Form No. 3385-968 Rev A Unidad de tracción Greensmaster® 3320 TriFlex™ Nº de modelo 04530—Nº de serie 314004001 y superiores g014597 Registre su producto en www.Toro.com.
Este producto cumple todas las directivas europeas aplicables; si desea más detalles, consulte la Declaración de Conformidad (Declaration of Conformity - DOC) de cada producto. ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Este producto contiene una o más sustancias químicas que el Estado de California considera causantes de cáncer, defectos congénitos o trastornos del sistema reproductor.
Contenido Inspección de los tubos de combustible y conexiones.........................................................40 Mantenimiento del sistema eléctrico .............................41 Mantenimiento de la batería .....................................41 Mantenimiento de los fusibles ..................................42 Mantenimiento del sistema de transmisión ....................42 Ajuste del punto muerto de la transmisión ..................42 Ajuste de la velocidad de transporte........................
Seguridad el uso de los frenos. Las causas principales de la pérdida de control son: ◊ insuficiente agarre de las ruedas; ◊ se conduce demasiado rápido; ◊ no se frena correctamente; ◊ el tipo de máquina no es adecuado para la tarea; ◊ desconocimiento del efecto que tiene el estado del terreno, especialmente las pendientes. ◊ El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de cualquier accidente, lesión personal o daño material que se produzca.
• Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las • • • • • • • • • • • • • • Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde proximidades de una carretera. Detenga las cuchillas antes de cruzar superficies que no estén cubiertas de hierba. Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento.
• • • • • • Utilice soportes fijos para apoyar los componentes de plástico. Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo, antes de llenarlos. Retire el equipo del camión o del remolque y repóstelo en el suelo. Si esto no es posible, reposte el equipo usando un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor o una boquilla dosificadora de combustible.
• Si una persona o un animal doméstico aparece de repente desengranadas, asegúrese de que el pedal de tracción está en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. en o cerca de la zona de siega, deje de segar. Una operación descuidada de la máquina, en combinación con el ángulo del terreno, los rebotes, o una colocación defectuosa de los protectores de seguridad, puede producir lesiones debido a los objetos arrojados. No continúe segando hasta que se haya despejado la zona.
Nivel de vibración y accesorios de otros fabricantes podrían ser peligrosos, y su uso podría invalidar la garantía del producto. Mano – brazo • Desconecte las unidades de corte de la alimentación mediante los desconectadores correspondientes antes de efectuar cualquier intervención en dichas unidades.
115-8156 1. Altura del molinete 3. Unidad de corte de 8 cuchillas 4. Unidad de corte de 11 cuchillas 2. Unidad de corte de 5 cuchillas 5. Unidad de corte de 14 cuchillas 6. Velocidad del molinete 7. Rápido 8. Lento 121–6670 1. Engranar los molinetes. 2. Desengranar los molinetes. 121–5169 117–2718 1. Lento 4. Elevar los molinetes 7. Molinete 10. Rápido – – autoafiusar para lado el transporte 2. Ajuste variable continuo 5. Ajuste de la posición del molinete 6. Bajar y engranar los molinetes 8.
121–5171 1. Estárter 2. Motor – arrancar 3. Motor en marcha 4. Motor – parar 121–2641 121–5172 1. Desconectado 2. Faros 3. Activado 6. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería. 2. No fume, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas. 7. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones 8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves. 3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química 4. Lleve protección ocular. 5.
121–2640 1. Advertencia – lea el Manual del operador; no utilice esta máquina a menos que haya recibido formación en su manejo. 4. Peligro de vuelco – no conduzca de través en pendientes de más de 15 grados o hacia abajo en pendientes de más de 15 grados. 2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina 5. Advertencia – bloquee el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave antes de abandonar la máquina. 3.
Montaje Piezas sueltas Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza. Procedimiento 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Descripción Uso Cant. Barra antivuelco Perno (1/2 x 3-3/4 pulgadas) Tuerca con arandela prensada (1/2 pulgada) Asiento Arnés de cables del asiento Volante Contratuerca (1-1/2 pulgadas) Arandela Embellecedor del volante 1 4 1 1 1 1 1 1 No se necesitan piezas – Active y cargue la batería. No se necesitan piezas – Instale el enfriador de aceite opcional.
1 2 Cómo instalar la barra anti-vuelco Instalación del asiento Piezas necesarias en este paso: Piezas necesarias en este paso: 1 Barra antivuelco 4 Perno (1/2 x 3-3/4 pulgadas) 4 Tuerca con arandela prensada (1/2 pulgada) 1 Asiento 1 Arnés de cables del asiento Procedimiento Nota: Monte el asiento en el juego delantero de taladros de montaje para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste delantero, o en el juego de taladros trasero para tener 7,6 cm adicionales en el ajuste trasero.
4. Localice el conector abierto del arnés de cables principal, a la derecha del asiento, y conéctelo al arnés de cables suministrado con el asiento. 4 5. Pase el arnés de cables alrededor de los raíles del asiento, asegurándose de que no queda aprisionado cuando el asiento se desplaza, y conéctelo al conector de la parte inferior del asiento.
4. Espere aproximadamente 20–30 minutos para que el electrolito penetre en las placas. Rellene según sea necesario para que el electrolito llegue a una distancia de 6 mm aproximadamente del fondo del hueco de llenado (Figura 7). ADVERTENCIA El no activar correctamente la batería puede dar lugar a la generación de gases en la batería y/o el fallo prematuro de la misma. ADVERTENCIA 7.
ADVERTENCIA Un enrutado incorrecto de los cables de la batería podría dañar el tractor y los cables, causando chispas. Las chispas podrían hacer explotar los gases de la batería, causando lesiones personales. • Desconecte siempre el cable negativo (negro) de la batería antes de desconectar el cable positivo (rojo). • Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la batería antes de conectar el cable negativo (negro). Figura 9 1. Perno con arandela prensada 5 2.
2 3 2 2 1 g014596 Figura 10 1. Soporte (no suministrado) 2. Tuerca del tornillo de ajuste de la contracuchilla (2) Nota: Todas las unidades de corte se suministran con el peso montado en el extremo derecho y el soporte del motor y el acoplamiento de tracción montados en el extremo izquierdo de la unidad de corte. 1 g016294 Figura 11 1. Peso de la unidad de corte 3. Tornillos de cabeza (girar 180º) hexagonal 1.
8. Coloque la unidad de corte debajo del brazo de suspensión. 9. Con los enganches del brazo de suspensión orientados hacia arriba (es decir, abiertos) (Figura 13), empuje hacia abajo el brazo de suspensión de modo que la barra encaje en la barra situada en la parte superior de la unidad de corte (Figura 14). 1 2 3 g014609 Figura 13 1. Enganche – posición cerrada 2. Barra del brazo de suspensión 3. Enganche – posición abierta Figura 15 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4.
El producto 9 Instalación de pegatinas EU Piezas necesarias en este paso: 1 5 4 2 3 Pegatina de advertencia 121–2640 1 Procedimiento 6 7 Si la máquina se va a utilizar en EU, coloque la pegatina de advertencia 121–2640 encima de la pegatina de advertencia 121–2641. 8 g014674 Figura 16 1. Motor 2. Barra antivuelco 3. Panel de control 5. Volante 6. Pedal de tracción 7. Reposapiés 4. Asiento 8.
Nota: No es posible parar el motor usando el control del acelerador. 1 4 5 3 2 2 3 1 g014603 Figura 17 1. Pedal de tracción hacia adelante 2. Pedal de tracción hacia atrás 6 3. Pedal de bloqueo del brazo de dirección G017945 Figura 19 1. Llave de contacto 2. Estárter 3. Palanca de control funcional 4. Control de elevación/bajada de las unidades de corte 5. Control del acelerador 6.
3 • Posición hacia atrás – punto muerto o autoafilado • Posición central – usada para segar 2 • Posición hacia adelante – usada para el transporte 1 6 9 7.5 15 7.5 7.5 10 2 10 2 G017973 1. Voltaje de la batería 6. Contador de horas 2. Indicador de corriente/fallos 3. RPM/Estado del motor 7. Botón Derecha 4. Registro de fallos 9. Acceso a Menú/Botón Atrás 8. Botón Bajar 5. Voltaje/Estado del generador 7.5 7.
• Temperatura del refrigerante—indica la temperatura del Configuración El menú Ajustes le permite personalizar y modificar las variables de configuración de la pantalla del InfoCenter. Acerca de El menú Acerca de muestra el número de modelo, el número de serie y la versión del software de su máquina. refrigerante del motor en °C o °F. • Estado del Control funcional—el icono con forma de tortuga indica el modo de transporte, y el icono con forma de conejo indica el modo de siega.
Reinicio con valores predeterminados Reinicia el InfoCenter con los valores predeterminados. Demora de elevación Controla el tiempo de la demora de elevación de la unidad de corte central. Demora de bajada Controla el tiempo de la demora de bajada de la unidad de corte central. Demora de Apagado rápido Controla la demora de Apagado rápido. Velocidad de los molinetes Controla la velocidad de los molinetes. Velocidad de autoafilado Controla la velocidad del autoafilado.
Palanca del freno de estacionamiento Tire hacia arriba de la palanca del freno (Figura 24) para poner el freno de estacionamiento. Para quitarlo, presione la palanca hacia adelante y hacia abajo. Ponga el freno de estacionamiento siempre que deje la máquina desatendida. La pantalla del InfoCenter muestra un icono cuando el freno de estacionamiento está puesto. g014736 Figura 23 4.
Desconexión de la alimentación de las unidades de corte Antes de instalar, retirar o trabajar en las unidades de corte, desconecte las unidades de corte de la fuente de alimentación desenchufando el conector de alimentación de las unidades de corte (Figura 27), situado en la base del poste anti-vuelco en el lado izquierdo de la máquina. Enchufe los conectores antes de utilizar la máquina. 1 g014628 Figura 25 1.
Accesorios/aperos Operación Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que se pueden utilizar con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Concesionario o Servicio Técnico Autorizado o visite www.Toro.com para obtener una lista de todos los accesorios y aperos homologados. Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
varilla. Añada el aceite lentamente y compruebe el nivel a menudo durante este proceso. No llene demasiado. PELIGRO En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. Importante: Compruebe el nivel de aceite cada 8 horas de operación o a diario. 5. Coloque el tapón y la varilla firmemente.
Comprobación del nivel de aceite hidráulico PELIGRO En determinadas condiciones durante el repostaje, puede tener lugar una descarga de electricidad estática, produciendo una chispa que puede prender los vapores de la gasolina. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales. • Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
1 Mobil dispone de este aceite en recipientes de 19 litros o en bidones de 208 litros. Nota: La mayoría de los aceites hidráulicos son casi incoloros, por lo que es difícil detectar fugas. Está disponible un aditivo de tinte rojo para el aceite del sistema hidráulico en botellas de 20 ml. Una botella es suficiente para 15–22 litros de aceite hidráulico. Solicite la pieza Nº 44-2500 a su distribuidor autorizado Toro. No se recomienda el uso de este tinte rojo con aceites biodegradables.
Comprobación de la presión de los neumáticos elevación/bajada de las unidades de corte y mueva la palanca de control funcional a punto muerto. 2. Retire el pie del pedal de tracción y asegúrese de que el pedal esté en posición de punto muerto. Los neumáticos se sobreinflan en fábrica para el transporte. Reduzca la presión al nivel correcto antes de arrancar la unidad. 3. Mueva la palanca del estárter a la posición Cerrado (sólo si el motor está frío) y la palanca del acelerador a la posición intermedia.
Comprobación del sistema de interruptores de seguridad en punto muerto y ponga el freno de estacionamiento. Arranque el motor y mueva la palanca de control funcional a segar o transporte. El motor debe pararse, lo cual significa que el sistema de seguridad funciona correctamente. Corrija el problema si el funcionamiento no es el correcto. CUIDADO Si los interruptores de seguridad son desconectados o están dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente, causando lesiones personales. 4.
2 g014602 1 Figura 32 1. Reposapiés – cerrado 1 2. Reposapiés – abierto 2 3. Coloque la unidad de corte debajo del brazo de suspensión central. g01461 1 4. Con los enganches del brazo de suspensión orientados hacia arriba (es decir, abiertos (Figura 33), empuje hacia abajo el brazo de suspensión de modo que la barra encaje en la barra situada en la parte superior de la unidad de corte (Figura 34). Figura 34 1. Barra del brazo de suspensión 2. Barra de la unidad de corte 5.
Figura 36 1. Motor del molinete 2. Barra de retención del motor 4. Mueva el motor al lugar de almacenamiento en la parte delantera del brazo de suspensión (Figura 37). Figura 35 1. Motor del molinete 2. Eje acanalado 3. Hueco 4. Barra de retención del motor 8. Monte un recogedor en los ganchos del brazo de suspensión. 9. Repita el procedimiento en las otras unidades de corte. 10.
siempre a la misma distancia de la parte delantera de la máquina (Figura 38). 5. Abra los enganches de la barra del brazo de suspensión de la unidad de corte que está retirando (Figura 33). 6. Desconecte los enganches de la barra de la unidad de corte. 5. Mueva hacia atrás la palanca de elevación/bajada de las unidades de corte cuando el borde delantero de los recogedores cruce el borde exterior del green. Se detendrán los molinetes y se elevarán las unidades de corte.
Cómo remolcar la máquina 7. Si la alarma del detector de fugas suena mientras siega un green, eleve las unidades de corte inmediatamente, lleve la máquina directamente fuera del green y pare la máquina en una zona alejada del green. Determine la causa de la alarma y corrija el problema. En caso de emergencia, es posible remolcar la máquina una corta distancia (menos de 0,4 km). Sin embargo, Toro no recomienda esto como procedimiento estándar. 8. Termine de segar el green cortando por la periferia.
Mantenimiento Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador. Importante: Consulte en el Manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento. CUIDADO Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Lista de comprobación – mantenimiento diario Duplique esta página para su uso rutinario. Elemento a comprobar Para la semana de: Lun. Mar. Miér. Jue. Vie. Sáb. Dom. Compruebe el funcionamiento de los interruptores de seguridad. Compruebe la operación de los instrumentos Compruebe la alarma del detector de fugas (si está instalada). Compruebe el funcionamiento de los frenos. Compruebe el nivel de combustible. Compruebe el nivel de aceite hidráulico. Compruebe el nivel de aceite del motor.
Anotación para áreas problemáticas: Inspección realizada por: Elemento Fecha Información Lubricación Mantenimiento del motor Engrasado de la máquina Mantenimiento del limpiador de aire Intervalo de mantenimiento: Cada 400 horas Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas—Revise el limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena). Cada 100 horas—Revise el cartucho del limpiador de aire (con mayor frecuencia en condiciones de trabajo de mucho polvo o arena).
Figura 43 Figura 42 1. Elemento de gomaespuma 1. Tapón de vaciado 2. Elemento de papel 2. Filtro de aceite 2. Retire el filtro de aceite (Figura 43). Aplique una capa ligera de aceite limpio a la junta del filtro nuevo. 4. Cuando limpie el filtro de gomaespuma, compruebe la condición del filtro de papel. Límpielo golpeándolo suavemente en una superficie plana, o cámbielo si es necesario. 3.
Mantenimiento del sistema de combustible Cómo cambiar el filtro de combustible Intervalo de mantenimiento: Cada 800 horas (Cámbielo antes si el flujo de combustible está obstruido.) Figura 44 El tubo de combustible lleva incorporado un filtro en línea entre el depósito de combustible y el carburador (Figura 45). Asegúrese de que la flecha del filtro apunta hacia el carburador. 5. Tras ajustar correctamente los electrodos, coloque la bujía con su junta y apriétela a 23 Nm.
Mantenimiento del sistema eléctrico Compruebe que los tubos de combustible no están deteriorados o dañados, y que las conexiones no están sueltas. Mantenimiento de la batería Debe mantenerse el nivel correcto de electrolito, y la parte superior de la batería debe estar siempre limpia. Almacene la máquina en un lugar fresco para evitar que la batería se descargue. Compruebe el nivel de electrolito cada 50 horas de operación, o si la máquina está almacenada, cada 30 días.
Mantenimiento del sistema de transmisión ADVERTENCIA CALIFORNIA Advertencia de la Propuesta 65 Los bornes, terminales y otros accesorios de la batería contienen plomo y compuestos de plomo, productos químicos reconocidos por el Estado de California como causantes de cáncer y daños reproductivos. Lávese las manos después de manejar el material.
Ajuste de la velocidad de siega Ajuste de la velocidad de transporte La máquina viene ajustada de fábrica, pero es posible variar la velocidad si se desea. Cómo obtener la máxima velocidad de transporte 1. Afloje la contratuerca del tornillo de caperuza del muñón (Figura 49).
Mantenimiento de los frenos Mantenimiento del sistema hidráulico Ajustar los frenos Cambio del aceite hidráulico y el filtro de aceite hidráulico Si el freno no es capaz de retener la máquina cuando está aparcada, puede ajustar los frenos usando el mecanismo situado junto al tambor del freno. Consulte con su Servicio Técnico Autorizado o remítase al Manual de mantenimiento para obtener más información.
Mantenimiento de la unidad de corte 6. Deseche el aceite y el filtro adecuadamente. Comprobación de los tubos y las mangueras hidráulicos Autoafilado de los molinetes ADVERTENCIA ADVERTENCIA Las fugas de aceite hidráulico bajo presión pueden penetrar en la piel y causar lesiones. El contacto con los molinetes u otras piezas en movimiento puede causar lesiones personales. • Mantenga las manos, los pies y la ropa alejados de los molinetes u otras piezas en movimiento.
Almacenamiento 9. Aplique pasta de autoafilado con un cepillo de mango largo. No utilice nunca una brocha de mango corto. 10. Si los molinetes se atascan o si la velocidad no es estable durante el autoafilado, seleccione una velocidad más alta hasta que la velocidad se estabilice. Si usted va a almacenar la máquina durante un periodo de tiempo prolongado, debe seguir estos pasos antes del almacenamiento: 11.
Notas: 47
La garantía Toro de cobertura total Una garantía limitada Condiciones y productos cubiertos The Toro Company y su afiliada, Toro Warranty Company, bajo un acuerdo entre sí, garantizan conjuntamente su producto Toro Commercial (“Producto”) contra defectos de materiales o mano de obra durante dos años o 1500 horas de operación*, lo que ocurra primero. Esta garantía es aplicable a todos los productos exceptuando los Aireadores (estos productos tienen otras garantías).