verrouillage du plateau de chargement Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Si les loquets du plateau de chargement sont déréglés, le plateau tressaute pendant que vous conduisez la machine. Vous pouvez régler les montants de sorte que les loquets maintiennent le plateau bien ajusté sur le châssis.
Nettoyage Remisage Lavage de la machine Consignes de sécurité concernant le remisage Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Lavez la machine. • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur de la machine, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser. Au besoin, lavez la machine seulement avec de l'eau ou en y ajoutant un détergent doux.
Remisage des batteries 1. Chargez les batteries au maximum avant de remiser la machine; voir Charge des batteries (page 34). Branchez le chargeur à une prise murale pendant le remisage de la machine et des batteries. Laissez le chargeur branché à une prise murale et à une prise de charge pendant le remisage pour maintenir les batteries chargées et les empêcher de geler; sinon, chargez les batteries au moins une fois par mois. 2.
Dépistage des défauts Comportement du voyant d'état Problème Mesure corrective Cause possible Le voyant d'état de la machine reste allumé. 1. Le système fonctionne correctement. 1. Aucune Le voyant d'état de la machine a clignoté 1 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 2 fois. 1. Le frein de stationnement est serré alors que la MARCHE AVANT ou la MARCHE ARRIÈRE est enclenchée. 1.
Problème Cause possible Mesure corrective Le voyant d'état de la machine a clignoté 10 fois. 1. Une anomalie de configuration du contrôleur s'est produite. 1. Contactez un dépositaire-réparateur agréé. Le voyant d'état de la machine a clignoté 11 fois. 1. Une anomalie du codeur du moteur s'est produite. 1. Contrôlez le câblage du codeur du moteur (capteur de vitesse). 2. Le régime maximal du moteur a été dépassé. 2.
Remarques:
Déclaration de confidentialité EEE/R-U Utilisation de vos données personnelles par Toro La société The Toro Company (« Toro ») respecte votre vie privée. Lorsque vous achetez nos produits, nous pouvons recueillir certaines données personnelles vous concernant, soit directement soit par l'intermédiaire de votre société ou dépositaire Toro local(e).
Proposition 65 de Californie – Information concernant cet avertissement En quoi consiste cet avertissement? Certains produits commercialisés présentent une étiquette d'avertissement semblable à ce qui suit : AVERTISSEMENT : Cancer et troubles de la reproduction – www.p65Warnings.ca.gov.
La garantie Toro Workman électrique Garantie limitée Conditions et produits couverts The Toro Company et sa filiale, Toro Warranty Company, en vertu de l'accord passé entre elles, certifient conjointement que votre produit commercial Toro (« Produit ») ne présente aucun défaut de matériau ni vice de fabrication pendant une période de deux ans ou 1 500 heures de service*, la première échéance prévalant.