Form No. 3442-281 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® eTriFlex 3370 Nº de modelo 04590—Nº de serie 408000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 identifica la ubicación de los números de serie y de modelo en el producto. Escriba los números en el espacio provisto.
Después del funcionamiento ............................... 32 Seguridad después del uso .............................. 32 Inspección y limpieza después de la siega ............................................................. 34 Transporte de la máquina ................................. 34 Remolque de la máquina .................................. 35 Mantenimiento de las baterías de iones de litio ................................................................
Pegatinas de seguridad e instrucciones Seguridad Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo estipulado en la norma EN ISO 5395 (si usted completa los procedimientos de configuración) y ANSI B71.4-2017. Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Seguridad general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
decal133-8061 133-8061 decal137-8127 137-8127 1. Atención — no pulverizar con agua a presión. decal137-8037 137-8037 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Unidad de corte—1 3. Unidad de corte—2 4. Unidad de corte—3 decal137-9712 137-9712 5. Kit de tracción a 3 ruedas 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 2. Advertencia — mantenga a temperaturas inferiores a 65 °C (149 °F). 3. Peligro de explosión — no abra la batería; no utilice una batería dañada. 4.
decal139-8320 decal139-8321 139-8320 1. Advertencia — todos los operadores deben leer el Manual del operador y recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia; peligro de vuelco — conduzca lentamente durante los giros; no gire bruscamente a alta velocidad. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia—ponga el freno de estacionamiento, apague el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina.
decal139-8471 139-8471 1. Mantenga la batería a una temperatura de 0 °C a 45 °C (32 °F a 113 °F) durante la carga; lea el Manual del operador. 2. Advertencia - lea el Manual del operador antes de realizar tareas de mantenimiento, desconecte los conectores eléctricos principales, conecte la batería al conector de carga y no haga funcionar la máquina, desconecte la batería del conector de carga y conecte los conectores eléctricos principales para utilizar la máquina. decal139-8554 139-8554 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. 1 Conjunto de barra antivuelco Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") Tuerca (⅜") 1 8 8 Instale la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Instale el asiento. 3 Pegatina de mantenimiento (Pieza Nº 137-8052) 1 Instale la pegatina de mantenimiento.
4. 1 Apriete las fijaciones a 51 – 65 N·m (38 – 48 pies-libra). 2 Instalación de la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Conjunto de barra antivuelco 8 Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") 8 Tuerca (⅜") Piezas necesarias en este paso: 1 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) Procedimiento Procedimiento 1. Retire el soporte superior de la caja. 2. Retire la barra antivuelco de la caja. 3.
4 Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: 1 Volante 1 Embellecedor 1 Arandela 1 Contratuerca g277096 Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04729) Procedimiento 1. 1. Pegatina de mantenimiento 2. 2.5 cm (1") 3. 18.5 cm (6.5") Aplique compuesto antigripante a la columna de dirección (Figura 6). g010834 Figura 6 1. Columna de dirección 2. Volante 3. Arandela g277097 Figura 5 Asiento estándar (Modelo 04508) 1. Pegatina de mantenimiento 10 4. Contratuerca 5. Embellecedor 2.
5 6 Instalación de los ganchos de los recogedores Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Utilice 12 pernos con arandela prensada para instalar 6 ganchos de recogedor en los extremos de las barras de los brazos de suspensión (Figura 7).
g036342 Figura 9 1. Tornillo de caperuza 3. Contrapeso existente 2. Contrapeso eléctrico g293202 5. Instale las unidades de corte; consulte Instalación de las unidades de corte (página 50). 6. Instale cada recogedor en los ganchos del recogedor. Figura 10 1.
9 Instalación de las pegatinas CE Si es necesario (países que se rijan por las normas CE) g235881 Figura 12 1.
El producto 12 Cómo cargar las baterías No se necesitan piezas Procedimiento Cargue las baterías; consulte Carga de las baterías de iones de litio (página 38). g289915 Figura 13 1. Recogedor 6. Asiento del operador 2. Pedal de tracción 3. Pedal de freno 7. Barra antivuelco 8. Capó 4. Consola 9. Bandeja de la batería 5. Volante 14 10.
Controles • Posición de PUNTO MUERTO — punto muerto y autoafilado • Posición de SIEGA—se utiliza para segar • Posición de TRANSPORTE — se utiliza para el transporte Puede cambiar de SEGAR a TRANSPORTE, o de TRANSPORTE a SEGAR (no a PUNTO MUERTO) con la máquina en movimiento; no se producirá daño alguno Puede mover el interruptor desde TRANSPORTE o SIEGA a PUNTO MUERTO, y la máquina se detendrá.
inferior para desplazarse hacia atrás, o para ayudar a frenar al desplazarse hacia adelante. Pedal de bloqueo del brazo de dirección Para detener la máquina, deje que el pedal se desplace a la posición de PUNTO MUERTO. No apoye el talón en el pedal de tracción en la posición de MARCHA ATRÁS con la máquina en marcha hacia adelante (Figura 17). Pise el pedal (Figura 16) y eleve o baje el brazo de dirección a la posición más cómoda; luego suelte el pedal para bloquear el brazo.
e información de tracción pulsando el botón derecho y luego seleccionando la tecla de flecha correspondiente. de ENCENDIDO. Esta pantalla muestra el nivel de carga y el amperaje del sistema de baterías. g292768 Figura 19 1. Amperaje del sistema de baterías 2. Nivel de carga del sistema de baterías • Pantalla de información de los motores de las UC (Figura 20): muestra la velocidad y la corriente del motor de cada unidad de corte. g020650 Figura 22 1. Indicador 2. Botón derecho 3. Botón central 4.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) Indica que las unidades de corte se están bajando. El operador debe poner la máquina en punto muerto Siéntese o ponga el freno de estacionamiento.
Ajustes Menú Principal (cont'd.) AJUSTES ACERCA El menú AJUSTES le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Consulte la tabla Ajustes (página 19). DE El menú ACERCA DE muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. Consulte la tabla Acerca de (página 20). Elemento del menú Descripción UNIDADES Controla las unidades utilizadas en el InfoCenter; las opciones de menú son Inglés o Métrico.
Acerca de Nota: Protegido en Menús protegidos – accesible solo mediante introducción del PIN; consulte Acceso a menús protegidos (página 20). Elemento del menú Descripción MODELO Muestra el número de modelo de la máquina. NS Muestra el número de serie de la máquina. Rev S/W Indica la revisión de software del controlador maestro. INFOCENTER Indica la revisión de software del InfoCenter. CU1 Indica la versión del software del motor de la unidad de corte central. 1.
Establecimiento de la contraseña de configuración de la máquina Es posible establecer una contraseña en el InfoCenter para que un operador no pueda acceder a determinadas pantallas del InfoCenter sin ella. Consulte en Descripción de los elementos de menú del InfoCenter (página 18) las pantallas del InfoCenter que están protegidas por contraseña. 1. En el menú AJUSTES, seleccione PROTEGER AJUSTES. 2. Ponga PROTEGER AJUSTES en ACTIVADO . 3.
Tabla de especificaciones eléctricas Voltaje 48 V Corriente CC ( Amperios hora 213.6 Ah Clasificación IP IP 65 ) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor Toro autorizado, o bien visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los aperos y accesorios homologados.
Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del uso Seguridad general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o reparada por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos. g289940 Figura 25 1. Unidad de corte central • Familiarícese con la operación segura del equipo, 3.
• Velocidad máxima hacia atrás; consulte Ajuste Consulte en la tabla siguiente las opciones de velocidad de los molinetes y los números de incremento correspondientes: de la velocidad máxima hacia atrás (página 26). Ralentizar y girar; consulte Ajuste de la función Ralentizar y girar (página 26). Deshabilitación de un kit de tracción a 3 ruedas instalado; consulte Deshabilitación de un kit de tracción a 3 ruedas (página 26).
Ajuste de la función de control de corte Opciones de velocidad de los molinetes para el autoafilado (cont'd.) 5 360 6 400 7 440 8 480 9 520 Navegue a la opción CONTROL DE CORTE para ajustar la función RDS. • Control de corte en ACTIVADO : La máquina utiliza los ajustes de las opciones ALTURA DE CORTE ADC y NÚMERO DE CUCHILLAS y las velocidades de las ruedas izquierda y derecha para determinar la velocidad de cada molinete.
Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es de 16.0 Nota: Puede ajustar la distancia entre 0.8 km (0.5 km/h (10.0 mph). millas) y 8 km (5 millas) en incrementos de 0.8 km (0.5 millas). Ajuste de la velocidad máxima hacia atrás Descripción de los mensajes de diálogo del InfoCenter Navegue a la opción MÁX ATRÁS para ajustar la velocidad máxima hacia atrás. Puede ajustar la velocidad desde 3.2 km/h (2.0 mph) a 8.0 km/h (5.0 mph) en incrementos de 0.8 km/h (0.5 mph).
Mantenimiento diario Mensajes de diálogo (cont'd.) Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente 305 Centrar rueda trasera fuera de rango 306 Ángulo rueda trasera fuera de rango 400 Precaución: La máquina debe estar sobre gatos fijos. ¿Continuar? 401 Inhibir calibración. Contactor abierto 402 Inhibir calibración.
• Evite segar hierba mojada. Una tracción reducida trabaja en pendientes. El uso de la máquina en cualquier pendiente exige un cuidado especial. podría hacer que la máquina se deslice. • Mantenga las manos y los pies alejados de las • Evalúe las condiciones del lugar de trabajo para unidades de corte. determinar si es seguro trabajar en la pendiente con la máquina; puede ser necesario realizar un estudio detallado de la zona. Utilice siempre el sentido común y el buen juicio al realizar este estudio.
Rodaje de la máquina CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina. Se necesitan 8 horas de uso para completar el periodo de rodaje.
Siega de los greens de control de funciones a la posición de PUNTO MUERTO y engrane el pedal de tracción. 1. La máquina no debe desplazarse porque el interruptor de control de funciones está en la posición de PUNTO MUERTO. Esto indica que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. Comience en un borde del green para que pueda usar el procedimiento de siega por bandas.
green sin adentrarse en la zona que lo rodea, con el fin de minimizar la cantidad de césped que queda por segar en la periferia del green. 6. Para ganar tiempo y facilitar la alineación correcta para la pasada siguiente, gire la máquina momentáneamente en la dirección opuesta, y luego gire hacia la parte que todavía no está segada. Este movimiento forma un giro en forma de lágrima (Figura 27), que permite alinear la máquina rápidamente para la pasada siguiente.
4. Después del funcionamiento Vacíe todos los recortes de los recogedores antes de transportar la máquina al green siguiente. Nota: Los recortes de hierba mojados y pesados suponen un aumento de presión sobre los recogedores, las suspensiones y los actuadores. Esto añade un peso innecesario a la máquina, que reduce la eficiencia energética.
• Utilice únicamente el cargador suministrado para • Asegúrese de que la zona está bien ventilada cargar la batería. durante la carga. • Confirme el voltaje disponible en su país antes • Lea y observe todas las precauciones de carga. • Este cargador está diseñado para circuitos de de usar el cargador. • Para enchufar el aparato en un país de fuera 120 y 240 VCA, y está equipado con un enchufe provisto de toma de tierra para 120 VCA.
Transporte de la máquina de mantenimiento o limpieza para reducir el riesgo de descarga eléctrica. • Extreme las precauciones al cargar o descargar la • Revise o sustituya las pegatinas de seguridad e máquina en/desde un remolque o un camión. instrucciones cuando sea necesario. • Utilice una rampa de ancho completo para cargar • No utilice el cargador si el cable o el enchufe están la máquina en un remolque o un camión. dañados. Si el cable o la clavija están dañados, cámbielos inmediatamente.
Remolque de la máquina 6. Retire el muelle. Nota: Consulte la Figura 30 durante este 7. Introduzca una llave de carraca (⅜") a través del orificio del soporte del brazo y empuje hacia dentro el eje del actuador. procedimiento. PELIGRO Cuando el actuador se desacopla del freno, las ruedas de la máquina pueden rotar libremente. Una máquina que se desplaza a rueda libre puede causar lesiones graves a otras personas. Si la máquina no se va a remolcar, ponga el freno de estacionamiento. 8.
1. Ponga el freno de estacionamiento. 2. Retire la correa de remolque de la horquilla de la rueda giratoria. 3. Instale el muelle como se muestra en la Figura 30. 4. Apriete la tuerca del cáncamo hasta que la longitud del muelle sea de 11.4 cm (4.5") una vez instalado (Figura 30). • No abra la batería. En el interior no hay piezas sustituibles o reparables por el usuario. Si usted abre la batería invalidará la garantía. Las baterías están protegidas por dispositivos antimanipulación.
Transporte de las baterías de iones de litio El Departamento de Transporte de EE. UU. y otras autoridades del transporte internacional requieren que las baterías de iones de litio se transporten con un embalaje especial y a través de transportistas certificados para ello. En los Estados Unidos, se permite transportar una batería cuando está instalada en la máquina como equipo a batería, con algunos requisitos reglamentarios.
Nota: El cargador no funcionará en temperaturas superiores a las temperaturas mínimas o máximas indicadas en la tabla siguiente. PELIGRO El contacto con el agua durante la carga de la máquina podría causar una descarga eléctrica, causando lesiones o la muerte. Intervalo de temperaturas recomendado para la carga • No manipule la clavija o el cargador con las manos mojadas o con los pies en contacto con el agua. • No cargue las baterías bajo la lluvia o en condiciones húmedas.
Finalización del proceso de carga Cuando la carga está completa, el indicador de carga de la batería (Figura 32) cambia a verde fijo y el indicador de salida de carga desaparece. g292546 Figura 33 1. Conector del cargador 2. Conector de la máquina 8. Conecte el cable de alimentación del cargador a una toma de corriente; consulte Conexión a una fuente de alimentación (página 37). 9. Observe el cargador para asegurarse de que las baterías se están cargando.
Mantenimiento • Desconecte los conectores eléctricos principales Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Apoye la máquina sobre gatos fijos cada vez que • Antes de abandonar el puesto del operador, haga trabaje debajo de la máquina.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe el funcionamiento de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe el contacto molinete-contracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina.
g286954 Figura 34 1. Peldaño — lado izquierdo de la máquina 3. Soporte del gato — lado derecho de la máquina 2. Horquilla de la rueda giratoria — parte trasera de la máquina 2. Después de elevar la máquina, utilice un gato fijo apropiado debajo de las zonas siguientes para apoyar la máquina (Figura 35): • Bandejas de las baterías en la parte trasera de la máquina • Soportes de giro de las unidades de corte en la parte delantera de la máquina g296353 Figura 35 1. Bandejas de las baterías 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Abra el capó 1. Abra los cierres en cada lado del capó (Figura 36). Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte los conectores eléctricos principales antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Ubicación de los fusibles Ubicación de los fusibles del sistema de 48V Los fusibles del sistema eléctrico de 48 V están situados debajo del asiento (Figura 37). g279712 Figura 38 2. Perno 1. Cubierta derecha La Figura 39 contiene una descripción de cada fusible del bloque de fusibles: g288685 Figura 37 1. Actuador de elevación (unidad de corte central) — 10 A 2. Actuador de elevación (unidad de corte izquierda) – 10 A 3. Actuador de elevación (unidad de corte derecha) — 10 A 4. Zócalo libre 5.
Ubicación de los fusibles de los circuitos de transmisión de los molinetes Ubicación del fusible del controlador de precarga El fusible que protege el controlador de precarga está situado en su propio portafusibles en el arnés de cables de la máquina, a la izquierda de la batería (trasera) central (Figura 42). Los fusibles de los circuitos de transmisión de los molinetes están situados debajo de la cubierta en el lado izquierdo de la máquina.
Mantenimiento de las baterías la máquina, cerca de los fusibles del circuito de transmisión del molinete (Figura 44). Nota: La máquina está equipada con 8 baterías de iones de litio. Una batería de iones de litio debe eliminarse o reciclarse de acuerdo con la normativa local y federal. Si una batería necesita mantenimiento, póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro. Las únicas piezas de una batería susceptibles de mantenimiento por el usuario son las etiquetas.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambie el fluido de la caja de engranajes del motor de tracción.
g322517 Figura 48 Lado izquierdo de la máquina 1. Orificio de vaciado g322518 Figura 49 3. Recipiente 2. Tapón de vaciado 1. Manguera de ventilación y acoplamiento 4. 8. Llene la caja de engranajes con 384 ml (13 onzas fluidas) de fluido del tipo especificado a través del orificio de llenado. 9. Instale la manguera de ventilación y el acoplamiento en el orificio de llenado (Figura 49). 10.
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de las unidades de corte Ajuste de los frenos Seguridad de las cuchillas Si el freno no inmoviliza la máquina mientras está aparcada, puede ajustar los frenos; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro o consulte el Manual de mantenimiento si desea más información.
CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra. Mantenga los dedos alejados de la zona de asiento del reposapiés mientras esté abierto. g014596 Figura 50 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca del tornillo de ajuste de la barra de asiento g014602 Figura 51 Instalación de las unidades de corte 1. Reposapiés—cerrado Es necesario bajar la suspensión para instalar las unidades de corte. Realice los pasos siguientes para bajar la suspensión: 1.
g014611 Figura 53 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 52). Nota: Oirá y sentirá un clic cuando los cierres se bloqueen correctamente. 6. Cubra el eje acanalado del motor de la unidad de corte con grasa limpia (Figura 54). 7.
de los molinetes de las unidades de corte en el lugar de almacenamiento situado en la parte delantera de los brazos de suspensión para evitar que se dañen. CUIDADO Si no se desconecta el flujo de corriente eléctrica a la máquina, alguien podría arrancar accidentalmente las unidades de corte, causando graves lesiones en las manos y los pies. Importante: No eleve la suspensión a la posición de transporte cuando los motores del molinete están en los soportes del bastidor de la máquina.
Autoafilado de las unidades de corte 12. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 13. Cuando acabe, vuelva a ajustar en el InfoCenter el ajuste de AUTOAFILADO a DESCONECTADO o bien gire la llave a la posición de APAGADO para que la máquina vuelva a la operación de corte hacia delante. 14. Lave las unidades de corte para eliminar toda la pasta de autoafilado. Ajuste el molinete de la unidad de corte a la contracuchilla según sea necesario.
Almacenamiento Requisitos de almacenamiento de las baterías Si desea almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, realice los pasos indicados en Preparación de la máquina para el almacenamiento (página 54). Nota: No es necesario retirar las baterías de la máquina para su almacenamiento.
• Después de cargar las baterías, desconecte el cargador de baterías de la toma de corriente. Desconecte el conector eléctrico durante el almacenamiento para minimizar la descarga de las baterías. • Si se deja el cargador en la máquina, se apagará cuando las baterías estén completamente cargadas y no se encenderá de nuevo a menos que el cargador se desconecte y se vuelva a conectar. Almacenamiento del cargador 1.
Solución de problemas Códigos de error de la batería Problema Posible causa Acción correctora Código E-0-0-1, o E-0-4-7 1. Voltaje alto de la batería 1. Asegúrese de que el voltaje de la batería es correcto y que las conexiones de los cables están bien apretadas; asegúrese de que la batería está en buenas condiciones. Código E-0-0-4 1. Error BMS o fallo de la batería detectado 1. Póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro. Código E-0-0-7 1.
Aviso de privacidad - EEE/RU Uso de su información personal por Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Cuando compra nuestros productos, podemos recopilar cierta información personal sobre usted, bien directamente, bien a través de su concesionario o empresa Toro local.
4 años Garantía limitada de la batería Batería La batería recargable de iones de litio está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra durante un periodo de 4 años. Con el tiempo, el consumo de la batería reduce la capacidad energética (amperios-hora) disponibles con cada carga completa. El consumo energético varía según las características de funcionamiento, los accesorios, el tipo de césped y el terreno, los ajustes y la temperatura. Nivel Años Días 1 ≤2 0-730 2 ≤2.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas. Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (consulte las garantías individuales de estos productos).
Información sobre las Advertencias de la Proposición 65 de California ¿Qué significa esta advertencia? Puede ver un producto a la venta que lleva una etiqueta de advertencia como la siguiente: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Proposición 65? La Proposición 65 afecta a cualquier empresa que tenga presencia en California, que venda productos en California, o que fabrique productos que podrían ser introducidos o vendidos en California.