Form No. 3449-967 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® eTriFlex 3370 Nº de modelo 04590—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Después del funcionamiento ............................... 32 Seguridad tras el funcionamiento...................... 32 Inspección y limpieza después de segar............................................................. 34 Transporte de la máquina ................................. 34 Cómo remolcar la máquina............................... 35 Mantenimiento de las baterías de iones de litio ................................................................ 36 Transporte de las baterías de iones de litio .......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración) y ANSI B71.4-2017. Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
decal133-8061 133-8061 decal137-8127 137-8127 1. Atención – no pulverizar con agua a alta presión. decal137-8037 137-8037 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Unidad de corte – 1 3. Unidad de corte – 2 4. Unidad de corte – 3 decal137-9712 137-9712 5. Kit de tracción a 3 ruedas 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de explosión – no abra la batería; no utilice una batería dañada. 2. Advertencia – manténgase 4.
decal139-8320 decal139-8321 139-8320 1. Advertencia – todos los operadores deben leer el Manual del operador y recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia; peligro de vuelco – conduzca lentamente durante los giros; no gire bruscamente a alta velocidad. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia – accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina.
decal139-8471 139-8471 1. Mantenga la batería a una 2. Advertencia – lea el temperatura de 0 °C a Manual del operador 45 °C durante la carga; lea antes de realizar tareas el Manual del operador. de mantenimiento, desconecte los conectores eléctricos principales, conecte la batería al conector de carga y no haga funcionar la máquina, desconecte la batería del conector de carga y conecte los conectores eléctricos principales para utilizar la máquina. decal139-8554 139-8554 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. 1 Barra anti-vuelco Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") Tuerca (⅜") 1 8 8 Instalar la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Instale el asiento. 3 Pegatina de mantenimiento (Pieza n.º 137-8052) 1 Instale la pegatina de mantenimiento.
4. 1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Barra anti-vuelco 8 Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") 8 Tuerca (⅜") Apriete las fijaciones a 51–65 N·m.
4 Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: 1 Volante 1 Embellecedor 1 Arandela 1 Contratuerca g277096 Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04729) Procedimiento 1. 1. Pegatina de mantenimiento 2. 2,5 cm 3. 18,5 cm Aplique compuesto antiadherente a la columna de dirección (tal y como se muestra en la Figura 6). g010834 Figura 6 g277097 1. Columna de dirección 2. Volante 3. Arandela Figura 5 Asiento estándar (Modelo 04508) 4. Contratuerca 5. Embellecedor 1.
5 6 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Utilice 12 pernos con arandela prensada para instalar 6 ganchos de recogedor en los extremos de las barras de los brazos de suspensión (Figura 7).
g036342 Figura 9 1. Tornillo 3. Contrapeso existente 2. Contrapeso eléctrico g293202 5. Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 50). 6. Instale cada recogedor en los ganchos del recogedor. Figura 10 1.
9 Instalación de las pegatinas CE si es necesario (Países con cumplimiento CE) g235881 Figura 12 1. Pegatina de advertencia CE Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina con el año de fabricación 1 Pegatina de advertencia para CE (Pieza n.º 139-8321) 1 Pegatina con la marca CE (Pieza n.
El producto 12 Carga de las baterías No se necesitan piezas Procedimiento Cargue las baterías; consulte Carga de las baterías de iones de litio (página 38). g289915 Figura 13 1. Recogedor 6. Asiento del operador 2. Pedal de tracción 3. Pedal de freno 7. Barra antivuelco 8. Capó 4. Consola 9. Bandeja de la batería 5. Volante 14 10.
Controles • Posición de PUNTO MUERTO – punto muerto y autoafilado • Posición de SIEGA – se utiliza para segar • Posición de TRANSPORTE – se utiliza para el transporte Puede cambiar de SEGAR a TRANSPORTE, o de TRANSPORTE a SEGAR (no a PUNTO MUERTO) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno Puede mover el interruptor desde TRANSPORTE o SIEGA a PUNTO MUERTO, y la máquina se detendrá.
Pedal de bloqueo del brazo de dirección parte inferior para desplazarse hacia atrás, o para ayudar a frenar al desplazarse hacia adelante. Para detener la máquina, deje que el pedal se desplace a la posición de PUNTO MUERTO. No apoye el talón en el pedal de tracción en la posición de MARCHA ATRÁS con la máquina en marcha hacia adelante (Figura 17). Pise el pedal (Figura 16) y eleve o baje el brazo de dirección a la posición más cómoda; luego suelte el pedal para bloquear el brazo.
e información de tracción pulsando el botón derecho y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. muestra el nivel de carga del sistema de baterías y el amperaje. g292768 Figura 19 1. Amperaje del sistema de baterías 2. Nivel del carga del sistema de baterías • Pantalla de información de los motores de las UC (Figura 20): muestra la velocidad y la corriente de cada motor de las unidades de corte. g020650 Figura 22 1. Indicador 2. Botón derecho 3. Botón central 4.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que las unidades de corte se están bajando.
Settings (cont'd.) Menú principal (cont'd.) AJUSTES ACERCA DE El menú AJUSTES le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Consulte la tabla Settings (página 19). Elemento del menú Descripción UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter. Las opciones de menú son Inglés o Métrico. El menú ACERCA DE muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. Consulte la tabla Acerca de (página 20).
Settings (cont'd.) Habilita o deshabilita el Kit de tracción a 3 ruedas. KIT 3WD RESERVA Acerca de (cont'd.) DE BATERÍA Establece la distancia necesaria para transportar la máquina de vuelta al taller cuando el nivel de la batería es bajo. BATERÍA Indica el número de pieza del software y la versión de revisión de la batería. CAN BUS Indica el estado del bus de comunicaciones de la máquina.
de información de los motores de las UC y de tracción sin introducir el código PIN. • Ponga Protect Settings en ON (Activado) para ocultar las opciones protegidas; requiere la introducción del código PIN para cambiar la configuración en el menú Protegido. Después de ajustar el código PIN, gire el interruptor de encendido a la posición de DESCONECTADO y de nuevo a CONECTADO para activar y guardar este ajuste.
Tabla de especificaciones eléctricas Tensión 48V Corriente CC ( Amperios/hora 213,6 AH Clasificación IP IP 65 ) Accesorios/aperos Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos. Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
• Velocidad máxima hacia atrás; consulte Ajuste Consulte en la tabla siguiente las opciones de velocidad de los molinetes y los números de incremento correspondientes: de la velocidad máxima hacia atrás (página 26). Ralentizar y Girar; consulte Ajuste de la función Ralentizar y Girar (página 26). Deshabilitación de un kit de tracción a 3 ruedas instalado; consulte Deshabilitación de un kit de tracción a 3 ruedas (página 26).
Ajuste de la función de control de corte Opciones de velocidad de los molinetes para el autoafilado (cont'd.) Navegue a la opción CLIP CONTROL (Control de corte) para ajustar la función RDS. • Control de corte ajustado a ON (Activado): La 6 400 7 440 8 480 9 520 máquina utiliza los ajustes de las opciones HEIGHT OF CUT (HOC) (Altura de corte - ADC) y BLADE COUNT (Número de cuchillas) y las velocidades de las ruedas izquierda y derecha para determinar la velocidad de cada molinete.
Descripción de los mensajes de diálogo del InfoCenter Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es de 16,0 km/h. Ajuste de la velocidad máxima hacia atrás Durante la calibración de la máquina aparecen mensajes de diálogo en el InfoCenter. Estos mensajes están diseñados para guiarle a través del proceso de calibración. Navegue a la opción MAX REVERSE (Máx atrás) para ajustar la velocidad máxima hacia atrás. Puede ajustar la velocidad entre 3,2 km/h y 8,0 km/h en incrementos de 0,8 km/h.
Antes de encender la máquina cada día, haga lo siguiente: Mensajes de diálogo (cont'd.) • Compruebe el contacto entre molinete y contracuchilla; consulte Comprobación del contacto molinete-contracuchilla (página 52). 401 Inhibir calibración. Contactor abierto 402 Inhibir calibración. Pedal en punto muerto 403 Mover pedal a punto muerto 404 Esperar a que se detengan las ruedas 405 Mover pedal a máx adelante y mantener 406 Calibración activa.
• Evite segar la hierba mojada. La reducción de la • • • • • • • • trabaja en pendientes. La conducción de la máquina en pendientes requiere extremar la precaución. tracción podría hacer que la máquina se resbalara. Mantenga las manos y los pies alejados de las unidades de corte. Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado. Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Rodaje de la máquina CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Se necesitan 8 horas de uso para completar el periodo de rodaje.
Siega de los greens de control de funciones a la posición de PUNTO MUERTO y engrane el pedal de tracción. 1. La máquina no debe desplazarse porque el interruptor de control de funciones está en la posición de PUNTO MUERTO. Esto indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Empiece en un borde del green para poder utilizar el procedimiento de corte en bandas.
green sin adentrarse en la zona que lo rodea, con el fin de minimizar la cantidad de hierba a recortar en la periferia del green. 6. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está cortada. Este movimiento es un giro en forma de lágrima (Figura 27), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente.
3. Vuelva a colocar la bandera. 4. Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Después del funcionamiento Nota: Los recortes de hierba mojados y Seguridad tras el funcionamiento pesados suponen un aumento de presión sobre los recogedores, las suspensiones y los actuadores. Esto añade un peso innecesario a la máquina, que reduce la eficiencia energética.
Seguridad de la batería y el cargador • Lleve ropa adecuada mientras realiza la carga, General • El uso o el mantenimiento indebidos del cargador • • • • • • • • • • • • de la batería podría provocar lesiones. Para reducir esta posibilidad, cumpla todas las instrucciones de seguridad. Use únicamente el cargador suministrado para cargar la batería. Confirme la tensión disponible en su país antes de usar el cargador.
Transporte de la máquina • No desmonte el cargador. Lleve el cargador a un distribuidor autorizado Toro si necesita mantenimiento o reparación. • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente antes de iniciar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de descarga eléctrica.
Cómo remolcar la máquina 6. Retire el muelle. Nota: Consulte la Figura 30 para conocer el 7. Introduzca una llave de carraca (⅜") a través del taladro del soporte del brazo y empuje hacia dentro el eje del actuador. procedimiento. PELIGRO Cuando el actuador quede libre del freno, las ruedas de la máquina pueden rotar libremente. Una máquina conducida a rueda libre puede causar lesiones graves a otras personas. Si la máquina no se va a remolcar, ponga el freno de estacionamiento. 8.
1. Accione el freno de estacionamiento. 2. Retire la correa de remolque de la horquilla de la rueda giratoria. 3. Instale el muelle según se muestra en Figura 30. 4. Apriete la tuerca del cáncamo, de modo que la longitud del muelle sea de 11,4 cm cuando se instale (Figura 30). • No abra la batería. No hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario en el interior. Si abre la batería, anulará la garantía. Las baterías están protegidas con dispositivos de alerta de manipulación.
Transporte de las baterías de iones de litio El Departamento de Transporte de EE. UU. y otras autoridades del transporte internacional requieren que las baterías de iones de litio se transporten con un embalaje especial y a través de transportistas certificados para ello. En EE. UU., se permite transportar una batería si está instalada en la máquina como equipo a batería, con algunos requisitos legales. Póngase en contacto con el Departamento de Transporte de EE. UU.
Rango de temperatura recomendado de carga PELIGRO El contacto con agua mientras se carga la máquina podría causar descargas eléctricas y provocar lesiones o la muerte. • No manipule el enchufe ni el cargador con las manos mojadas o con los pies en contacto con el agua. • No cargue las baterías bajo la lluvia o en condiciones húmedas. Importante: Compruebe periódicamente el cable de fuente de alimentación por si presenta orificios o grietas en el aislamiento. No utilice un cable dañado.
8. Conecte el cable de alimentación del cargador a una fuente de alimentación; consulte Conexión a un suministro eléctrico (página 37) 9. Observe el cargador para garantizar que las baterías se están cargando. Nota: La luz indicadora de carga de la batería debe estar parpadeando y la luz indicadora de salida de carga debe iluminarse. 10.
Mantenimiento • Desconecte los conectores eléctricos principales Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Apoye la máquina con soportes fijos siempre que • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo trabaje debajo de la máquina.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe el contacto molinete-contracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina.
g286954 Figura 34 1. Peldaño – lado izquierdo de la máquina 3. Soporte del gato – lado derecho de la máquina 2. Horquilla de la rueda giratoria – parte trasera de la máquina 2. Después de elevar la máquina, utilice un gato fijo apropiado debajo de las zonas siguientes para apoyar la máquina (Figura 35): • Bandejas de las baterías en la parte trasera de la máquina • Soportes de giro de las unidades de corte en la parte delantera de la máquina g296353 Figura 35 1. Bandejas de las baterías 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Abra el capó 1. Abra los cierres en cada lado del capó (Figura 36). Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte los conectores eléctricos principales antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Ubicación de los fusibles Ubicación de los fusibles del sistema de 48 V Los fusibles del sistema eléctrico de 48V están situados debajo del asiento (Figura 37). g279712 Figura 38 2. Perno 1. Cubierta derecha La Figura 39 contiene una descripción de cada fusible del bloque de fusibles: g288685 Figura 37 1. Actuador de elevación (unidad de corte central) – 10 A 2. Actuador de elevación (unidad de corte izquierda) – 10 A 3. Actuador de elevación (unidad de corte derecha) – 10 A 4. Ranura abierta 5.
Ubicación de los fusibles de los circuitos de transmisión de los molinetes Ubicación del fusible del programador de precarga El fusible que protege el programador de precarga se encuentra ubicado en su propio soporte en el arnés de cables de la máquina a la izquierda del conjunto de baterías central (trasero) (Figura 42). Los fusibles del circuito de transmisión del molinete están situados debajo de la cubierta del lado izquierdo de la máquina.
Reparación de las baterías izquierdo de la máquina, cerca de los fusibles del circuito de transmisión del molinete (Figura 44). Nota: La máquina está equipada con 8 baterías de iones de litio. Una batería de iones de litio debe eliminarse o reciclarse según las normativas locales y federales aplicables. Si es necesario reparar una batería, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para obtener asistencia.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambie el fluido de la caja de engranajes del motor de tracción.
g322517 Figura 48 Lado izquierdo de la máquina 1. Orificio de vaciado g322518 Figura 49 3. Recipiente 2. Tapón de vaciado 1. Manguera de ventilación y acoplamiento 4. 8. Llene la caja de engranajes con 384 ml de fluido del tipo especificado a través del orificio de llenado. 9. Instale la manguera de ventilación y el acoplamiento en el orificio de llenado (Figura 49). 10. Realice los pasos siguientes para instalar los neumáticos: Retire el tapón del orificio de vaciado (Figura 48).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de la unidad de corte Ajuste de los frenos Seguridad de las cuchillas Si el freno no inmoviliza la máquina mientras está aparcada, puede ajustar los frenos; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro o consulte el Manual de mantenimiento si desea más información.
CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra. Mantenga los dedos alejados de la zona de asiento del reposapiés mientras esté abierto. g014596 Figura 50 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento g014602 Instalación de las unidades de corte Figura 51 1. Reposapiés – cerrado Es necesario bajar la suspensión para instalar las unidades de corte. Realice los pasos siguientes para bajar la suspensión: 1.
g014611 Figura 53 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 52). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” cuando los enganches se cierren y bloqueen correctamente. 6. 7. Cubra el eje acanalado del motor de la unidad de corte con grasa limpia (Figura 54).
3. Nota: Antes de afilar, ajustar la altura de corte o realizar otros procedimientos de mantenimiento sobre las unidades de corte, guarde los motores de los molinetes de las unidades de corte en el lugar de almacenamiento situado en la parte delantera de los brazos de suspensión para evitar que se dañen. Desconecte los conectores eléctricos principales; consulte Conectores eléctricos principales (página 21).
Autoafilado de las unidades de corte a continuación, apague la máquina. Una vez completados los ajustes, repita los pasos3 a 9. ADVERTENCIA 12. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 13. Cuando acabe, vuelva a ajustar en el InfoCenter el ajuste de AUTOAFILADO a DESCONECTADO o bien gire la llave a la posición de DESCONECTADO para que la máquina vuelva a la operación de corte hacia delante. 14.
Almacenamiento Requisitos de almacenamiento de las baterías Si desea almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, realice los pasos indicados en Preparación de la máquina para el almacenamiento (página 54). Nota: No es necesario retirar las baterías de la máquina para su almacenamiento.
• Después de cargar las baterías, desconecte el cargador de baterías de la toma de corriente. Desconecte el conector eléctrico durante el almacenamiento para minimizar la descarga de las baterías. • Si se deja el cargador en la máquina, se apagará cuando las baterías estén completamente cargadas y no se encenderá de nuevo a menos que el cargador se desconecte y se vuelva a conectar. Almacenamiento del cargador 1.
Solución de problemas Códigos de error del cargador de la batería Problema Posible causa Acción correctora Código E-0-0-1 o E-0-4-7 1. Tensión alta de la batería 1. Asegúrese de que la tensión de la batería es correcta y de que las conexiones de los cables están fijas; asegúrese de que la batería está en buen estado. Código E-0-0-4 1. Se ha detectado un fallo de BMS o de la batería 1. Póngase en contacto con un distribuidor Toro autorizado. Código E-0-0-7 1.
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
4 años Garantía limitada de la batería Batería La batería recargable de iones de litio está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra durante un periodo de 4 años. Con el tiempo, el consumo de la batería reduce la capacidad energética (amperios-hora) disponible con cada carga completa. El consumo de energía varía según las características de funcionamiento, los accesorios, el césped, el terreno, los ajustes y la temperatura.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.