Form No. 3439-777 Rev B Unidad de tracción Greensmaster® eTriFlex 3370 Nº de modelo 04590—Nº de serie 400000000 y superiores Registre su producto en www.Toro.com.
con un distribuidor autorizado Toro y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. Figura 1 identifica la ubicación de los números de modelo y serie en el producto. Escriba los números en el espacio provisto. Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity – DOC) de cada producto.
Después del funcionamiento ............................... 32 Seguridad tras el funcionamiento...................... 32 Inspección y limpieza después de segar............................................................. 33 Transporte de la máquina ................................. 34 Cómo remolcar la máquina............................... 34 Mantenimiento de las baterías de iones de litio ................................................................ 35 Transporte de las baterías de iones de litio .......
Pegatinas de seguridad e instrucciones Seguridad Esta máquina se ha diseñado con arreglo a lo estipulado en las normas EN ISO 5395 (cuando se llevan a cabo los procedimientos de configuración) y ANSI B71.4-2017. Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. Seguridad en general Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire.
decal133-8061 133-8061 decal137-8127 137-8127 1. Atención – no pulverizar con agua a alta presión. decal137-8037 137-8037 1. Lea el Manual del operador para obtener información sobre los fusibles. 2. Unidad de corte – 1 3. Unidad de corte – 2 4. Unidad de corte – 3 decal137-9712 137-9712 5. Kit de tracción a 3 ruedas 1. Advertencia – lea el Manual del operador. 3. Peligro de explosión – no abra la batería; no utilice una batería dañada. 2. Advertencia – manténgase 4.
decal139-8320 decal139-8321 139-8320 1. Advertencia – todos los operadores deben leer el Manual del operador y recibir formación antes de utilizar la máquina. 4. Advertencia; peligro de vuelco – conduzca lentamente durante los giros; no gire bruscamente a alta velocidad. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras personas. 5. Advertencia – accione el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina.
decal139-8471 139-8471 1. Mantenga la batería a una 2. Advertencia – lea el temperatura de 0 °C a Manual del operador 45 °C durante la carga; lea antes de realizar tareas el Manual del operador. de mantenimiento, desconecte los conectores eléctricos principales, conecte la batería al conector de carga y no haga funcionar la máquina, desconecte la batería del conector de carga y conecte los conectores eléctricos principales para utilizar la máquina. decal139-8554 139-8554 1.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento Descripción Cant. 1 Barra anti-vuelco Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") Tuerca (⅜") 1 8 8 Instale la barra antivuelco. 2 Kit de asiento (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 1 Instale el asiento. 3 Pegatina de mantenimiento (Pieza Nº 137-8052) 1 Instale la pegatina de mantenimiento.
4. 1 2 Cómo instalar la barra antivuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: 1 Barra anti-vuelco 8 Perno de cabeza hexagonal (⅜" x 1½") 8 Tuerca (⅜") Apriete las fijaciones a 51–65 N·m.
4 Instalación del volante Piezas necesarias en este paso: g277096 Volante 1 Tapón 1 Arandela 1 Contratuerca Procedimiento Figura 4 Asiento Premium (Modelo 04729) 1. Pegatina de mantenimiento 2. 2,5 cm 1 1. Aplique compuesto antigripante a la columna de dirección. 2. Instale el volante en la columna de dirección (Figura 6). 3. 18,5 cm g288302 Figura 6 1. Columna de dirección 2. Volante g277097 Figura 5 Asiento estándar (Modelo 04508) 3.
B. Instale el volante en la posición indicada en la Figura 7. 5 Instalación de los ganchos de los recogedores Piezas necesarias en este paso: 6 Gancho del recogedor 12 Pernos con arandela prensada Procedimiento Utilice 12 pernos con arandela prensada para instalar 6 ganchos de recogedor en los extremos de las barras de los brazos de suspensión (Figura 9). g288301 Figura 7 1. Volante 10. 2.
6 Instalación de las unidades de corte Piezas necesarias en este paso: 3 Unidad de corte (pedir por separado; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro) 3 Recogedor 3 Contrapeso eléctrico 6 Tornillo 3 Junta tórica g036342 Figura 11 1. Tornillo 3. Contrapeso existente 2. Contrapeso eléctrico Procedimiento 1. Prepare las unidades de corte para su instalación; consulte el Manual del operador de la unidad de corte. 2.
9 Instalación de las pegatinas CE si es necesario (Países con cumplimiento CE) Piezas necesarias en este paso: 1 Pegatina con el año de fabricación 1 Pegatina de advertencia CE (Pieza Nº 139-8321) 1 Pegatina con la marca CE (Pieza Nº 93-7252) Procedimiento g293202 Figura 12 Si utiliza esta máquina en un país que se rija por las normas CE, instale las pegatinas siguientes: 1.
12 Carga de las baterías No se necesitan piezas Procedimiento g235881 Figura 14 Cargue las baterías; consulte Carga de las baterías de iones de litio (página 37). 1. Pegatina de advertencia CE 10 Reducción de la presión de los neumáticos No se necesitan piezas Procedimiento Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de encender la máquina; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 46).
El producto Controles g267033 Figura 16 1. Interruptor de control de funciones 2. Joystick de elevación/bajada g289915 Figura 15 3. InfoCenter 4. Interruptor de encendido 1. Recogedor 6. Asiento del operador 2. Pedal de tracción 3. Pedal de freno 7. Barra antivuelco 8. Capó Interruptor de encendido 4. Consola 9. Bandeja de la batería El interruptor de encendido tiene 2 posiciones: CONECTADO y DESCONECTADO (Figura 17). 5. Volante 10.
• Posición de PUNTO MUERTO – punto muerto y Para detener la máquina, deje que el pedal se desplace a la posición de PUNTO MUERTO. No apoye el talón en el pedal de tracción en la posición de MARCHA ATRÁS con la máquina en marcha hacia adelante (Figura 19).
Pedal de freno Pise el pedal de freno (Figura 20) para detener la máquina. g292768 Figura 21 1. Amperaje del sistema de baterías 2. Nivel del carga del sistema de baterías • Pantalla de información de los motores de las UC (Figura 22): muestra la velocidad y la corriente de cada motor de las unidades de corte. g236365 Figura 20 1. Freno de estacionamiento 2. Pedal de freno g292767 Figura 22 Freno de estacionamiento 1.
Descripción de los iconos del InfoCenter (cont'd.) El operador debe sentarse en el asiento Indicador del freno de estacionamiento – indica que el freno de estacionamiento está puesto El interruptor de control de funciones está en la posición de PUNTO MUERTO. La TDF está engranada g020650 Figura 24 1. Indicador 2. Botón derecho Parada o Apagado 3. Botón central 4.
Descripción de los elementos del menú del InfoCenter Faults (cont'd.) Para acceder al menú principal, pulse cualquier botón de la pantalla principal, la pantalla de los motores de las UC o la pantalla de información de tracción, luego pulse el botón que corresponda al símbolo este modo accede al MENÚ PRINCIPAL . . De Elemento del menú Descripción ACTUAL Muestra el número total de horas de encendido (es decir, horas en las que la llave ha estado en la posición de CONECTADO ).
Settings (cont'd.) Acerca de (cont'd.) PROTEGER CONFIGURACIÓN Controla los menús protegidos. RESTAURAR VALORES PREDETERMINADOS Reinicia el InfoCenter con los valores predeterminados. TIEMPO DE APAGADO Controla la demora de Apagado rápido. RÁPIDO VELOCIDAD DE LOS MOLINETES Controla la velocidad de los molinetes. VELOCIDAD DE AUTOAFILADO Controla la velocidad del autoafilado. CONTROL DE CORTE ACTIVA /DESACTIVA la función de control de corte automático.
Si ha cambiado el código PIN y lo ha olvidado, póngase en contacto con su Distribuidor Autorizado Toro para obtener ayuda. 1. Desde el menú PRINCIPAL , utilice el botón central para desplazarse hacia abajo hasta el menú CONFIGURACIÓN y pulse el botón derecho. 2. En el menú CONFIGURACIÓN, utilice el botón central para desplazarse hacia abajo hasta el MENÚ PROTEGIDO y pulse el botón derecho. 3.
Tabla de especificaciones de las unidades de tracción CUIDADO Si no se desconecta la corriente eléctrica de la máquina, alguien podría encender la máquina accidentalmente y causar lesiones personales graves. Separe siempre los conectores antes de trabajar en la máquina.
Operación Antes del funcionamiento Seguridad antes del funcionamiento Seguridad en general • No deje nunca que la máquina sea utilizada o • • • • • • mantenida por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos. Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
• Ralentizar y Girar; consulte Ajuste de la función Consulte en la tabla siguiente las opciones de velocidad de los molinetes y los números de incremento correspondientes: Ralentizar y Girar (página 26). • Deshabilitación de un kit de tracción a 3 ruedas instalado; consulte Deshabilitación de un kit de tracción a 3 ruedas (página 26). Opciones de velocidad de los molinetes para la siega • Capacidad de reserva de la batería; consulte Ajuste de la capacidad de reserva de la batería (página 26).
Ajuste de la función de control de corte Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es ACTIVADO . Descripción del sistema Radius-DependentSpeed (RDS) Ajuste de la altura de corte (ADC) Navegue a la opción HEIGHT OF CUT (HOC) Altura de corte (ADC) para ajustar la altura de corte. La función de control de corte debe estar en ACTIVADO para utilizar esta característica; consulte Ajuste de la función de control de corte (página 25).
Ajuste de la función Ralentizar y Girar Mensajes de diálogo (cont'd.) Navegue a la opción SLOW & TURN (Ralentizar y Girar) para establecer la función Ralentizar y Girar. La función Ralentizar y Girar reduce la velocidad de la máquina mientras realiza el giro para iniciar otra pasada de siega en un green. 4 Mover pedal a máx adelante y mantener 5 Calibración máx adelante superada 9 Calibración máx adelante no superada. Voltaje fuera de rango Nota: El ajuste predeterminado de fábrica es DESACTIVADO .
estacionamiento y asegurándose de que se activa; consulte Freno de estacionamiento (página 17). Mensajes de diálogo (cont'd.) 1100 Mensajes diagnósticos de tracción habilitados 1101 Mensajes diagnósticos de la dirección habilitados Durante el funcionamiento Inclinación del volante Seguridad durante el funcionamiento Puede inclinar el volante a una posición cómoda. 1. Afloje los pernos (Figura 28) que sujetan el conjunto del volante al brazo de dirección.
• Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al • • • cruzar calles y aceras con la máquina. Ceda el paso siempre. No deje la máquina desatendida mientras esté activada. Antes de abandonar la posición del operador, haga lo siguiente: – Aparque la máquina en una superficie nivelada. – Baje las unidades de corte al suelo y asegúrese de que están desengranadas. – Accione el freno de estacionamiento. – Pare el motor y retire la llave. – Espere a que se detenga todo movimiento.
Encendido de la máquina • Usted esté sentado en el asiento del operador. • La palanca de control de funciones esté en la Nota: Inspeccione las zonas de debajo de las posición de SIEGA o de TRANSPORTE. unidades de corte para asegurarse de que están libres de residuos. 1. Siéntese en el asiento del operador y abroche el cinturón de seguridad. 2. Introduzca la llave en el interruptor y muévala a la posición de CONECTADO .
Conducción de la máquina sin segar practicar para perfeccionar la sincronización necesaria a fin de minimizar los retoques necesarios después de la siega y evitar calvas en el perímetro del green. La elevación y la bajada de la unidad de corte central dependen de la velocidad de avance. Una velocidad de avance menor aumenta la demora de elevación o bajada; una velocidad mayor reduce la demora de elevación o bajada.
Siega de la periferia y toques finales 1. Termine de segar el green cortando por la periferia. Cambie la dirección de siega respecto a la siega anterior. Consulte Descripción del sistema Radius-Dependent-Speed (RDS) (página 25) para mejorar el aspecto después del corte y reducir el “anillo de tripleta”. Nota: Tenga siempre en cuenta las condiciones climatológicas y las del césped, y asegúrese de cambiar la dirección de siega respecto a la siega anterior. 2.
Seguridad durante el remolcado baterías para cargarlas; consulte Carga de las baterías de iones de litio (página 37). Si el nivel de las baterías es demasiado bajo (es decir, por debajo del 10 %) mientras está utilizando la máquina, aparece un aviso en el InfoCenter. Al utilizar la máquina con este porcentaje de batería, solo puede transportar la máquina a una velocidad más lenta; las unidades de corte no pueden engranarse.
• médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras. Consulte a un distribuidor autorizado Toro para realizar tareas de mantenimiento o sustitución de una batería. • • • Formación • No deje nunca que el cargador lo utilicen o • mantengan niños o personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador. El propietario es responsable de proporcionar formación a todos los operadores y mecánicos.
alojamientos. Evite el uso excesivo de agua cerca del panel de control y las baterías. Inspeccione los filos de las unidades de corte después de limpiar la máquina. Transporte de la máquina • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión. • Utilice una rampa de ancho completo para cargar la máquina en un remolque o un camión. • Amarre la máquina firmemente con correas, cadenas, cables o cuerdas.
4. PELIGRO Cuando el actuador quede libre del freno, las ruedas de la máquina pueden rotar libremente. Una máquina conducida a rueda libre puede causar lesiones graves a otras personas. Mantenimiento de las baterías de iones de litio Si la máquina no se va a remolcar, ponga el freno de estacionamiento. 8. ADVERTENCIA Las baterías contienen altos voltajes que podrían causar quemaduras o electrocutarle. • No intente abrir las baterías.
certificados para ello. En EE. UU., se permite transportar una batería si está instalada en la máquina como equipo a batería, con algunos requisitos legales. Póngase en contacto con el Departamento de Transporte de EE. UU. o con el organismo gubernamental correspondiente en su país para conocer las normativas detalladas sobre el transporte de las baterías o de la máquina con las baterías instaladas. directa y otras fuentes de calor, la lluvia y la humedad en general.
Conexión a un suministro eléctrico Carga de las baterías de iones de litio Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este cargador tiene una clavija de 3 patillas con toma de tierra (tipo B). Si la clavija no cabe en el receptáculo de la pared, se encuentran disponibles otros tipos de clavija con toma de tierra; póngase en contacto con un distribuidor autorizado Toro.
Finalización del proceso de carga Cuando haya finalizado la carga, la luz indicadora de carga de la batería se muestra fija en verde (Figura 34) y la luz indicadora de salida de carga desaparece. g292546 Figura 35 1. Conector del cargador 2. Conector de la máquina 8. Conecte el cable de alimentación del cargador a una fuente de alimentación; consulte Conexión a un suministro eléctrico (página 37) 9. Observe el cargador para garantizar que las baterías se están cargando.
Mantenimiento • Desconecte los conectores eléctricos principales Seguridad en el mantenimiento • Si es posible, no realice tareas de mantenimiento antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento. con la máquina en marcha. Manténgase alejado de las piezas en movimiento. • Apoye la máquina con soportes fijos siempre que • Antes de dejar el puesto del operador, realice lo trabaje debajo de la máquina.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos. Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe la presión de los neumáticos. Compruebe el contacto molinete-contracuchilla. Compruebe el ajuste de altura de corte. Retoque cualquier pintura dañada. Lave la máquina.
g286954 Figura 36 1. Peldaño – lado izquierdo de la máquina 3. Soporte del gato – lado derecho de la máquina 2. Horquilla de la rueda giratoria – parte trasera de la máquina 2. Después de elevar la máquina, utilice un gato fijo apropiado debajo de las zonas siguientes para apoyar la máquina (Figura 37): • Bandejas de las baterías en la parte trasera de la máquina • Soportes de giro de las unidades de corte en la parte delantera de la máquina g296353 Figura 37 1. Bandejas de las baterías 2.
Mantenimiento del sistema eléctrico Abra el capó 1. Abra los cierres en cada lado del capó (Figura 38). Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte los conectores eléctricos principales antes de reparar la máquina. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas. Desenchufe el cargador antes de conectar o desconectar la batería. Lleve ropa protectora y utilice herramientas aisladas.
Ubicación de los fusibles Ubicación de los fusibles del sistema de 48 V Los fusibles del sistema eléctrico de 48 V están situados debajo del asiento (Figura 39). g279712 Figura 40 2. Perno 1. Cubierta derecha La Figura 41 contiene una descripción de cada fusible del bloque de fusibles: g288685 Figura 39 1. Actuador de elevación (unidad de corte central) – 10 A 2. Actuador de elevación (unidad de corte izquierda) – 10 A 3. Actuador de elevación (unidad de corte derecha) – 10 A 4. Ranura abierta 5.
Ubicación de los fusibles de los circuitos de transmisión de los molinetes Ubicación del fusible del programador de precarga El fusible que protege el programador de precarga se encuentra ubicado en su propio soporte en el arnés de cables de la máquina a la izquierda del conjunto de baterías central (trasero) (Figura 44). Los fusibles del circuito de transmisión del molinete están situados debajo de la cubierta del lado izquierdo de la máquina.
Reparación de las baterías izquierdo de la máquina, cerca de los fusibles del circuito de transmisión del molinete (Figura 46). Nota: La máquina está equipada con 8 baterías de iones de litio. Una batería de iones de litio debe eliminarse o reciclarse según las normativas locales y federales aplicables. Si es necesario reparar una batería, póngase en contacto con su distribuidor Toro autorizado para obtener asistencia.
Mantenimiento del sistema de transmisión Cambie el fluido de la caja de engranajes del motor de tracción.
g322517 Figura 50 Lado izquierdo de la máquina 1. Orificio de vaciado g322518 Figura 51 3. Recipiente 2. Tapón de vaciado 1. Manguera de ventilación y acoplamiento 4. 8. Llene la caja de engranajes con 384 ml de fluido del tipo especificado a través del orificio de llenado. 9. Instale la manguera de ventilación y el acoplamiento en el orificio de llenado (Figura 51). 10. Realice los pasos siguientes para instalar los neumáticos: Retire el tapón del orificio de vaciado (Figura 50).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento de la unidad de corte Ajuste de los frenos Seguridad de las cuchillas Si el freno no inmoviliza la máquina mientras está aparcada, puede ajustar los frenos; póngase en contacto con su distribuidor autorizado Toro o consulte el Manual de mantenimiento si desea más información.
CUIDADO El reposapiés puede atrapar los dedos si se cae y se cierra. Mantenga los dedos alejados de la zona de asiento del reposapiés mientras esté abierto. g014596 Figura 52 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca de tornillo de ajuste de barra de asiento g014602 Instalación de las unidades de corte Figura 53 1. Reposapiés – cerrado Es necesario bajar la suspensión para instalar las unidades de corte. Realice los pasos siguientes para bajar la suspensión: 1.
g014611 Figura 55 1. Barra del brazo de suspensión 5. 2. Barra de la unidad de corte Presione los enganches hacia abajo alrededor de la barra de la unidad de corte y bloquéelas (Figura 54). Nota: Puede escuchar y sentir un “clic” cuando los enganches se cierren y bloqueen correctamente. 6. 7. Cubra el eje acanalado del motor de la unidad de corte con grasa limpia (Figura 56).
3. Nota: Antes de afilar, ajustar la altura de corte o realizar otros procedimientos de mantenimiento sobre las unidades de corte, guarde los motores de los molinetes de las unidades de corte en el lugar de almacenamiento situado en la parte delantera de los brazos de suspensión para evitar que se dañen. Desconecte los conectores eléctricos principales; consulte Conectores eléctricos principales (página 21).
Autoafilado de las unidades de corte a continuación, apague la máquina. Una vez completados los ajustes, repita los pasos3 a 9. ADVERTENCIA 12. Repita el procedimiento para todas las unidades de corte que desea autoafilar. 13. Cuando acabe, vuelva a ajustar en el InfoCenter el ajuste de AUTOAFILADO a DESCONECTADO o bien gire la llave a la posición de DESCONECTADO para que la máquina vuelva a la operación de corte hacia delante. 14.
Almacenamiento Requisitos de almacenamiento de las baterías Si desea almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, realice los pasos indicados en Preparación de la máquina para el almacenamiento (página 53). Nota: No es necesario retirar las baterías de la máquina para su almacenamiento.
• Después de cargar las baterías, desconecte el cargador de baterías de la toma de corriente. Desconecte el conector eléctrico durante el almacenamiento para minimizar la descarga de las baterías. • Si se deja el cargador en la máquina, se apagará cuando las baterías estén completamente cargadas y no se encenderá de nuevo a menos que el cargador se desconecte y se vuelva a conectar. Almacenamiento del cargador 1.
Solución de problemas Códigos de error del cargador de la batería Problema Posible causa Acción correctora Código E-0-0-1 o E-0-4-7 1. Tensión alta de la batería 1. Asegúrese de que la tensión de la batería es correcta y de que las conexiones de los cables están fijas; asegúrese de que la batería está en buen estado. Código E-0-0-4 1. Se ha detectado un fallo de BMS o de la batería 1. Póngase en contacto con un distribuidor Toro autorizado. Código E-0-0-7 1.
Notas:
Aviso sobre privacidad en el EEE/Reino Unido Uso de sus datos personales por parte de Toro The Toro Company (“Toro”) respeta su privacidad. Al adquirir nuestros productos, podemos recopilar ciertos datos personales sobre usted, ya sea de forma directa a través de usted o de nuestra empresa o nuestro representante local de Toro.
4 años Garantía limitada de la batería Batería La batería recargable de iones de litio está garantizada contra defectos de materiales y mano de obra durante un periodo de 4 años. Con el tiempo, el consumo de la batería reduce la capacidad energética (amperios-hora) disponible con cada carga completa. El consumo de energía varía según las características de funcionamiento, los accesorios, el césped, el terreno, los ajustes y la temperatura.
La Garantía Toro Garantía limitada de dos años o 1500 horas Piezas Condiciones y productos cubiertos The Toro Company garantiza su producto Toro Commercial (“Producto") contra defectos de materiales o mano de obra durante 2 años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).
Información sobre advertencias de la Propuesta 65 de California ¿De qué tratan estas advertencias? Es posible que vea un producto a la venta con una etiqueta de advertencia con el siguiente texto: ADVERTENCIA: Cáncer y daños reproductivos – www.p65Warnings.ca.gov. ¿Qué es la Propuesta 65? La Propuesta 65 se aplica a cualquier empresa que opere en California, que venda productos en California o que fabrique productos que puedan venderse o llevarse a California.